[gimp] Update Spanish translation



commit 01e69adfe2e41d22e17945c52297f05c9a9cdbf0
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Fri Jul 1 12:13:22 2022 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 46589 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 23088 insertions(+), 23501 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b3c6eb3978..29e9cb1b7f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-20 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 14:12+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -30,19 +30,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
+msgid "The GIMP team"
+msgstr "El equipo de GIMP"
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
+#: app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Cree imágenes y edite fotografías"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
 msgid ""
 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and "
@@ -52,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "distribuye libre y gratuitamente para tareas de retocado de fotos, "
 "composición de imágenes y autoría de imágenes."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
 msgid ""
 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert "
 "quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass "
@@ -63,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "procesado por lotes, un generador de imágenes renderizadas en masa, un "
 "conversor de formato de imágenes, etc."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
 msgid ""
 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -77,29655 +80,29239 @@ msgstr ""
 "tarea sencilla hasta los procedimientos de manipulación de imágenes más "
 "complejos. GIMP también está disponible para Microsoft Windows y OS X."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
 msgid "Painting in GIMP"
 msgstr "Dibujar en GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
 msgid "Photo editing in GIMP"
 msgstr "Edición de fotos en GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"One step further towards GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 comes along with the "
-"following noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"Un paso más hacia GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 viene con las siguientes mejoras "
-"notables:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"New \"Stroke borders\" option in Bucket Fill tool's \"Fill by line art "
-"detection\""
-msgstr ""
-"Nueva opción «Bordes de trazo» en el apartado «Rellenar por detección de arte "
-"de línea» de la herramienta Relleno"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
-msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
-msgstr ""
-"Configuración rediseñada y reorganizada de «Rellenar por detección de arte de "
-"línea»"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-msgid "Added support for the BigTIFF file format"
-msgstr "Se ha añadido soporte para el formato de archivo BigTIFF"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
-msgid "New option \"Number of repeats\" in GIF export"
-msgstr "Nueva opción «Número de repeticiones» en la exportación de GIF"
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagen"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Tool pointer settings reorganized and moved from \"Image Windows\" to \"Input "
-"Devices\" tabs in Preferences"
-msgstr ""
-"La configuración del puntero de las herramientas se reorganizó y se movió de "
-"las pestaña «Ventanas de imagen» a «Dispositivos de entrada» en Preferencias"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;gráfico;diseño;ilustración;dibujo;"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
-msgid "Improved handling of unchecked \"Show pointer for paint tools\" option"
-msgstr ""
-"Manejo mejorado de la opción «Mostrar el puntero de las herramientas de "
-"pintura» sin marcar"
+#: app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: app/about.h:30
+#, c-format
 msgid ""
-"GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, featuring "
-"many changes. Let's mention in particular:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.99.10 es una versión de desarrollo notable en la serie 2.99, con "
-"muchos cambios. Mencionemos en particular:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
-msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
-"El concepto de «capas vinculadas» fue reemplazado por el nuevo concepto de "
-"«conjunto de capas»"
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo de GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: app/about.h:39
 msgid ""
-"Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
-"visibility (eye) icon"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"Los iconos de bloqueo en elementos empotrables (capas, canales, rutas) fueron "
-"movidos junto al icono de visibilidad (icono de ojo)"
+"GIMP es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+"términos de la Licencia Pública General de GNU según se encuentra publicada "
+"por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de dicha Licencia o "
+"bien (según su elección) de cualquier versión posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita ni la de "
+"garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia Pública "
+"General de GNU para más detalles.\n"
+"\n"
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
+"con este programa. Si no ha sido así, consulte <https://www.gnu.org/licenses/>"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: app/gimp-update.c:426
+#, c-format
 msgid ""
-"Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively toggles "
-"visibility and locks among selected items"
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
 msgstr ""
-"Al pulsar junto con la tecla Alt sobre los iconos de visibilidad y bloqueo en "
-"los elementos acoplables cambia masivamente la visibilidad y los bloqueos "
-"entre los elementos seleccionados"
+"Existe una nueva versión de GIMP (%s).\n"
+"Se recomienda actualizar."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
-msgid "Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
-msgstr ""
-"Los elementos empotrables ahora muestran los encabezados de los iconos para "
-"la columna de visibilidad y bloqueo"
+#: app/gimp-version.c:70
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versión %s"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks icons "
-"when hovering them in item dockables"
-msgstr ""
-"Nuestro tema del sistema muestra pistas visibles en torno a los iconos de "
-"visibilidad y bloqueo no establecidos al pasarlos por encima de los elementos "
-"empotrables"
+#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "utilizando %s versión %s (compilado contra la versión %s)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options (replacing "
-"\"Dynamics Off\" dynamics)"
-msgstr ""
-"Nueva casilla de verificación para activar o desactivar las dinámicas en las "
-"opciones de las herramientas de pintura (sustituye a las dinámicas de "
-"«Dinámica desactivada»)"
+#: app/main.c:166
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
-msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
-msgstr ""
-"Mejora de la compatibilidad con Wayland y macOS Big Sur (y más reciente)"
+#: app/main.c:171
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Mostrar información de la licencia y salir"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
-msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
-msgstr ""
-"«Relleno por detección de arte de línea» en la herramienta Relleno tiene una "
-"nueva opción"
+#: app/main.c:176
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Ser más detallado"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
-msgstr ""
-"Los canales y caminos multiseleccionables ya tienen parte de las acciones "
-"relevantes funcionando"
+#: app/main.c:181
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Iniciar una instancia de GIMP nueva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL and "
-"HEIF"
-msgstr ""
-"Varias mejoras en la compatibilidad con formatos de archivo, en particular "
-"con PSD, JPEG-XL y HEIF"
+#: app/main.c:186
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Abrir imágenes como nuevas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
-msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
-msgstr ""
-"Nueva compatibilidad con el formato de archivo de Cursor de Microsoft Windows "
-"(archivos .cur)"
+#: app/main.c:191
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Ejecutar sin una interfaz de usuario"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
-msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
-msgstr ""
-"Se han eliminado los portales de capturas de pantalla de KDE y GNOME en favor "
-"de uno de Freedesktop"
+#: app/main.c:196
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "No cargar los pinceles, los degradados, los patrones…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" option"
-msgstr ""
-"La implementación de las capturas de pantalla de Windows ahora tiene la "
-"opción de «Incluir el puntero del ratón»"
+#: app/main.c:201
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "No cargar ninguna tipografía"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
-msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
-msgstr "API libgimp nueva y modificada para los desarrolladores de complementos"
+#: app/main.c:206
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "No mostrar una pantalla de arranque"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
-msgid ""
-"While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted to "
-"infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, notably:"
-msgstr ""
-"A pesar de que en este cuarto ciclo de desarrollo, muchos esfuerzos se "
-"dedicaron a la infraestructura, aún así GIMP 2.99.8 recibió varias mejoras "
-"bien recibidas, siendo las más notables:"
+#: app/main.c:211
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "No usar memoria compartida entre GIMP y los complementos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers are "
-"selected"
-msgstr ""
-"Modos nuevos en las herramientas Clonar, Sanear y Clonar perspectiva cuando "
-"se seleccionan varias capas"
+#: app/main.c:216
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "No utilizar las funciones de aceleración especiales de la CPU"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
-msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
-msgstr "Soporte de Windows Ink para dispositivos de entrada en Windows"
+#: app/main.c:221
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Usar un archivo «sessionrc» alternativo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
-msgid "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
-msgstr ""
-"Al pulsar sobre la caja de herramientas o el área para soltar de Wilber se "
-"activa el lienzo activamente"
+#: app/main.c:226
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Usar un archivo de usuario «gimprc» alternativo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
-msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
-msgstr ""
-"La visualización de las hormigas marchando se ha portado a la lógica de "
-"Wayland y macOS Big Sur"
+#: app/main.c:231
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
-msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
-msgstr ""
-"Implementación inicial de la migración de la carpeta de configuración para "
-"GIMP 3"
+#: app/main.c:236
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Instrucción por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-rotate-"
-"reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
-msgstr ""
-"Acción «ver-rotar-restablecer» renombrada a «ver-restablecer» y las acciones "
-"nuevas «ver-rotar-restablecer» y «ver-voltear-rotar»"
+#: app/main.c:241
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "El procedimiento con el que se procesarán las instrucciones en lotes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
-msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
-msgstr "PSD: soporte para archivos mayores de 4GiB y hasta 99 canales"
+#: app/main.c:246
+msgid "Quit immediately after performing requested actions"
+msgstr "Salir inmediatamente después de realizar las acciones solicitadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
-msgid "PSB: new support (loading only)"
-msgstr "PSB: soporte nuevo (solo cargar)"
+#: app/main.c:251
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Enviar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
-msgid "SGI: 16-bit images support"
-msgstr "SGI: soporte para imágenes de 16-bit"
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: app/main.c:257
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Modo de compatibilidad PDB (off|on|warn)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
-msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
-msgstr "JPEG XL: soporte nuevo (cargar y exportar)"
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: app/main.c:263
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Depurar en caso de error (never|query|always)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"New API functions gimp_display_present() and "
-"gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
-msgstr ""
-"Nuevas funciones de la API gimp_display_present() y "
-"gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
+#: app/main.c:268
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Activar los manejadores de señales no fatales de depuración"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
-msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
-msgstr ""
-"Se portó una gran parte a la nueva API, limpieza de código y corrección de "
-"errores lista"
+#: app/main.c:273
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"For this third development release, more development effort has been shifted "
-"towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, "
-"some new functions appeared, some had signature changes, fixes were made to "
-"improve introspection binding of others, and so on. More API updates are to "
-"be expected on further development releases where stability is not guaranteed."
-msgstr ""
-"Para esta tercera versión de desarrollo, se han realizado más esfuerzos de "
-"desarrollo en la API. Se han renombrado muchas funciones para tener un "
-"esquema de nomenclatura más consistente, aparecieron algunas funciones "
-"nuevas, algunas tuvieron cambios de firma, se hicieron correcciones para "
-"mejorar la vinculación de introspección de otras, y así sucesivamente. Se "
-"esperan más actualizaciones de API en futuras versiones de desarrollo donde "
-"la estabilidad no está garantizada."
+#: app/main.c:278
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Sacar un archivo gimprc con la configuración predeterminada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
-msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
+#: app/main.c:294
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr ""
-"Con respecto a los cambios destinados a la creación, algunas mejoras notables "
-"son:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
-msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
-msgstr "El diálogo de tamaño del lienzo ahora muestra un selector de plantilla"
+"Mostrar una lista ordenada de los procedimientos obsoletos dentro del PDB"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
-msgid "Off-canvas guides are now allowed"
-msgstr "Ahora se permiten las guías fuera del lienzo"
+#: app/main.c:299
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Mostrar una página de preferencias con características experimentales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
-msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
-msgstr ""
-"La herramienta experimental de selección por pintura obtuvo varias mejoras"
+#: app/main.c:304
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Mostrar un submenú de imagen con acciones de depurado"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
-msgid "More fixes for Wayland support"
-msgstr "Más correcciones para el soporte de Wayland"
+#: app/main.c:723
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[ARCHIVO|URI…]"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: app/main.c:751
 msgid ""
-"Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot "
-"plug-in"
-msgstr ""
-"Se abandonó el diálogo de la implementación del portal de Freedesktop del "
-"complemento de captura de pantalla"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
-msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"La importación de PNG crea un perfil ICC fuera de los trozos gAMA y/o cHRM"
+"GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
+"Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
-msgid ""
-"TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
-"ambiguous files"
-msgstr ""
-"La exportación de TIFF almacena el perfil ICC y comenta en cada capa para "
-"evitar archivos ambiguos"
+#: app/main.c:770
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"This second development release contains various usability and API updates. A "
-"new experimental tool makes an entrance in the playground."
-msgstr ""
-"Esta segunda versión de desarrollo contiene varias actualizaciones de API y "
-"usabilidad. Una herramienta experimental nueva hace su entrada en el terreno "
-"de juego."
+#: app/main.c:858
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
-msgid "Many usability improvements on the slider widget"
-msgstr "Muchas mejoras de usabilidad en deslizadores"
+#: app/main.c:859
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
-msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
-msgstr "Limpieza de usabilidad en empotrable «Capas»"
+#: app/main.c:876
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: app/sanity.c:546
+#, c-format
 msgid ""
-"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)"
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"La búsqueda de acciones ahora muestra todas las acciones incluso las "
-"inactivas (aunque están puestas debajo)"
+"La codificación configurada para el nombre del fichero no puede ser "
+"convertida a UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Compruebe el valor de la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: app/sanity.c:565
+#, c-format
 msgid ""
-"Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you "
+"didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"La tipografías destinadas al idioma coreano y japonés muestran los caracteres "
-"adecuados"
+"El nombre de la carpeta que contiene la configuración de usuario de GIMP no "
+"se puede convertir a UTF-8: %s\n"
+" \n"
+"Lo más probable es que su sistema de ficheros almacene los archivos en una "
+"codificación diferente a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, "
+"establezca la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
-msgid "Different default tools depending on pointer device type"
-msgstr ""
-"Herramientas predeterminadas diferentes dependiendo del tipo de dispositivo "
-"de señalamiento"
+#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pinceles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
-msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
-msgstr "Ahora la dinámica predeterminada es «Tamaño de presión»"
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinceles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
-msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
-msgstr "Varias mejoras de usabilidad en el editor de dispositivos de entrada"
+#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
+msgid "Buffers"
+msgstr "Búferes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
-msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
-msgstr ""
-"Nueva herramienta experimental «Selección por pintura» en el terreno de juego"
+#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
-msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
-msgstr ""
-"La API de complementos ahora proporciona varias utilidades de generación de "
-"diálogos"
+#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: app/dialogs/dialogs.c:387
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa de colores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
-msgid ""
-"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
-"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
-"progress) include:"
-msgstr ""
-"Esta es la primera versión de desarrollo de GIMP 3.0, cuyo enfoque fue la "
-"adaptación al conjunto de herramientas GTK+3. Las mejoras notables (aunque "
-"algunas aún están en progreso) incluyen:"
+#: app/actions/actions.c:127
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
-msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
-msgstr "Selección múltiple de capas en el empotrable «Capas»"
+#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Información del puntero"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
-msgid "Proper high pixel density display support"
-msgstr "Compatibilidad adecuada con pantallas de alta densidad de píxeles"
+#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Panel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
-msgid "Improved input device support"
-msgstr "Soporte de dispositivos de entrada mejorado"
+#: app/actions/actions.c:136
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
-msgid "Major plug-in API rewrite"
-msgstr "Reescritura de API de complementos importantes"
+#: app/actions/actions.c:139
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
-msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
-msgstr ""
-"La API de complemento ahora está disponible en C/C++, Python 3, Javascript, "
-"Lua y Vala"
+#: app/actions/actions.c:142
+msgid "Dock"
+msgstr "Empotrar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
-msgid "New manageable extension format"
-msgstr "Nuevo formato de extensión administrable"
+#: app/actions/actions.c:145
+msgid "Dockable"
+msgstr "Empotrable"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
-msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
-msgstr ""
-"Temas basados en CSS y compatibilidad real con temas de iconos simbólicos"
+#. Document History
+#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
+msgid "Document History"
+msgstr "Histórico del documento"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
-msgid "Wayland support"
-msgstr "Soporte de Wayland"
+#: app/actions/actions.c:151
+msgid "Drawable"
+msgstr "Dibujable"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
-msgid ""
-"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
-"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
-"such as PSD and AVIF."
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.30 corrige muchos errores, actualiza las implementaciones de "
-"soporte para seguir la evolución de los sistemas operativos, mejora el "
-"soporte de metadatos y el soporte de varios formatos, como PSD y AVIF."
+#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinámica de la pintura"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
-msgid ""
-"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
-"not properly installed."
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.28 corrige un problema de compilación de GIMP 2.10.26, donde "
-"algunos datos del tema no estaban instalados correctamente."
+#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinámica de la pintura"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
-msgid ""
-"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
-"scripts and plug-in code."
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.26 es una versión de corrección de errores, que contiene docenas de "
-"correcciones, tanto en el núcleo como en las secuencias de comandos y el "
-"código de los complementos."
+#: app/actions/actions.c:160
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
-msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.24 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios más "
-"notables son:"
+#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Error Console"
+msgstr "Consola de errores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
-msgid "GeoTIFF metadata support added"
-msgstr "Se añadió soporte para metadatos GeoTIFF"
+#: app/actions/actions.c:166
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
-msgid ""
-"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and allows "
-"fractional pixel density"
-msgstr ""
-"La importación de PDF ahora ofrece una opción para cargar capas en orden "
-"inverso y permite densidad de píxeles fraccionaria"
+#: app/actions/actions.c:169
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
-msgid "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
-msgstr ""
-"Se actualizó la importación de imágenes raw para gestionar los cambios en la "
-"API de darktable 3.6 y superior"
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografías"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
-msgid ""
-"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
-msgstr ""
-"Soporte de formato de archivo mejorado: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, "
-"BMP, PSD"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
-msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
-msgstr "Muchas correcciones y mejoras en el visor y editor de metadatos"
+#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degradados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
-msgid "New Kabyle translation"
-msgstr "Nueva traducción al Cabila"
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
-msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
-msgstr ""
-"Ahora es posible añadir puntos (a rejillas, guías, rutas) fuera del lienzo"
+#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
-msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.22 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios más "
-"notables son:"
+#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor de ajustes prefijados de las herramientas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
-msgid ""
-"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
-"importing and exporting"
-msgstr ""
-"Mejoras en la compatibilidad con HEIF: exportación opcional con alta "
-"profundidad de bits, importación y exportación de AVIF"
+#: app/actions/actions.c:187
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
-msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
-msgstr "Varias mejoras en la compatibilidad con Corel PaintShop Pro"
+#: app/actions/actions.c:190
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
-msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
-msgstr ""
-"La «Muestra combinada» ahora está disponible en las opciones de la "
-"herramienta de operación de GEGL"
+#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
-msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
-msgstr ""
-"«Muestra combinada» ahora está activada de forma predeterminada para la "
-"selección de color"
+#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
-msgid ""
-"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
-"Preferences"
-msgstr ""
-"La opción que activa la compatibilidad con OpenCL se ha movido a la pestaña "
-"Entorno en Preferencias"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Pinceles MyPaint"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
-msgid ""
-"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
-"performs a lot better"
-msgstr ""
-"Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de selección "
-"de primer plano, ya que funciona mucho mejor"
+#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
-msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
-msgstr "Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel"
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
-msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
-msgstr ""
-"La depuración detallada ahora muestra información de Flatpak cuando es "
-"relevante"
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrones"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
-msgid "Various bug fixes"
-msgstr "Varias correcciones de errores"
+#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Complementos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
-"changes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.20 incluye tanto características nuevas como correcciones de "
-"errores importantes. Los cambios más notables son:"
+#. Quick Mask Color
+#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
-msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
-msgstr ""
-"Ahora los grupos de herramientas se expanden al pasar el ratón por encima en "
-"vez de cuando se pulsan de manera predeterminada"
+#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Puntos de muestra"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
-msgid ""
-"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
-"actual pixels"
-msgstr ""
-"Ahora está disponible el recortado no destructivo al recortar el lienzo en "
-"lugar de los píxeles"
+#: app/actions/actions.c:220
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
-msgid ""
-"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
-"channels in the right order"
-msgstr ""
-"Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de archivos "
-"de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto"
+#. initialize the template list
+#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
-msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
-msgstr "Controles en el lienzo para el filtro Vignette"
+#: app/actions/actions.c:226
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Herramienta de texto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
-msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
-msgstr ""
-"Filtros nuevos: Capa blanca, Enfoque, Desenfoque de lente, Desenfoque variable"
+#: app/actions/actions.c:229
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de textos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
-msgid "Over 30 bugfixes"
-msgstr "Más de 30 correcciones de errores"
+#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:537
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de herramienta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
-msgid ""
-"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
-"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.18 corrige algunos errores críticos, presenta soporte nativo para "
-"archivos PSD CMYK y añade una variación de mayor contraste del tema de icono "
-"simbólico."
+#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
-msgid ""
-"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
-"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of bug "
-"fixes. Notable improvements:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.16 ofrece varias mejoras importantes de usabilidad, una nueva "
-"herramienta para transformaciones en el espacio 3D, un nuevo comprobador de "
-"versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras notables:"
+#: app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "Ruta de herramienta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
-msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
-msgstr ""
-"Las herramientas ahora están agrupadas en la caja de herramientas de manera "
-"predeterminada"
+#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
+#: app/tools/gimpvectortool.c:167
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
-msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
-msgstr ""
-"Los controles deslizantes ahora usan un estilo compacto para una interacción "
-"mejorada con el usuario"
+#: app/actions/actions.c:244
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
-msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
-msgstr ""
-"Experiencia de usuario enormemente mejorada en la vista previa de "
-"transformaciones"
+#: app/actions/actions.c:247
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
-msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
-msgstr ""
-"Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo acoplable"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
-msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
-msgstr "Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
-msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
-msgstr ""
-"El movimiento del contorno del pincel es mucho más suave sobre el lienzo"
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de pinceles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
-msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
-msgstr "Interfaz de usuario consolidada para fusionar y anclar capas"
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Editar pincel activo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
-msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
-msgstr ""
-"Comprobación de actualizaciones para notificar a los usuarios que hay "
-"disponible una nueva versión o instalador"
+#: app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Menú de pinceles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
-msgid ""
-"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
-"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
-"has a few noteworthy improvements:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.14 es nuevamente, en su mayor parte, un lanzamiento de corrección "
-"de errores, haciendo GIMP más robusto. Además, muchos filtros antiguos "
-"finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas mejoras "
-"notables:"
+#: app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Abrir el pincel como una imagen"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
-msgid ""
-"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
-"boundary"
-msgstr ""
-"Menú Vista: nueva opción «Mostrar todo» para revelar píxeles fuera de los "
-"limites del lienzo"
+#: app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Abre el pincel como una imagen"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
-msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
-msgstr ""
-"Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando se "
-"necesite"
+#: app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Pincel nuevo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
-msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección de primer plano: nuevo modo de vista previa «Escala "
-"de grises»"
+#: app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Crear un pincel nuevo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
-msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección de primer plano: selector de color/opacidad para la "
-"vista previa de «Color»"
+#: app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_uplicar pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
-msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección libre: mejora en la interacción de copiar y pegar"
+#: app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplicar este pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
-msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
-msgstr ""
-"Herramientas de transformación: nuevo tipo de transformación de imagen que "
-"transforma toda la imagen"
+#: app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Copiar la _ubicación del pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
-msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
-msgstr "Preferencias: nueva opción «Permitir editar en capas no visibles»"
+#: app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
-msgid "HEIF import/export: color profile support"
-msgstr "Importar/Exportar HEIF: soporte de perfil de color"
+#: app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
-msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
-msgstr ""
-"Exportar PDF: las capas de texto en grupos de capas ahora se exportan como "
-"texto"
+#: app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar la ubicación del pincel en el gestor de archivos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
-msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
-msgstr ""
-"Importar TIFF: ahora se pregunta como procesar canales TIFF no especificados"
+#: app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Eliminar pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
-"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
-"available, in particular for curves editing:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.12 es una lanzamiento de corrección de errores significativo, que "
-"se espera para después de la versión 2.10.10 con muchísimos cambios. Aunque, "
-"también hay mejoras bastante interesantes, en particular para la edición de "
-"curvas:"
+#: app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Eliminar este pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
-msgid "Improved curves interaction overall"
-msgstr "Mejorada la interacción de curvas en general"
+#: app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Actualizar pinceles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
-msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
-msgstr "Unas cuantas mejoras específicas a la herramienta Curvas"
+#: app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Actualizar los pinceles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
-msgid "Layer support in TIFF"
-msgstr "Soporte de capas en TIFF"
+#: app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Editar pincel…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
-msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
-msgstr "Descubrimiento de tipografías de Windows instaladas por el usuario"
+#: app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editar este pincel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
-msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
-msgstr "Modo incremental en la herramienta de Blanquear/Ennegrecer"
+#: app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Menú de búferes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
-msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
-msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar"
+#: app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Pegar búfer como imagen _nueva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
-msgid ""
-"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
-"Notable improvements include:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.10 es una actualización bastante grande con muchas características "
-"nuevas y correcciones de errores. Las mejoras más notables son:"
+#: app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Pegar el búfer seleccionado como imagen nueva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
-msgid ""
-"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly closed "
-"line art zones"
-msgstr ""
-"Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para zonas "
-"de arte lineal que no están perfectamente cerradas"
+#: app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Eliminar búfer"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
-msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
-msgstr ""
-"La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color rápidamente "
-"con Ctrl+pulsar"
+#: app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Borra el búfer seleccionado"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
-msgid ""
-"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" and "
-"\"by line art detection\""
-msgstr ""
-"La herramienta relleno de cubeta permite mantener el ratón al rellenar "
-"«colores similares» y la «detección por arte lineal»"
+#: app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Pegar búfer"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
-msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
-msgstr ""
-"La herramienta de escalado escala alrededor del centro incluso al usar una "
-"entrada numérica"
+#: app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Pegar el búfer seleccionado"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
-msgid ""
-"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
-"up or down"
-msgstr ""
-"La herramienta de transformación unificada ahora predetermina conservar la "
-"relación de aspecto al escalar hacia arriba o abajo"
+#: app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Pegar el búfer en su _lugar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
-msgid ""
-"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
-"transform tool's GUI"
-msgstr ""
-"Añadir las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a la IGU "
-"de la herramienta de transformada de perspectiva"
+#: app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Pega el búfer seleccionado en su posición original"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
-msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
-msgstr ""
-"Modificador de lienzo genérico nuevo «Alt + botón central del ratón» para "
-"seleccionar capas"
+#: app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Pegar el búfer _en la selección"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
-msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
-msgstr ""
-"Los pinceles paramétricos ahora son flotantes de 32 bit para evitar la "
-"posterización"
+#: app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Pega el búfer seleccionado en la selección"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
-msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
-msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles ahora se pueden duplicar"
+#: app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Pega el búfer en la selección en su lugar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
-msgid ""
-"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
-"the error"
-msgstr ""
-"El fallo al editar capas bloqueadas parpadeará para traer la atención a la "
-"causa del error"
+#: app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Pegue el búfer seleccionado en la selección en su posición original"
 
-# IGU / movimiento por ampliación
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
-msgid ""
-"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
-msgstr ""
-"IGU nueva del lienzo (lineas simples) para desenfoque circular, lineal y de "
-"movimiento por ampliación"
+#: app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Pegar búfer como _nueva capa"
 
-# renderizado, trazado, dibujado, representación
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
-msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
-msgstr ""
-"Varias optimizaciones entre las que se incluye un renderizado de grupos de "
-"capas más rápido"
+#: app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Pegar el búfer seleccionado como nueva capa"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
-msgid ""
-"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
-msgstr ""
-"El intercambio y los archivos de caché ya no se guardan en la carpeta de "
-"configuración"
+#: app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Pegar búfer como _nueva capa en su lugar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
-msgid ""
-"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving partial "
-"files"
-msgstr ""
-"Guardados y exportaciones de archivos más robustas frente a errores al no "
-"guardar archivos parciales"
+#: app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Pegar el búfer seleccionado como nueva capa en su posición original"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
-msgid "HiDPI support improvements"
-msgstr "Mejoras en el soporte de HiDPI"
+#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
+#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
+#: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
+#: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
+msgid "No selected buffer"
+msgstr "No se ha seleccionado un búfer"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
-msgid "New preference to choose the default export file type"
-msgstr ""
-"Nueva preferencia para elegir el tipo de archivo que exportar predeterminado"
+#: app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Menú de canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
-msgid ""
-"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
-"PSD with a color profile"
-msgstr ""
-"Nueva opción para exportar PNG, JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre "
-"exportar PSD con un perfil de color"
+#: app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
-msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
-msgstr "Nuevo complemento para cargar y exportar el formato DDS"
+#: app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Editar los atributos del canal…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
-msgid ""
-"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better interaction"
-msgstr ""
-"Reescritura completa del complemento Spyrogimp con más opciones y mejor "
-"interacción"
+#: app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Editar el nombre, color y opacidad del canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
-msgid ""
-"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
-"includes:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.8 es en su mayoría un lanzamiento de optimización y corrección de "
-"errores. En particular, incluye:"
+#: app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "Canal _nuevo…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
-msgid ""
-"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
-"dynamically"
-msgstr ""
-"Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando dinámicamente "
-"la capacidad de respuesta"
+#: app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Crear un canal nuevo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
-msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
-msgstr "Detección de RawTherapee (versión 5.5 y superior) mejorada en Windows"
+#: app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "Canal _nuevo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
-msgid ""
-"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
-"discoverable"
-msgstr ""
-"Información de compatibilidad de XCF en el cuadro de diálogo Guardar más "
-"comprensible y reconocible"
+#: app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Crear un canal nuevo con los últimos valores utilizados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
-msgid ""
-"Various performance log tools added and log recording made available in the "
-"Dashboard dock"
-msgstr ""
-"Se han añadido varias herramientas de registro de rendimiento y la grabación "
-"de registros está disponible en el panel"
+#: app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channels"
+msgstr "D_uplicar canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
-msgid ""
-"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
-"notable changes are:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.6 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, "
-"optimizaciones y características. Los cambios más notables son:"
+#: app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
+msgstr "Crear duplicados de los canales seleccionados y añadirlos a la imagen"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
-msgid ""
-"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
-"orientations and line directions)"
-msgstr ""
-"Las capas de texto ahora pueden representar textos verticales (con varias "
-"orientaciones de caracteres y direcciones de línea)"
+#: app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channels"
+msgstr "_Eliminar canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
-msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
-msgstr "Nuevo filtro «Pequeño planeta» (gegl:stereographic-projection)"
+#: app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete selected channels"
+msgstr "Eliminar los canales seleccionados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
-msgid "New \"Long Shadow\" filter"
-msgstr "Nuevo filtro «Sombra alargada»"
+#: app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channels"
+msgstr "_Elevar canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
-msgid ""
-"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
-"straightening"
-msgstr ""
-"La opción «Enderezar» de la herramienta de medición ahora permite el "
-"enderezamiento vertical"
+#: app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
+msgstr "Elevar estos canales un nivel en la pila de canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
-msgid ""
-"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
-"can be disabled in Preferences"
-msgstr ""
-"Las previsualizaciones que se pueden dibujar ahora se representan de forma "
-"asíncrona y las vistas previas de grupos de capas se pueden desactivar en "
-"Preferencias"
+#: app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channels to _Top"
+msgstr "Elevar canales a la _cima"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
-msgid ""
-"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
-"async operations currently running"
-msgstr ""
-"Nuevo campo «asínc» en el grupo «varios» del panel, que muestra el número de "
-"operaciones asíncronas ejecutadas actualmente"
+#: app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
+msgstr "Elevar estos canales hasta la cima de la pila de canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
-msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
-msgstr ""
-"El filtrado por formato de archivo en los diálogos Abrir/Guardar/Exportar "
-"ahora es menos confuso"
+#: app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channels"
+msgstr "_Bajar canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
-msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
-msgstr "Nuevo idioma (ahora GIMP está traducido en 81 idiomas): Marathi"
+#: app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
+msgstr "Bajar estos canales un nivel en la pila de canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
-msgid ""
-"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
-"Most notable changes are:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.4 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, así como "
-"varias optimizaciones. Los cambios más notables son:"
+#: app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channels to _Bottom"
+msgstr "Bajar canales al _fondo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
-msgid ""
-"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
-"measurement line as horizon"
-msgstr ""
-"Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar utilizando "
-"la línea de medición como horizonte"
+#: app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Bajar estos canales hasta el fondo de la pila de canales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
-msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
-msgstr "Inicio rápido: la carga de tipografías ya no bloquea el inicio"
+#: app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Conmutar la _visibilidad del canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
-msgid ""
-"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
-"gradients"
-msgstr ""
-"Etiquetado de tipografías con la misma interfaz de usuario que para pinceles, "
-"patrones y degradados"
+#: app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "_Bloquear píxeles del canal"
 
-# PSD es el formato de Adobe
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
-msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
-msgstr ""
-"Compatibilidad con PSD: se puede importar una versión precompuesta de una "
-"imagen PSD"
+#: app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "_Bloquear posición del canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
-msgid ""
-"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
-"various metrics"
-msgstr ""
-"Actualización del panel: grupo de «Memoria» nuevo y grupo de «Intercambio» "
-"mejorado que muestra varias métricas"
+#: app/actions/channels-actions.c:134
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno/a"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
-msgid ""
-"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
-"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
-"fixed."
-msgstr ""
-"Este segundo lanzamiento de la serie GIMP 2.10, tan pronto después de la "
-"2.10.0, es básicamente la versión habitual de corrección de errores después "
-"del lanzamiento principal, con algunas docenas de errores corregidos."
+#: app/actions/channels-actions.c:135
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: limpiar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
-msgid ""
-"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
-"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
-"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
-"policy in stable micro releases."
-msgstr ""
-"También presenta un nuevo complemento para el soporte del formato HEIF, para "
-"importar y exportar, así como 2 nuevos filtros: «Esferizar» y «Transformada "
-"recursiva». Estos son buenos ejemplos de nuestra política de características "
-"relajada en micro lanzamientos estables."
+#: app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
-msgid ""
-"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a new "
-"image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
-msgstr ""
-"Primer lanzamiento de la serie 2.10 que destaca el poder portar a un nuevo "
-"motor de procesamiento de imágenes, GEGL. Los cambios más destacados son:"
+#: app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a azul"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
-msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
-msgstr ""
-"Procesamiento de profundidad de color de bits alta (16/32 bits por canal de "
-"color)"
+#: app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
-msgid ""
-"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
-"color-managed"
-msgstr ""
-"La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de las "
-"herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color"
+#: app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a verde"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
-msgid ""
-"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
-msgstr ""
-"Vista previa de efecto sobre lienzo, con vista dividida para antes y después "
-"de procesar los píxeles"
+#: app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
-msgid ""
-"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
-msgstr ""
-"Renderizado, procesamiento y pintura con múltiples hilos y aceleración por "
-"hardware"
+#: app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a amarillo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
-msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
-msgstr ""
-"La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas de "
-"transformación"
+#: app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
-msgid ""
-"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
-msgstr ""
-"Soporte mejorado para muchos formatos de imagen, en particular una mejor "
-"importación de PSD"
+#: app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a naranja"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
-msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-msgstr "Nuevos formatos de imagen soportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+#: app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
-msgid ""
-"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
-"MyPaint brushes…"
-msgstr ""
-"Pintura digital mejorada: rotación y volteado del lienzo, pintura simétrica, "
-"pinceles MyPaint…"
+#: app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a marrón"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
-msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
-msgstr "Visualización y edición de metadatos para Exif, XMP, IPTC y DICOM"
+#: app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
-msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
-msgstr ""
-"Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o por "
-"el usuario"
+#: app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a rojo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
-msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
-msgstr "Temas nuevos para GIMP: claro, gris, oscuro y del sistema"
+#: app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
-msgid "And much, much more…"
-msgstr "Y mucho, mucho más…"
+#: app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a violeta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
-msgid ""
-"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is still "
-"a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in order "
-"to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
-msgstr ""
-"En este segundo candidato de lanzamiento antes de GIMP 2.10.0, mientras que "
-"la depuración sigue siendo un objetivo principal, se ha puesto un nuevo "
-"enfoque en la velocidad y la optimización para proporcionar una experiencia "
-"de pintura más fluida. Los cambios más grandes son:"
+#: app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
-msgid ""
-"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
-"painting code"
-msgstr ""
-"Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, incluyendo "
-"el código de pintura en paralelo"
+#: app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a gris"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
-msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
-msgstr ""
-"Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos de "
-"imágenes)"
+#: app/actions/channels-actions.c:191
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Canal a sele_cción"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
-msgid ""
-"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
-"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
-msgstr ""
-"Los temas «Claro» y «Oscuro» se han reescrito desde cero para eliminar varios "
-"problemas de usabilidad. Se eliminaron los temas «Más claro» y «Más oscuro»."
+#: app/actions/channels-actions.c:192
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Sustituir la selección con este canal"
 
-# https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81ngulos_de_navegaci%C3%B3n
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
-msgid ""
-"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
-"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
-"(yaw, pitch, roll)."
-msgstr ""
-"Nuevo control sobre lienzo GimpToolGyroscope, actualmente utilizado para el "
-"filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción sobre "
-"lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)."
+#: app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Añadir a selección"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
-msgid ""
-"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
-"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
-"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
-msgstr ""
-"Se ha mejorado la depuración de complementos para producir rastreos de pila "
-"desde los complementos con la opción de la línea de comandos --stack-trace-"
-"mode no solo para las señales recibidas sino también para advertencias y "
-"errores críticos cuando se establece la clave de depuración «fatal-warnings»"
+#: app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Añadir este canal a la selección actual"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
-msgid ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
-"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
-"fixes, most notable improvements are:"
-msgstr ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 es la primera versión candidata antes de la versión estable "
-"de GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. Además de "
-"las muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:"
+#: app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Sustraer de la selección"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
-msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
-msgstr "Nuevo panel acoplable para monitorizar el uso de recursos de GIMP"
+#: app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Sustraer este canal de la selección actual"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
-msgid ""
-"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
-"report bugs"
-msgstr ""
-"Nuevo diálogo de depuración para generar rastreos y otros datos de "
-"depuración, alentando a informar sobre errores"
+#: app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar con la selección"
 
-# después de un fallo/cuelgue/caida
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
-msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
-msgstr ""
-"Las imágenes no guardadas ahora se pueden recuperar después de un bloqueo"
+#: app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Intersectar este canal con la selección actual"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
-msgid "Layer masks on layer groups"
-msgstr "Máscaras de capas en grupos de capas"
+#: app/actions/channels-actions.c:218
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Seleccionar el canal _superior"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
-msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
-msgstr ""
-"Soporte de JPEG 2000 mejorado para una alta profundidad de bits y varios "
-"espacios de color"
+#: app/actions/channels-actions.c:219
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Seleccionar el canal más alto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
-msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
-msgstr "Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas"
+#: app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Seleccionar el canal _inferior"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
-msgid "Metadata defaults preferences now available"
-msgstr "Las preferencias predeterminadas de metadatos ahora están disponibles"
+#: app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Seleccionar el canal más baja"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
-msgid "Various GUI polishing"
-msgstr "Diversos pulidos de la IGU"
+#: app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channels"
+msgstr "Seleccionar canales _anteriores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
-msgid ""
-"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
-"while focusing on bugfixing and stability."
-msgstr ""
-"GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradado sobre lienzo y varias mejoras "
-"mientras se enfoca en la corrección de errores y la estabilidad."
+#: app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels above the selected channels"
+msgstr "Seleccionar los canales por encima de los canales seleccionados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
-msgid "On-canvas gradient editing"
-msgstr "Edición de degradado sobre lienzo"
+#: app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channels"
+msgstr "Seleccionar los canales _siguientes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
-msgid "Notification when an image is over/underexposed"
-msgstr "Notificaciones cuando una imagen está sobre/subexpuesta"
+#: app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels below the selected channels"
+msgstr "Seleccionar los canales por debajo de los canales seleccionados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
-msgid "Better and faster color management"
-msgstr "Gestión del color mejorada y más rápida"
+#: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Atributos del canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
-msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
-msgstr ""
-"Soporte del recoge-color y capturas de pantalla para Wayland en KDE Plasma"
+#: app/actions/channels-commands.c:117
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Editar los atributos del canal"
 
-# La traducción de Photoshop es «Pegar en contexto»
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:202
-msgid "Paste in place feature"
-msgstr "Característica para pegar en contexto"
+#: app/actions/channels-commands.c:119
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Editar el color del canal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:203
-msgid "Many usability improvements"
-msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad"
+#: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Opacidad del _relleno:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:204
-msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
-msgstr "El manual se puede mostrar en el idioma preferido del usuario"
+#: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
+msgid "New Channel"
+msgstr "Canal nuevo"
 
-# Ondícula = onda-partícula
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:205
-msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr "Mejoras para el filtro de descomposición de ondícula (wavelet)"
+#: app/actions/channels-commands.c:162
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Crear un canal nuevo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:206
-msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
-msgstr "Compatibilidad mejorada con los archivos .psd de Photoshop"
+#: app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Canal de color nuevo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:207
-msgid "New support for password-protected PDF"
-msgstr "Nuevo soporte para PDF protegido con contraseña"
+#: app/actions/channels-commands.c:231
+msgid "Raise Channel"
+msgid_plural "Raise Channels"
+msgstr[0] "Elevar el canal"
+msgstr[1] "Elevar los canales"
 
-# MDE
-# http://www.inegi.org.mx/geo/contenidos/datosrelieve/continental/queesmde.aspx
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:208
-msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr ""
-"Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de imagen"
+#: app/actions/channels-commands.c:266
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgid_plural "Raise Channels to Top"
+msgstr[0] "Elevar el canal hasta la cima"
+msgstr[1] "Elevar los canales hasta la cima"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
-msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr "GIMP;gráfico;diseño;ilustración;dibujo;"
+#: app/actions/channels-commands.c:303
+msgid "Lower Channel"
+msgid_plural "Lower Channels"
+msgstr[0] "Bajar el canal"
+msgstr[1] "Bajar los canales"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: app/actions/channels-commands.c:340
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
+msgstr[0] "Bajar el canal hasta lo más bajo"
+msgstr[1] "Bajar los canales hasta lo más bajo"
 
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
+#: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:460
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:938
 #, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo de GIMP"
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Copia del canal %s"
 
-#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
-#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: ../app/about.h:39
-msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
-msgstr ""
-"GIMP es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
-"términos de la Licencia Pública General de GNU según se encuentra publicada "
-"por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de dicha Licencia o "
-"bien (según su elección) de cualquier versión posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita ni la de "
-"garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia Pública "
-"General de GNU para más detalles.\n"
-"\n"
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
-"con este programa. Si no ha sido así, consulte <https://www.gnu.org/licenses/>"
+#: app/actions/channels-commands.c:396
+msgid "Duplicate channels"
+msgstr "D_uplicar canales"
 
-#: ../app/gimp-update.c:419
+#: app/actions/channels-commands.c:439
 #, c-format
-msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
-"It is recommended to update."
-msgstr ""
-"Existe una nueva versión de GIMP (%s).\n"
-"Se recomienda actualizar."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Channels"
+msgstr "Eliminar %d canales"
 
-#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "utilizando %s versión %s (compilado contra la versión %s)"
+#: app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Menú del mapa de colores"
 
-#: ../app/gimp-version.c:213
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versión %s"
+#: app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar color…"
 
-#: ../app/main.c:166
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
+#: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Editar este color"
 
-#: ../app/main.c:171
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Mostrar información de la licencia y salir"
+#: app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Añadir color desde el frente"
 
-#: ../app/main.c:176
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Ser más detallado"
+#: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Añade el color de frente actual"
 
-#: ../app/main.c:181
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Iniciar una instancia de GIMP nueva"
+#: app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Añadir color desde el fondo"
 
-#: ../app/main.c:186
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Abrir imágenes como nuevas"
+#: app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Añade el color de fondo actual"
 
-#: ../app/main.c:191
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Ejecutar sin una interfaz de usuario"
+#: app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Seleccionar este color"
 
-#: ../app/main.c:196
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "No cargar los pinceles, los degradados, los patrones…"
+#: app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Seleccionar todos los píxeles con este color"
 
-#: ../app/main.c:201
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "No cargar ninguna tipografía"
+#: app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Añadir a la selección"
 
-#: ../app/main.c:206
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "No mostrar una pantalla de arranque"
+#: app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Añadir todos los píxeles con este color a la selección actual"
 
-#: ../app/main.c:211
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "No usar memoria compartida entre GIMP y los complementos"
+#: app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Sustraer de la selección"
 
-#: ../app/main.c:216
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "No utilizar las funciones de aceleración especiales de la CPU"
+#: app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Sustraer todos los píxeles con este color de la selección actual"
 
-#: ../app/main.c:221
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Usar un archivo «sessionrc» alternativo"
+#: app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar con la selección"
 
-#: ../app/main.c:226
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Usar un archivo de usuario «gimprc» alternativo"
+#: app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Intersectar todos los píxeles con este color con la selección actual"
 
-#: ../app/main.c:231
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo"
+#: app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Contexto"
 
-#: ../app/main.c:236
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Instrucción por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)"
+#: app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "C_olores"
 
-#: ../app/main.c:241
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "El procedimiento con el que se procesarán las instrucciones en lotes"
+#: app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidad"
 
-#: ../app/main.c:246
-msgid "Quit immediately after performing requested actions"
-msgstr "Salir inmediatamente después de realizar las acciones solicitadas"
+#: app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Modo _pintura"
 
-#: ../app/main.c:251
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Enviar las advertencias a la consola en vez de usar un diálogo"
+#: app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Herramienta"
 
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:257
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Modo de compatibilidad PDB (off|on|warn)"
+#: app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:263
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Depurar en caso de error (never|query|always)"
+#: app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Patrón"
 
-#: ../app/main.c:268
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activar los manejadores de señales no fatales de depuración"
+#: app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: ../app/main.c:273
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
+# Es Degradado
+#: app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Degradado"
 
-#: ../app/main.c:278
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Sacar un archivo gimprc con la configuración predeterminada"
+#: app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipografía"
 
-#: ../app/main.c:294
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr ""
-"Mostrar una lista ordenada de los procedimientos obsoletos dentro del PDB"
+#: app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Forma"
 
-#: ../app/main.c:299
-msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr "Mostrar una página de preferencias con características experimentales"
+#: app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Radio"
 
-#: ../app/main.c:304
-msgid "Show an image submenu with debug actions"
-msgstr "Mostrar un submenú de imagen con acciones de depurado"
+#: app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Púas [Spikes]"
 
-#: ../app/main.c:723
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[ARCHIVO|URI…]"
+#: app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Dureza"
 
-#: ../app/main.c:751
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
-"Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
+#: app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de _aspecto"
 
-#: ../app/main.c:770
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP."
+#: app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Á_ngulo"
 
-#: ../app/main.c:858
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
+#: app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Colores pre_definidos"
 
-#: ../app/main.c:859
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
+#: app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Pone el color de frente a negro y el color de fondo a blanco"
 
-#: ../app/main.c:876
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
+#: app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "In_tercambiar los colores"
 
-#: ../app/sanity.c:546
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"La codificación configurada para el nombre del fichero no puede ser "
-"convertida a UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Compruebe el valor de la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
+#: app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Intercambia los colores de frente y fondo"
 
-#: ../app/sanity.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you "
-"didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"El nombre de la carpeta que contiene la configuración de usuario de GIMP no "
-"se puede convertir a UTF-8: %s\n"
-" \n"
-"Lo más probable es que su sistema de ficheros almacene los archivos en una "
-"codificación diferente a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, "
-"establezca la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING."
+#: app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Primer plano: establecer el color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:425
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pinceles"
+#: app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Primer plano: usar primer color de la paleta"
 
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinceles"
+#: app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Primer plano: usar último color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-msgid "Buffers"
-msgstr "Búferes"
+#: app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Primer plano: usar color anterior de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/dialogs.c:379
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+#: app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Primer plano: usar siguiente color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
-msgid "Colormap"
-msgstr "Mapa de colores"
+#: app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Primer plano: omitir anterior color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:127
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
+#: app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Primer plano: omitir siguiente color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Información del puntero"
+#: app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Fondo: establecer color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Panel"
+#: app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Fondo: usar primer color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:136
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#: app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Fondo: usar último color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:139
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
+#: app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Fondo: usar color anterior de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:142
-msgid "Dock"
-msgstr "Empotrar"
+#: app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Fondo: usar siguiente color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:145
-msgid "Dockable"
-msgstr "Empotrable"
+#: app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Fondo: usar color anterior de la paleta"
 
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
-msgid "Document History"
-msgstr "Histórico del documento"
+#: app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Fondo: omitir siguiente color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:151
-msgid "Drawable"
-msgstr "Dibujable"
+#: app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Primer plano: establecer color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:343
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinámica de la pintura"
+#: app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Primer plano: usar primer color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:429
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinámica de la pintura"
+#: app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Primer plano: usar último color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Primer plano: usar color anterior del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:323
-msgid "Error Console"
-msgstr "Consola de errores"
+#: app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Primer plano: usar siguiente color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Primer plano: omitir color anterior del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Primer plano: omitir siguiente color del mapa de colores"
 
-#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
+#: app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Fondo: establecer color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:433
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradados"
+#: app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Fondo: usar primer color del mapa de colores"
 
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422
-msgid "Gradients"
-msgstr "Degradados"
+#: app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Fondo: usar último color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas"
+#: app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Fondo: usar color anterior del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:441
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de ajustes prefijados de las herramientas"
+#: app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Fondo: usar siguiente color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:187
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Fondo: omitir color anterior del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Fondo: omitir siguiente color del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
+#: app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Primer plano: establecer color de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:375
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
-msgid "Layers"
-msgstr "Capas"
+#: app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Primer plano: usar primer color de la muestra"
 
-#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
-msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Pinceles MyPaint"
+#: app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Primer plano: usar último color de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:437
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
+#: app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Primer plano: usar color anterior de la muestra"
 
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
+#: app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Primer plano: usar siguiente color de la muestra"
 
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrones"
+#: app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Primer plano: omitir color anterior de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Complementos"
+#: app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Primer plano: omitir siguiente color de la muestra"
 
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
+#: app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Fondo: establecer color de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:217 ../app/dialogs/dialogs.c:407
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Puntos de muestra"
+#: app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Fondo: usar primer color de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:220
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Fondo: usar último color de la muestra"
 
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+#: app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Fondo: usar color anterior de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Herramienta de texto"
+#: app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Fondo: usar siguiente color de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de textos"
+#: app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Fondo: omitir color anterior de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/gui/gui.c:537
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de herramienta"
+#: app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Fondo: omitir siguiente color de la muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:235 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Primer plano rojo: establecer"
 
-#: ../app/actions/actions.c:238
-msgid "Path Toolpath"
-msgstr "Ruta de herramienta"
+#: app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Primer plano rojo: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/actions.c:241 ../app/dialogs/dialogs.c:383
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:167
-msgid "Paths"
-msgstr "Rutas"
+#: app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Primer plano rojo: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/actions.c:244
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../app/actions/actions.c:247
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
+#: app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Primer plano rojo: reducir un 1%"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s: %.2f"
+#: app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Primer plano rojo: aumentar un 1%"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s: %d"
+#: app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Primer plano rojo: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de pinceles"
+#: app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Primer plano rojo: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Editar pincel activo"
+#: app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Primer plano verde: establecer"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menú de pinceles"
+#: app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Primer plano verde: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Abrir el pincel como una imagen"
+#: app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Primer plano verde: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abre el pincel como una imagen"
+#: app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Primer plano verde: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Pincel nuevo"
+#: app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Primer plano verde: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crear un pincel nuevo"
+#: app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Primer plano verde: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplicar pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Primer plano verde: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar este pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Primer plano azul: establecer"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar la _ubicación del pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Fondo verde: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Fondo verde: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
+#: app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Primer plano azul: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar la ubicación del pincel en el gestor de archivos"
+#: app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Primer plano azul: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Eliminar pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Primer plano azul: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Eliminar este pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Primer plano azul: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Actualizar pinceles"
+#: app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Fondo rojo: establecer"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Actualizar los pinceles"
+#: app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Fondo rojo: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Editar pincel…"
+#: app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Fondo rojo: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Editar este pincel"
+#: app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Fondo rojo: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menú de búferes"
+#: app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Fondo rojo: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Pegar búfer como imagen _nueva"
+#: app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Fondo rojo: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Pegar el búfer seleccionado como imagen nueva"
+#: app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Fondo rojo: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Eliminar búfer"
+#: app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Fondo verde: establecer"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Borra el búfer seleccionado"
+#: app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Fondo verde: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Pegar búfer"
+#: app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Fondo verde: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Pegar el búfer seleccionado"
+#: app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Fondo verde: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
-msgstr "Pegar el búfer en su _lugar"
+#: app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Fondo verde: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer at its original position"
-msgstr "Pega el búfer seleccionado en su posición original"
+#: app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Fondo verde: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "Pegar el búfer _en la selección"
+#: app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Fondo verde: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Pega el búfer seleccionado en la selección"
+#: app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Fondo azul: establecer"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
-msgstr "Pega el búfer en la selección en su lugar"
+#: app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Fondo azul: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
-msgstr "Pegue el búfer seleccionado en la selección en su posición original"
+#: app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Fondo azul: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Pegar búfer como _nueva capa"
+#: app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Fondo azul: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Pegar el búfer seleccionado como nueva capa"
+#: app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Fondo azul: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
-msgstr "Pegar búfer como _nueva capa en su lugar"
+#: app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Fondo azul: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Pegar el búfer seleccionado como nueva capa en su posición original"
+#: app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Fondo azul: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:126 ../app/actions/buffers-actions.c:127
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:128 ../app/actions/buffers-actions.c:129
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:130 ../app/actions/buffers-actions.c:131
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:132 ../app/actions/buffers-actions.c:133
-msgid "No selected buffer"
-msgstr "No se ha seleccionado un búfer"
+#: app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Tono de primer plano: establecer"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:45
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menú de canales"
+#: app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Tono de primer plano: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de color"
+#: app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Tono de primer plano: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Editar los atributos del canal…"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editar el nombre, color y opacidad del canal"
+#: app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Tono de primer plano: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "Canal _nuevo…"
+#: app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Tono de primer plano: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Crear un canal nuevo"
+#: app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Tono de primer plano: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "Canal _nuevo"
+#: app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Tono de primer plano: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Crear un canal nuevo con los últimos valores utilizados"
+#: app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Saturación de primer plano: establecer"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:71
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channels"
-msgstr "D_uplicar canales"
+#: app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturación de primer plano: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
-msgstr "Crear duplicados de los canales seleccionados y añadirlos a la imagen"
+#: app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturación de primer plano: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channels"
-msgstr "_Eliminar canales"
+#: app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturación de primer plano: disminuir un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete selected channels"
-msgstr "Eliminar los canales seleccionados"
+#: app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturación de primer plano: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channels"
-msgstr "_Elevar canales"
+#: app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturación de primer plano: disminuir un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Elevar estos canales un nivel en la pila de canales"
+#: app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturación de primer plano: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channels to _Top"
-msgstr "Elevar canales a la _cima"
+#: app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Valor de primer plano: establecer"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
-msgstr "Elevar estos canales hasta la cima de la pila de canales"
+#: app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor de primer plano: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channels"
-msgstr "_Bajar canales"
+#: app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor de primer plano: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Bajar estos canales un nivel en la pila de canales"
+#: app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor de primer plano: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:103
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channels to _Bottom"
-msgstr "Bajar canales al _fondo"
+#: app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor de primer plano: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Bajar estos canales hasta el fondo de la pila de canales"
+#: app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor de primer plano: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Conmutar la _visibilidad del canal"
+#: app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor de primer plano: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Pixels of Channel"
-msgstr "_Bloquear píxeles del canal"
+#: app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Tono de fondo: establecer"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-msgctxt "channels-action"
-msgid "L_ock Position of Channel"
-msgstr "_Bloquear posición del canal"
+#: app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Tono de fondo: establecer al míninmo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:134
-msgctxt "channels-action"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno/a"
+#: app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Color de fondo: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:135
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Clear"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: limpiar"
+#: app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Tono de fondo: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Tono de fondo: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a azul"
+#: app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Tono de fondo: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Tono de fondo: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a verde"
+#: app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Saturación de fondo: establecer"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+#: app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturación de fondo: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a amarillo"
+#: app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturación de fondo: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
+#: app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturación de fondo: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a naranja"
+#: app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturación de fondo: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+#: app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturación de fondo: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a marrón"
+#: app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturación de fondo: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:170
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Valor de fondo: establecer"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a rojo"
+#: app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valor de fondo: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valor de fondo establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a violeta"
+#: app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valor de fondo: reducir un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:182
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
+#: app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valor de fondo: aumentar un 1%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Etiqueta de color del canal: establecer a gris"
+#: app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valor de fondo: reducir un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:191
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Canal a sele_cción"
+#: app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valor de fondo: aumentar un 10%"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:192
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Sustituir la selección con este canal"
+#: app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: establecer transparencia"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:197
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Añadir a selección"
+#: app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: hacer totalmente transparente"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:198
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Añadir este canal a la selección actual"
+#: app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: hacer totalmente opaca"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:203
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Sustraer de la selección"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:204
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Sustraer este canal de la selección actual"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:209
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar con la selección"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:210
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Intersectar este canal con la selección actual"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:218
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "Seleccionar el canal _superior"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:219
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the topmost channel"
-msgstr "Seleccionar el canal más alto"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:224
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "Seleccionar el canal _inferior"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:225
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the bottommost channel"
-msgstr "Seleccionar el canal más baja"
+#: app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Herramienta de opacidad: hacer un 1% más transparente"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:230
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Previous Channels"
-msgstr "Seleccionar canales _anteriores"
+#: app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Herramienta de opacidad: hacer un 1% más opaca"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:231
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channels above the selected channels"
-msgstr "Seleccionar los canales por encima de los canales seleccionados"
+#: app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Herramienta de opacidad: hacer un 10% más transparente"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:236
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select _Next Channels"
-msgstr "Seleccionar los canales _siguientes"
+#: app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Herramienta de opacidad: hacer un 10% más opaca"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:237
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Select the channels below the selected channels"
-msgstr "Seleccionar los canales por debajo de los canales seleccionados"
+#: app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Modo de pintura de herramienta: seleccionar primera"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114 ../app/actions/channels-commands.c:671
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atributos del canal"
+#: app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Modo de pintura de herramienta: seleccionar última"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Editar los atributos del canal"
+#: app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Modo de pintura de herramienta: seleccionar previa"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:119
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Editar el color del canal"
+#: app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Modo de pintura de herramienta: seleccionar siguiente"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120 ../app/actions/channels-commands.c:165
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacidad del _relleno:"
+#: app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Selección de herramienta: elegir por índice"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
-msgid "New Channel"
-msgstr "Canal nuevo"
+#: app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Selección de herramienta: cambiar a la primera"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
-msgid "Create a New Channel"
-msgstr "Crear un canal nuevo"
+#: app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selección de herramienta: cambiar a la última"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:164
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Canal de color nuevo"
+#: app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selección de herramienta: cambiar a la anterior"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:231
-msgid "Raise Channel"
-msgid_plural "Raise Channels"
-msgstr[0] "Elevar el canal"
-msgstr[1] "Elevar los canales"
+#: app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selección de herramienta: cambiar a la siguiente"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:266
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgid_plural "Raise Channels to Top"
-msgstr[0] "Elevar el canal hasta la cima"
-msgstr[1] "Elevar los canales hasta la cima"
+#: app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Selección de pincel: seleccionar por índice"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:303
-msgid "Lower Channel"
-msgid_plural "Lower Channels"
-msgstr[0] "Bajar el canal"
-msgstr[1] "Bajar los canales"
+#: app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Selección de pincel: cambiar al primero"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:340
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
-msgstr[0] "Bajar el canal hasta lo más bajo"
-msgstr[1] "Bajar los canales hasta lo más bajo"
+#: app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selección de pincel: cambiar al último"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:460
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:938
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Copia del canal %s"
+#: app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selección de pincel: cambiar al anterior"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:396
-msgid "Duplicate channels"
-msgstr "D_uplicar canales"
+#: app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selección de pincel: cambiar al siguiente"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:439
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove %d Channels"
-msgstr "Eliminar %d canales"
+#: app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Selección de patrones: seleccionar por índice"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menú del mapa de colores"
+#: app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Selección de  patrones: cambiar al primero"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar color…"
+#: app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selección de patrones: cambiar al último"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Editar este color"
+#: app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selección de patrones: cambiar al anterior"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Añadir color desde el frente"
+#: app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selección de patrones: cambiar al siguiente"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Añade el color de frente actual"
+#: app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Selección de paleta: seleccionar por índice"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Añadir color desde el fondo"
+#: app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Selección de paleta: cambiar a la primera"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Añade el color de fondo actual"
+#: app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selección de paleta: cambiar a la última"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Select this Color"
-msgstr "_Seleccionar este color"
+#: app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selección de paleta: cambiar a la anterior"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Seleccionar todos los píxeles con este color"
+#: app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selección de paleta: cambiar a la siguiente"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Añadir a la selección"
+#: app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Selección de degradado: seleccionar por índice"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Añadir todos los píxeles con este color a la selección actual"
+#: app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Selección de degradado: cambiar al primero"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Sustraer de la selección"
+#: app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selección de degradado: cambiar al último"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Sustraer todos los píxeles con este color de la selección actual"
+#: app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selección de degradado: cambiar al anterior"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar con la selección"
+#: app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selección de degradado: cambiar al siguiente"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Intersectar todos los píxeles con este color con la selección actual"
+#: app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Selección de tipografía: seleccionar por índice"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#: app/actions/context-actions.c:849
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Contexto"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Selección de tipografía: cambiar a la primera"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#: app/actions/context-actions.c:853
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "C_olores"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selección de tipografía: cambiar a la última"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#: app/actions/context-actions.c:857
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidad"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selección de tipografía: cambiar a la anterior"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#: app/actions/context-actions.c:861
 msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Modo _pintura"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selección de tipografía: cambiar a la siguiente"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#: app/actions/context-actions.c:869
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Herramienta"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Espaciado del pincel (editor): establecer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#: app/actions/context-actions.c:873
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Espaciado del pincel (editor): establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#: app/actions/context-actions.c:877
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Patrón"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Espaciado del pincel (editor): establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#: app/actions/context-actions.c:881
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-# Es Degradado
-#: ../app/actions/context-actions.c:63
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradado"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Espaciado del pincel (editor): reducir 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#: app/actions/context-actions.c:885
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipografía"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Espaciado del pincel (editor): aumentar  1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#: app/actions/context-actions.c:889
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Espaciado del pincel (editor): reducir 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#: app/actions/context-actions.c:893
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Radio"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Espaciado del pincel (editor): aumentar 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#: app/actions/context-actions.c:901
 msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Púas [Spikes]"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Forma del pincel (editor): usar circular"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#: app/actions/context-actions.c:905
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Dureza"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Forma del pincel (editor): usar cuadrado"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#: app/actions/context-actions.c:909
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de _aspecto"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Forma del pincel (editor): usar diamante"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#: app/actions/context-actions.c:917
 msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Á_ngulo"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Radio del pincel (editor): establecer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#: app/actions/context-actions.c:921
 msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Colores pre_definidos"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Radio del pincel (editor): establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#: app/actions/context-actions.c:925
 msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Pone el color de frente a negro y el color de fondo a blanco"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Radio del pincel (editor): establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: app/actions/context-actions.c:929
 msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "In_tercambiar los colores"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Radio del pincel (editor): reducir 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#: app/actions/context-actions.c:933
 msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Intercambia los colores de frente y fondo"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Radio del pincel (editor): aumentar 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:97
+#: app/actions/context-actions.c:937
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Palette"
-msgstr "Primer plano: establecer el color de la paleta"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Radio del pincel (editor): reducir 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:101
+#: app/actions/context-actions.c:941
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Palette Color"
-msgstr "Primer plano: usar primer color de la paleta"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Radio del pincel (editor): aumentar 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:105
+#: app/actions/context-actions.c:945
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
-msgstr "Primer plano: usar último color de la paleta"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Radio del pincel (editor): reducir 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:109
+#: app/actions/context-actions.c:949
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Primer plano: usar color anterior de la paleta"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Radio del pincel (editor): aumentar 10"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:113
+#: app/actions/context-actions.c:953
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
-msgstr "Primer plano: usar siguiente color de la paleta"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Radio del pincel (editor): reducción relativa"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:117
+#: app/actions/context-actions.c:957
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Primer plano: omitir anterior color de la paleta"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Radio del pincel (editor): aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:121
+#: app/actions/context-actions.c:965
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Primer plano: omitir siguiente color de la paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Puntas del cepillo (editor): establecer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:129
+#: app/actions/context-actions.c:969
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Palette"
-msgstr "Fondo: establecer color de la paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Puntas del cepillo (editor): establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:133
+#: app/actions/context-actions.c:973
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Palette Color"
-msgstr "Fondo: usar primer color de la paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Puntas del cepillo (editor): establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:137
+#: app/actions/context-actions.c:977
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Palette Color"
-msgstr "Fondo: usar último color de la paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Puntas del cepillo (editor): disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:141
+#: app/actions/context-actions.c:981
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Palette Color"
-msgstr "Fondo: usar color anterior de la paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Puntas del cepillo (editor): aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:145
+#: app/actions/context-actions.c:985
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Palette Color"
-msgstr "Fondo: usar siguiente color de la paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Puntas del cepillo (editor): disminuir en 4"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:149
+#: app/actions/context-actions.c:989
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Palette Color"
-msgstr "Fondo: usar color anterior de la paleta"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Puntas del cepillo (editor): aumentar en 4"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:153
+#: app/actions/context-actions.c:997
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
-msgstr "Fondo: omitir siguiente color de la paleta"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Dureza del pincel(editor): establecer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:161
+#: app/actions/context-actions.c:1001
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
-msgstr "Primer plano: establecer color del mapa de colores"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:165
+#: app/actions/context-actions.c:1005
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Primer plano: usar primer color del mapa de colores"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:169
+#: app/actions/context-actions.c:1009
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Primer plano: usar último color del mapa de colores"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): reducir 0.01"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:173
+#: app/actions/context-actions.c:1013
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Primer plano: usar color anterior del mapa de colores"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): aumentar 0.01"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:177
+#: app/actions/context-actions.c:1017
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Primer plano: usar siguiente color del mapa de colores"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): reducir 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:181
+#: app/actions/context-actions.c:1021
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Primer plano: omitir color anterior del mapa de colores"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Dureza del pincel (editor): aumentar 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:185
+#: app/actions/context-actions.c:1029
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Primer plano: omitir siguiente color del mapa de colores"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): establecer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:193
+#: app/actions/context-actions.c:1033
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Colormap"
-msgstr "Fondo: establecer color del mapa de colores"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:197
+#: app/actions/context-actions.c:1037
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Colormap"
-msgstr "Fondo: usar primer color del mapa de colores"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:201
+#: app/actions/context-actions.c:1041
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
-msgstr "Fondo: usar último color del mapa de colores"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): disminuir en 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:205
+#: app/actions/context-actions.c:1045
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
-msgstr "Fondo: usar color anterior del mapa de colores"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): aumentar en 0.1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:209
+#: app/actions/context-actions.c:1049
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
-msgstr "Fondo: usar siguiente color del mapa de colores"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:213
+#: app/actions/context-actions.c:1053
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
-msgstr "Fondo: omitir color anterior del mapa de colores"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:217
+#: app/actions/context-actions.c:1061
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
-msgstr "Fondo: omitir siguiente color del mapa de colores"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Ángulo del pincel (editor): establecer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:225
+#: app/actions/context-actions.c:1065
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
-msgstr "Primer plano: establecer color de la muestra"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Ángulo del pincel (editor): hacer horizontal"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:229
+#: app/actions/context-actions.c:1069
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Primer plano: usar primer color de la muestra"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Ángulo del pincel (editor): hacer vertical"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:233
+#: app/actions/context-actions.c:1073
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Primer plano: usar último color de la muestra"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Ángulo del pincel (editor): rotar 1° a la derecha"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:237
+#: app/actions/context-actions.c:1077
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Primer plano: usar color anterior de la muestra"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Ángulo del pincel (editor): rotar 1° a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:241
+#: app/actions/context-actions.c:1081
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Primer plano: usar siguiente color de la muestra"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Ángulo del pincel (editor): rotar 15° a la derecha"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:245
+#: app/actions/context-actions.c:1085
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
-msgstr "Primer plano: omitir color anterior de la muestra"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Ángulo del pincel (editor): rotar 15° a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:249
+#: app/actions/context-actions.c:1093
 msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
-msgstr "Primer plano: omitir siguiente color de la muestra"
+msgid "_Enable/Disable Dynamics"
+msgstr "_Activar/Desactivar la dinámica"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:257
+#: app/actions/context-actions.c:1094
 msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Set Color From Swatch"
-msgstr "Fondo: establecer color de la muestra"
+msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
+msgstr "Aplicar o ignorar la dinámica al pintar"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:261
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use First Color From Swatch"
-msgstr "Fondo: usar primer color de la muestra"
+#: app/actions/context-commands.c:459
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:265
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
-msgstr "Fondo: usar último color de la muestra"
+#: app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Forma del pincel: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:269
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
-msgstr "Fondo: usar color anterior de la muestra"
+#: app/actions/context-commands.c:676
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Radio del pincel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:273
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
-msgstr "Fondo: usar siguiente color de la muestra"
+#: app/actions/context-commands.c:796
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Ángulo del pincel: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:277
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
-msgstr "Fondo: omitir color anterior de la muestra"
+#: app/actions/context-commands.c:827
+msgid "Dynamics disabled"
+msgstr "Dinámicas desactivadas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:281
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
-msgstr "Fondo: omitir siguiente color de la muestra"
+#: app/actions/context-commands.c:830
+msgid "Dynamics enabled"
+msgstr "Dinámicas activadas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:289
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set"
-msgstr "Primer plano rojo: establecer"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Menú de información del puntero"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:293
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
-msgstr "Primer plano rojo: establecer al mínimo"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Muestra combinada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:297
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
-msgstr "Primer plano rojo: establecer al máximo"
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar el color compuesto de todas las capas visibles"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:301
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Primer plano rojo: reducir un 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Menú del panel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:305
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
-msgstr "Primer plano rojo: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:309
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Primer plano rojo: reducir un 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "_Intervalo de actualización"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:313
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
-msgstr "Primer plano rojo: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Duración del _histórico"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:321
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set"
-msgstr "Primer plano verde: establecer"
+# He elegido «comenzar» en vez de «iniciar» para que no coincida con la letra «I» de «intervalo».
+#: app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Comenzar/Detener grabación…"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:325
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
-msgstr "Primer plano verde: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Comenzar/Detener el registro de desempeño de la grabación"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:329
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
-msgstr "Primer plano verde: establecer al máximo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "_Añadir marcador…"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:333
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Primer plano verde: reducir un 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Añadir un marcador de evento al registro de desempeño"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:337
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
-msgstr "Primer plano verde: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Añadir marcador _vacío"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:341
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Primer plano verde: reducir un 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Añadir un marcador de evento vacío al registro de desempeño"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:345
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
-msgstr "Primer plano verde: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:353
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set"
-msgstr "Primer plano azul: establecer"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Restablecer datos acumulados"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:357
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Fondo verde: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Advertencia de espacio de intercambio _bajo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:361
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Fondo verde: establecer al máximo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr "Elevar el panel cuando el tamaño de intercambio se acerca a su límite"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:365
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Primer plano azul: reducir un 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0.25 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:369
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Primer plano azul: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0.5 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:373
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Primer plano azul: reducir un 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 segundo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:377
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Primer plano azul: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:385
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set"
-msgstr "Fondo rojo: establecer"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:389
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Minimum"
-msgstr "Fondo rojo: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:393
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Set to Maximum"
-msgstr "Fondo rojo: establecer al máximo"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:397
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 1%"
-msgstr "Fondo rojo: reducir un 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:401
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 1%"
-msgstr "Fondo rojo: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:405
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Decrease by 10%"
-msgstr "Fondo rojo: reducir un 10%"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 segundos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:409
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Red: Increase by 10%"
-msgstr "Fondo rojo: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237
+#: app/actions/edit-commands.c:167 app/actions/error-console-commands.c:100
+#: app/actions/file-commands.c:431 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 app/dialogs/file-save-dialog.c:758
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:115 app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:687 app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
+#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:460 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:417
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set"
-msgstr "Fondo verde: establecer"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabar"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:421
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Minimum"
-msgstr "Fondo verde: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:425
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Set to Maximum"
-msgstr "Fondo verde: establecer al máximo"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Archivos de registro (*.log)"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:429
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 1%"
-msgstr "Fondo verde: reducir un 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Registro de muestras por segundo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:433
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 1%"
-msgstr "Fondo verde: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "Frecuen_cia de muestreo:"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:437
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Decrease by 10%"
-msgstr "Fondo verde: reducir un 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_Traza"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:441
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Green: Increase by 10%"
-msgstr "Fondo verde: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Incluir trazas en el registro"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:449
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set"
-msgstr "Fondo azul: establecer"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensajes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:453
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Minimum"
-msgstr "Fondo azul: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Incluir mensajes de diagnóstico en el registro"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:457
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Set to Maximum"
-msgstr "Fondo azul: establecer al máximo"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Progresi_va"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:461
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
-msgstr "Fondo azul: reducir un 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr ""
+"Producir un registro completo incluso si no está terminado adecuadamente"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:465
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 1%"
-msgstr "Fondo azul: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Añadir marcador"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:469
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
-msgstr "Fondo azul: reducir un 10%"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Introduzca una descripción para el marcador"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:473
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Blue: Increase by 10%"
-msgstr "Fondo azul: aumentar un 10%"
+#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392
+#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 app/widgets/gimplayertreeview.c:896
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:691 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La apertura de «%s» ha fallado:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:481
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set"
-msgstr "Tono de primer plano: establecer"
+#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2337
+#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213
+#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:485
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Tono de primer plano: establecer al mínimo"
+#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
+#: app/actions/file-commands.c:537
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "No se puede mostrar el archivo en el gestor de archivos: %s"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:489
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Tono de primer plano: establecer al máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caja de herramientas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:493
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Tono de primer plano: reducir un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Opciones de herramienta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:497
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Tono de primer plano: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de opciones de herramienta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:501
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Tono de primer plano: reducir un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Estado del _dispositivo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:505
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Tono de primer plano: aumentar un 10%"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:513
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set"
-msgstr "Saturación de primer plano: establecer"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de estado de los dispositivos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:517
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Saturación de primer plano: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "_Pintado simétrico"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:521
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Saturación de primer plano: establecer al máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de simetría"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:525
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Saturación de primer plano: disminuir un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Capas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:529
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Saturación de primer plano: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de capas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:533
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Saturación de primer plano: disminuir un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Canales"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:537
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Saturación de primer plano: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de canales"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:545
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set"
-msgstr "Valor de primer plano: establecer"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Rutas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:549
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
-msgstr "Valor de primer plano: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de rutas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:553
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
-msgstr "Valor de primer plano: establecer al máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:557
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Valor de primer plano: reducir un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de mapas de color"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:561
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
-msgstr "Valor de primer plano: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_ma"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:565
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Valor de primer plano: reducir un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de histograma"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:569
-msgctxt "context-action"
-msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
-msgstr "Valor de primer plano: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Editor de _selección"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:577
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set"
-msgstr "Tono de fondo: establecer"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Abre el editor de selección"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:581
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Minimum"
-msgstr "Tono de fondo: establecer al míninmo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vegación"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:585
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Set to Maximum"
-msgstr "Color de fondo: establecer al máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de navegación por la presentación"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:589
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
-msgstr "Tono de fondo: reducir un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Histórico de deshacer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:593
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 1%"
-msgstr "Tono de fondo: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Abre el diálogo del histórico de deshacer"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:597
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
-msgstr "Tono de fondo: reducir un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Puntero"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:601
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Hue: Increase by 10%"
-msgstr "Tono de fondo: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de información del puntero"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:609
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set"
-msgstr "Saturación de fondo: establecer"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "Punto_s de muestra"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:613
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
-msgstr "Saturación de fondo: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de puntos de muestreo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:617
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
-msgstr "Saturación de fondo: establecer al máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Colo_res"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:621
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
-msgstr "Saturación de fondo: reducir un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de colores de frente/fondo"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:625
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
-msgstr "Saturación de fondo: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Pinceles"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:629
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
-msgstr "Saturación de fondo: reducir un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de pinceles"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:633
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
-msgstr "Saturación de fondo: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de pinceles"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:641
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set"
-msgstr "Valor de fondo: establecer"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Abrir el editor de pinceles"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:645
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Minimum"
-msgstr "Valor de fondo: establecer al mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Dinámica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:649
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Set to Maximum"
-msgstr "Valor de fondo establecer al máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de dinámica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:653
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 1%"
-msgstr "Valor de fondo: reducir un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinámica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:657
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 1%"
-msgstr "Valor de fondo: aumentar un 1%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Abre el editor de dinámica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:661
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Decrease by 10%"
-msgstr "Valor de fondo: reducir un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "_Pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:665
-msgctxt "context-action"
-msgid "Background Value: Increase by 10%"
-msgstr "Valor de fondo: aumentar un 10%"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de pinceles mypaint"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:673
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: establecer transparencia"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Patrones"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:677
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: hacer totalmente transparente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de patrones"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:681
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: hacer totalmente opaca"
+# Es Degradado
+#: app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Degradados"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:685
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
-msgstr "Herramienta de opacidad: hacer un 1% más transparente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de degradados"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:689
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
-msgstr "Herramienta de opacidad: hacer un 1% más opaca"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degradados"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:693
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Herramienta de opacidad: hacer un 10% más transparente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Abrir el editor de degradados"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:697
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Herramienta de opacidad: hacer un 10% más opaca"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_etas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:705
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select First"
-msgstr "Modo de pintura de herramienta: seleccionar primera"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de paletas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:709
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
-msgstr "Modo de pintura de herramienta: seleccionar última"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:713
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
-msgstr "Modo de pintura de herramienta: seleccionar previa"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Abrir el editor de paletas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:717
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
-msgstr "Modo de pintura de herramienta: seleccionar siguiente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Ajustes pre_fijados de las herramientas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:725
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Selección de herramienta: elegir por índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de ajustes prefijados de herramienta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:729
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to First"
-msgstr "Selección de herramienta: cambiar a la primera"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipografías"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:733
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Last"
-msgstr "Selección de herramienta: cambiar a la última"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de tipografías"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:737
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Selección de herramienta: cambiar a la anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "B_úferes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:741
-msgctxt "context-action"
-msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Selección de herramienta: cambiar a la siguiente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de búferes con nombre"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:749
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Select by Index"
-msgstr "Selección de pincel: seleccionar por índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Imágenes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:753
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to First"
-msgstr "Selección de pincel: cambiar al primero"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de imágenes"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:757
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Last"
-msgstr "Selección de pincel: cambiar al último"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_Histórico del documento"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:761
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Selección de pincel: cambiar al anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de la historia del documento"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:765
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Selection: Switch to Next"
-msgstr "Selección de pincel: cambiar al siguiente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Plan_tillas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:773
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Select by Index"
-msgstr "Selección de patrones: seleccionar por índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de las plantillas de imagen"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:777
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to First"
-msgstr "Selección de  patrones: cambiar al primero"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Co_nsola de errores"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:781
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
-msgstr "Selección de patrones: cambiar al último"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Abre la consola de errores"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:785
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Selección de patrones: cambiar al anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Panel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:789
-msgctxt "context-action"
-msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
-msgstr "Selección de patrones: cambiar al siguiente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Abrir el panel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:797
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Select by Index"
-msgstr "Selección de paleta: seleccionar por índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:801
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to First"
-msgstr "Selección de paleta: cambiar a la primera"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Abre el diálogo de preferencias"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:805
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Last"
-msgstr "Selección de paleta: cambiar a la última"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "D_ispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:809
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Selección de paleta: cambiar a la anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Abrir el editor de dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:813
-msgctxt "context-action"
-msgid "Palette Selection: Switch to Next"
-msgstr "Selección de paleta: cambiar a la siguiente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del _teclado"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:821
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Select by Index"
-msgstr "Selección de degradado: seleccionar por índice"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Abre el editor de atajos del teclado"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:825
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to First"
-msgstr "Selección de degradado: cambiar al primero"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Módulos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:829
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
-msgstr "Selección de degradado: cambiar al último"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Abre el diálogo del gestor de módulos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:833
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Selección de degradado: cambiar al anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Consejo del día"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:837
-msgctxt "context-action"
-msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
-msgstr "Selección de degradado: cambiar al siguiente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Mostrar consejos útiles sobre el uso de GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:845
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Select by Index"
-msgstr "Selección de tipografía: seleccionar por índice"
+# ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros?
+#: app/actions/dialogs-actions.c:280
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Welcome Dialog"
+msgstr "Diálogo de bienvenida"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:849
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to First"
-msgstr "Selección de tipografía: cambiar a la primera"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:281
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show information on running GIMP release"
+msgstr "Mostrar información sobre la versión de GIMP en ejecución"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:853
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Last"
-msgstr "Selección de tipografía: cambiar a la última"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Acerca de GIMP"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:857
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Selección de tipografía: cambiar a la anterior"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:289
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:861
-msgctxt "context-action"
-msgid "Font Selection: Switch to Next"
-msgstr "Selección de tipografía: cambiar a la siguiente"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:291
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "A_cerca de"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:869
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
-msgstr "Espaciado del pincel (editor): establecer"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:299
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Buscar y ejecutar un comando"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:873
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Espaciado del pincel (editor): establecer al mínimo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Buscar comandos por palabra clave y ejecutarlos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:877
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Espaciado del pincel (editor): establecer al máximo"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:305
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Administrar _extensiones"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:881
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Espaciado del pincel (editor): reducir 1"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:306
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr "Administrar extensiones: buscar, instalar, desinstalar, actualizar."
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:885
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Espaciado del pincel (editor): aumentar  1"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:369
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Caja de herramientas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:889
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Espaciado del pincel (editor): reducir 10"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:370
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Saca la caja de herramientas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:893
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Espaciado del pincel (editor): aumentar 10"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:374
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "_Caja de herramientas nueva"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:901
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
-msgstr "Forma del pincel (editor): usar circular"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:375
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Crea una caja de herramientas nueva"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:905
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
-msgstr "Forma del pincel (editor): usar cuadrado"
+#: app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Mover a la pantalla"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:909
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
-msgstr "Forma del pincel (editor): usar diamante"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:917
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set"
-msgstr "Radio del pincel (editor): establecer"
+#: app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Cerrar empotrable"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:921
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Radio del pincel (editor): establecer al mínimo"
+#: app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir pantalla…"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:925
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Radio del pincel (editor): establecer al máximo"
+#: app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conectar a otra pantalla"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:929
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Radio del pincel (editor): reducir 0.1"
+#: app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Mostrar la selección de la imagen"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:933
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Radio del pincel (editor): aumentar 0.1"
+#: app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "_Seguir automáticamente la imagen activa"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:937
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Radio del pincel (editor): reducir 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Menú de diálogos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:941
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Radio del pincel (editor): aumentar 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Añadir pestaña"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:945
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
-msgstr "Radio del pincel (editor): reducir 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Tamaño de la vista _previa"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:949
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
-msgstr "Radio del pincel (editor): aumentar 10"
+#: app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Es_tilo de pestaña"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:953
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
-msgstr "Radio del pincel (editor): reducción relativa"
+#: app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Cerrar pestaña"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:957
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
-msgstr "Radio del pincel (editor): aumento relativo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desprender pestaña"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:965
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
-msgstr "Puntas del cepillo (editor): establecer"
+#: app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Diminuto"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:969
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Puntas del cepillo (editor): establecer al mínimo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "_Muy pequeño"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:973
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Puntas del cepillo (editor): establecer al máximo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeño"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:977
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Puntas del cepillo (editor): disminuir en 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mediano"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:981
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Puntas del cepillo (editor): aumentar en 1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:985
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
-msgstr "Puntas del cepillo (editor): disminuir en 4"
+#: app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "_Muy grande"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:989
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
-msgstr "Puntas del cepillo (editor): aumentar en 4"
+#: app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Enorme"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:997
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
-msgstr "Dureza del pincel(editor): establecer"
+#: app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Monumental"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1001
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Dureza del pincel (editor): establecer al mínimo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantesco"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1005
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Dureza del pincel (editor): establecer al máximo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Icono"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1009
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
-msgstr "Dureza del pincel (editor): reducir 0.01"
+#: app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "E_stado actual"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1013
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
-msgstr "Dureza del pincel (editor): aumentar 0.01"
+#: app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1017
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Dureza del pincel (editor): reducir 0.1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "I_cono y texto"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1021
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Dureza del pincel (editor): aumentar 0.1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "Est_ado y texto"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1029
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): establecer"
+#: app/actions/dockable-actions.c:125
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Fijar la pestaña en el empotrable"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1033
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): establecer al mínimo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Proteger esta pestaña para evitar el arrastre con el ratón"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1037
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): establecer al máximo"
+#: app/actions/dockable-actions.c:133
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Mostrar la _barra de botones"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1041
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): disminuir en 0.1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:142
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _lista"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1045
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): aumentar en 0.1"
+#: app/actions/dockable-actions.c:147
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Ver como reji_lla"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1049
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): disminuir en 1"
+#: app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Menú de documentos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1053
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel (editor): aumentar en 1"
+#: app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Abrir imagen"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1061
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Set"
-msgstr "Ángulo del pincel (editor): establecer"
+#: app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Abrir la entrada seleccionada"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1065
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
-msgstr "Ángulo del pincel (editor): hacer horizontal"
+#: app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Elevar o abrir imagen"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1069
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
-msgstr "Ángulo del pincel (editor): hacer vertical"
+#: app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Elevar la ventana si ya está abierta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1073
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
-msgstr "Ángulo del pincel (editor): rotar 1° a la derecha"
+#: app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Diálogo de apertura de archivos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1077
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
-msgstr "Ángulo del pincel (editor): rotar 1° a la izquierda"
+#: app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Diálogo de apertura de imagen"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1081
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
-msgstr "Ángulo del pincel (editor): rotar 15° a la derecha"
+#: app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Copiar la _ubicación de la imagen"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1085
-msgctxt "context-action"
-msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
-msgstr "Ángulo del pincel (editor): rotar 15° a la izquierda"
+#: app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación de la imagen"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1093
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Enable/Disable Dynamics"
-msgstr "_Activar/Desactivar la dinámica"
+#: app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:1094
-msgctxt "context-action"
-msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
-msgstr "Aplicar o ignorar la dinámica al pintar"
+#: app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Mostrar la ubicación de la imagen en el gestor de archivos"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:459
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Modo de pintura: %s"
+#: app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Eliminar _entrada"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma del pincel: %s"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:676
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Radio del pincel: %2.2f"
+#: app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Elimina la entrada seleccionada"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:796
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Ángulo del pincel: %2.2f"
+#: app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Limpiar el histórico"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:827
-msgid "Dynamics disabled"
-msgstr "Dinámicas desactivadas"
+#: app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Borrar todo el histórico del documento"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:830
-msgid "Dynamics enabled"
-msgstr "Dinámicas activadas"
+#: app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Regenerar la vista _previa"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menú de información del puntero"
+#: app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Regenerar la vista previa"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Muestra combinada"
+#: app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Recargar _todas las vistas previas"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar el color compuesto de todas las capas visibles"
+#: app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Recarga todas las vistas previas"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Menú del panel"
+#: app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Eliminar las entradas _colgantes"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Grupos"
+#: app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+"Elimina las entradas para las que no está disponible el archivo "
+"correspondiente"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Update Interval"
-msgstr "_Intervalo de actualización"
+#: app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Vaciar el histórico del documento"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_History Duration"
-msgstr "Duración del _histórico"
+#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:168
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:688
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpiar"
 
-# He elegido «comenzar» en vez de «iniciar» para que no coincida con la letra «I» de «intervalo».
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Start/Stop Recording..."
-msgstr "_Comenzar/Detener grabación…"
+#: app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "¿Borrar la lista de documentos recientes?"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Start/stop recording performance log"
-msgstr "Comenzar/Detener el registro de desempeño de la grabación"
+#: app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Al borrar el histórico de documentos se suprimirán de forma permanente todas "
+"las imágenes de la lista de documentos recientes."
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Add Marker..."
-msgstr "_Añadir marcador…"
+#: app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Ecualizar"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an event marker to the performance log"
-msgstr "Añadir un marcador de evento al registro de desempeño"
+#: app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Realce automático del contraste"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add _Empty Marker"
-msgstr "Añadir marcador _vacío"
+#: app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Balance de blancos"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Add an empty event marker to the performance log"
-msgstr "Añadir un marcador de evento vacío al registro de desempeño"
+#: app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Corrección automática del balance de blancos"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
+#: app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Conmutar la _visibilidad del dibujable"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Reset cumulative data"
-msgstr "Restablecer datos acumulados"
+#: app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Bloquear píxeles del dibujable"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "_Low Swap Space Warning"
-msgstr "Advertencia de espacio de intercambio _bajo"
+#: app/actions/drawable-actions.c:68
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Evita que se puedan modificar los píxeles de este dibujable"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
-msgctxt "dashboard-action"
-msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr "Elevar el panel cuando el tamaño de intercambio se acerca a su límite"
+#: app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "_Bloquear posición del dibujable"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.25 Seconds"
-msgstr "0.25 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Evitar que se pueda modificar la posición de este dibujable"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "0.5 Seconds"
-msgstr "0.5 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:85
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Voltear _horizontalmente"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "1 Second"
-msgstr "1 segundo"
+#: app/actions/drawable-actions.c:86
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Voltear el dibujable horizontalmente"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "2 Seconds"
-msgstr "2 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
-msgctxt "dashboard-update-interval"
-msgid "4 Seconds"
-msgstr "4 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Voltear el dibujable verticalmente"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "15 Seconds"
-msgstr "15 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:100
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:101
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotar el dibujable 90 grados hacia la derecha"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "60 Seconds"
-msgstr "60 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar _180°"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "120 Seconds"
-msgstr "120 segundos"
+# Poner cabeza abajo
+#: app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Voltear el dibujable al revés"
 
-#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
-msgctxt "dashboard-history-duration"
-msgid "240 Seconds"
-msgstr "240 segundos"
+#: app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
-#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
-#: ../app/actions/file-commands.c:431
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
-#: ../app/actions/templates-commands.c:248
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
-#: ../app/actions/window-commands.c:77 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:758 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:296
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:685
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:428 ../app/widgets/gimpactionview.c:622
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:439 ../app/widgets/gimphelp.c:779
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotar el dibujable 90 grados hacia la izquierda"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
-msgid "_Record"
-msgstr "_Grabar"
+#: app/actions/drawable-commands.c:77
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "El balance de blancos sólo funciona sobre capas con color RGB."
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Menú de dinámica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
-msgid "Log Files (*.log)"
-msgstr "Archivos de registro (*.log)"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nueva dinámica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
-msgid "Log samples per second"
-msgstr "Registro de muestras por segundo"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Crear una dinámica nueva"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
-msgid "Sample fre_quency:"
-msgstr "Frecuen_cia de muestreo:"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplicar la dinámica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
-msgid "_Backtrace"
-msgstr "_Traza"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Duplicar esta dinámica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
-msgid "Include backtraces in log"
-msgstr "Incluir trazas en el registro"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Copiar ruta de la dinámica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Mensajes"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ruta del archivo de dinámica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
-msgid "Include diagnostic messages in log"
-msgstr "Incluir mensajes de diagnóstico en el registro"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
-msgid "Progressi_ve"
-msgstr "Progresi_va"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar la ruta del archivo de dinámica en el gestor de archivos"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
-msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
-msgstr ""
-"Producir un registro completo incluso si no está terminado adecuadamente"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "Eliminar _dinámica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Añadir marcador"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Eliminar esta dinámica"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
-msgid "Enter a description for the marker"
-msgstr "Introduzca una descripción para el marcador"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
-#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:896 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La apertura de «%s» ha fallado:\n"
-"%s"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Renovar dinámica"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2337
-#: ../app/core/gimppalette.c:430 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin nombre"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Renovar la dinámica"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
-#: ../app/actions/file-commands.c:537
-#, c-format
-msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr "No se puede mostrar el archivo en el gestor de archivos: %s"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Editar la dinámica…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Caja de herramientas"
+#: app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editar esta dinámica"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Opciones de herramienta"
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de dinámica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de opciones de herramienta"
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Editar la dinámica activa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Estado del _dispositivo"
+#: app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de estado de los dispositivos"
+#: app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Peg_ar como"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr "_Pintado simétrico"
+#: app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Búfer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de simetría"
+#: app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Menú del histórico de deshacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Capas"
+#: app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "Des_hacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de capas"
+#: app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Deshacer la última operación"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canales"
+#: app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de canales"
+#: app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Rutas"
+#: app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Deshacer fuerte"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de rutas"
+#: app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Deshacer la última operación, saltándose cambios de visibilidad"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Mapa de colores"
+#: app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Rehacer fuerte"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de mapas de color"
+#: app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_ma"
+#: app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Vaciar histórico de deshacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de histograma"
+#: app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Eliminar todas las operaciones del histórico de deshacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _selección"
+#: app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Abre el editor de selección"
+#: app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Mover los píxeles seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vegación"
+#: app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de navegación por la presentación"
+#: app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Copiar los píxeles seleccionados al portapapeles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "_Histórico de deshacer"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Copia _visible"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Abre el diálogo del histórico de deshacer"
+#: app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Copiar lo que es visible dentro de la región seleccionada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Pointer"
-msgstr "_Puntero"
+#: app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Desde el por_tapapeles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de información del puntero"
+#: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Crear una imagen nueva a partir del contenido del portapapeles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "Punto_s de muestra"
+#: app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "Imagen _nueva"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de puntos de muestreo"
+#: app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Cor_tar con nombre…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Colo_res"
+#: app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Mover los píxeles seleccionados a un búfer con nombre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de colores de frente/fondo"
+#: app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Copiar con nombre…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Pinceles"
+#: app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Copiar los píxeles seleccionados a un búfer con nombre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de pinceles"
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Copiar _visible con nombre…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de pinceles"
+#: app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr ""
+"Copiar la parte visible dentro de la región seleccionada a un búfer con nombre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Abrir el editor de pinceles"
+#: app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Pegar con nombre…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint D_ynamics"
-msgstr "_Dinámica de la pintura"
+#: app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Pegar el contenido de un búfer con nombre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de dinámica de la pintura"
+#: app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpiar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinámica de la pintura"
+#: app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Borrar los píxeles seleccionados"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Abre el editor de dinámica de la pintura"
+#: app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "_Pinceles MyPaint"
+#: app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de pinceles mypaint"
+#: app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Pegar en su _lugar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Patrones"
+#: app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en su posición original"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de patrones"
+#: app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Pegar _en la selección"
 
-# Es Degradado
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Degradados"
+#: app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Pegar el contenido del portapapeles dentro de la selección actual"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de degradados"
+#: app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Pegar _en la selección en su lugar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradados"
+#: app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its original "
+"position"
+msgstr ""
+"Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual en su posición "
+"original"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Abrir el editor de degradados"
+#: app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "_Capa nueva"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
+#: app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de paletas"
+#: app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Nueva capa _en su lugar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette _Editor"
-msgstr "_Editor de paleta"
+#: app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Crea una nueva capa a partir del contenido del portapapeles y colocarla en su "
+"posición original"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Abrir el editor de paletas"
+#: app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Rellenar con el color de _frente"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool Pre_sets"
-msgstr "Ajustes pre_fijados de las herramientas"
+#: app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Rellenar la selección utilizando el color de frente"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de ajustes prefijados de herramienta"
+#: app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Rellenar con el color de fo_ndo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipografías"
+#: app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Rellenar la selección con el color del fondo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de tipografías"
+#: app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Rellenar con un pa_trón"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "B_úferes"
+#: app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Rellenar la selección utilizando el patrón activo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de búferes con nombre"
+#: app/actions/edit-actions.c:334 app/actions/edit-actions.c:336
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "De_shacer %s"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Imágenes"
+#: app/actions/edit-actions.c:340 app/actions/edit-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Rehacer %s"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de imágenes"
+#: app/actions/edit-actions.c:353
+msgid "_Undo"
+msgstr "Des_hacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Histórico del documento"
+#: app/actions/edit-actions.c:354
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de la historia del documento"
+#: app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Vaciar histórico de deshacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "Plan_tillas"
+#: app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar el histórico de deshacer de la imagen?"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de las plantillas de imagen"
+#: app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr ""
+"Al limpiar el histórico de deshacer de esta imagen se recuperarán %s de "
+"memoria."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Co_nsola de errores"
+#: app/actions/edit-commands.c:243
+#, c-format
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
+msgstr[0] "Cortar la capa al portapapeles."
+msgstr[1] "Cortar %d capas al portapapeles."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Abre la consola de errores"
+#: app/actions/edit-commands.c:248
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Cortar los píxeles al portapapeles."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Dashboard"
-msgstr "_Panel"
+#: app/actions/edit-commands.c:291
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Capa copiada al portapapeles."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the dashboard"
-msgstr "Abrir el panel"
+#: app/actions/edit-commands.c:292 app/actions/edit-commands.c:324
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Píxeles copiados al portapapeles."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+#: app/actions/edit-commands.c:403 app/actions/edit-commands.c:688
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de preferencias"
+#: app/actions/edit-commands.c:419
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Cortar (con nombre)"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "D_ispositivos de entrada"
+#: app/actions/edit-commands.c:422 app/actions/edit-commands.c:444
+#: app/actions/edit-commands.c:466
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Ponga un nombre a este búfer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Abrir el editor de dispositivos de entrada"
+#: app/actions/edit-commands.c:441
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiar (con nombre)"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos del _teclado"
+#: app/actions/edit-commands.c:463
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Copiar visible con nombre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Abre el editor de atajos del teclado"
+#: app/actions/edit-commands.c:511
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Módulos"
+#: app/actions/edit-commands.c:584
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Un canal alfa de la capa seleccionada está bloqueado."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Abre el diálogo del gestor de módulos"
+#: app/actions/edit-commands.c:655 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Pegado como una capa nueva porque el objetivo es un grupo de capas."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Consejo del día"
+#: app/actions/edit-commands.c:662 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr ""
+"Pegado como una capa nueva porque los píxeles del objetivo están bloqueados."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Mostrar consejos útiles sobre el uso de GIMP"
+#: app/actions/edit-commands.c:705
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde cortar."
 
-# ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros?
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:280
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Welcome Dialog"
-msgstr "Diálogo de bienvenida"
+#: app/actions/edit-commands.c:710 app/actions/edit-commands.c:743
+#: app/actions/edit-commands.c:768
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Búfer sin nombre)"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show information on running GIMP release"
-msgstr "Mostrar información sobre la versión de GIMP en ejecución"
+#: app/actions/edit-commands.c:738
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde copiar."
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 ../app/actions/dialogs-actions.c:294
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Acerca de GIMP"
+#: app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Menú de la consola de error"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:289
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:291
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "A_cerca de"
+#: app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Limpiar consola de errores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr "_Buscar y ejecutar un comando"
+#: app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr "Buscar comandos por palabra clave y ejecutarlos"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Administrar _extensiones"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:306
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
-msgstr "Administrar extensiones: buscar, instalar, desinstalar, actualizar."
+#: app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Seleccionar todos los errores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Caja de herramientas"
+#: app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Resaltar"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:370
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Saca la caja de herramientas"
+#: app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Guardar el registro de errores en un archivo…"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:374
-msgid "New Tool_box"
-msgstr "_Caja de herramientas nueva"
+#: app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Escribir todos los mensajes de error en un archivo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:375
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Crea una caja de herramientas nueva"
+#: app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Guardar la _selección en un archivo…"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Mover a la pantalla"
+#: app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Escribir los mensajes de error seleccionados en un archivo"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Cerrar empotrable"
+#: app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Errores"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir pantalla…"
+#: app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Resaltar la consola de error en los errores"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Conectar a otra pantalla"
+#: app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Advertencias"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Mostrar la selección de la imagen"
+#: app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Resaltar la consola de error en las advertencias"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "_Seguir automáticamente la imagen activa"
+#: app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mensajes"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menú de diálogos"
+#: app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Resaltar la consola de error en los mensajes"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Añadir pestaña"
+#: app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "No se puede guardar. No hay nada seleccionado."
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "Tamaño de la vista _previa"
+#: app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Guardar registro de errores en un archivo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "Es_tilo de pestaña"
+#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Cerrar pestaña"
+#: app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al escribir el archivo «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Desprender pestaña"
+#: app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Diminuto"
+#: app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "C_rear"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "_Muy pequeño"
+#: app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _reciente"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeño"
+#: app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mediano"
+#: app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Abrir un archivo de imagen"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
+#: app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "_Abrir como capas…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "_Muy grande"
+#: app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Abrir un archivo de imagen como capas"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Enorme"
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _lugar…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Monumental"
+#: app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Abrir un archivo de imagen desde una ubicación especificada"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantesco"
+#: app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Crear _plantilla…"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Icono"
+#: app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Crear una nueva plantilla a partir de esta imagen"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "E_stado actual"
+#: app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_vertir"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Volver a cargar la imagen desde el disco"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "I_cono y texto"
+#: app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Cerrar _todo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "Est_ado y texto"
+#: app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Cerrar todas las imágenes abiertas"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Fijar la pestaña en el empotrable"
+#: app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Copiar la _ubicación de la imagen"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Proteger esta pestaña para evitar el arrastre con el ratón"
+#: app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación de la imagen"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Mostrar la _barra de botones"
+#: app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Ver como _lista"
+#: app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar la ubicación de la imagen en el gestor de archivos"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Ver como reji_lla"
+#: app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menú de documentos"
+#: app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Salir del programa de manipulación de imágenes de GNU"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Abrir imagen"
+#: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Abrir la entrada seleccionada"
+#: app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guardar esta imagen"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Elevar o abrir imagen"
+#: app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como…"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Elevar la ventana si ya está abierta"
+#: app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Guardar esta imagen con un nombre diferente"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Diálogo de apertura de archivos"
+#: app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Guardar una cop_ia…"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Diálogo de apertura de imagen"
+#: app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Guardar una copia de esta imagen, sin afectar al archivo original (si existe) "
+"o al estado actual de la imagen"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar la _ubicación de la imagen"
+#: app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Guardar y cerrar…"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación de la imagen"
+#: app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Guardar esta imagen y cerrar su ventana"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
+#: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportar…"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Mostrar la ubicación de la imagen en el gestor de archivos"
+#: app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Exportar la imagen"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Eliminar _entrada"
+#: app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Sobreescribir"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Elimina la entrada seleccionada"
+#: app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr ""
+"Exportar la imagen de regreso al archivo de importación en el formato de "
+"importación"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Limpiar el histórico"
+#: app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "E_xportar como…"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Borrar todo el histórico del documento"
+#: app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Exportar la imagen a diversos formatos de archivo como PNG o JPEG"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Regenerar la vista _previa"
+#: app/actions/file-actions.c:313
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Guardar…"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Regenerar la vista previa"
+#: app/actions/file-actions.c:318
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportar a %s"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Recargar _todas las vistas previas"
+#: app/actions/file-actions.c:324
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Sobreescribir %s"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Recarga todas las vistas previas"
+#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Abrir imagen"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:100
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Eliminar las entradas _colgantes"
+#: app/actions/file-commands.c:142
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Abrir imagen como capas"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:102
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
-"Elimina las entradas para las que no está disponible el archivo "
-"correspondiente"
+#: app/actions/file-commands.c:289
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "No es necesario guardar ningún cambio"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Vaciar el histórico del documento"
+#: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpiar"
+#: app/actions/file-commands.c:302
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Guardar una copia de la imagen"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:253
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "¿Borrar la lista de documentos recientes?"
+#: app/actions/file-commands.c:380
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Crear una plantilla nueva"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:256
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
+#: app/actions/file-commands.c:384
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
+
+#: app/actions/file-commands.c:414
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
-"Al borrar el histórico de documentos se suprimirán de forma permanente todas "
-"las imágenes de la lista de documentos recientes."
+"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Ecualizar"
+#: app/actions/file-commands.c:426
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Revertir imagen"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Realce automático del contraste"
+#: app/actions/file-commands.c:432
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "_Balance de blancos"
+#: app/actions/file-commands.c:450
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Corrección automática del balance de blancos"
+#: app/actions/file-commands.c:455
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, "
+"including all undo information."
+msgstr ""
+"Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus "
+"cambios, incluyendo toda la información de deshacer."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Conmutar la _visibilidad del dibujable"
+#: app/actions/file-commands.c:794
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Plantilla sin nombre)"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Pixels of Drawable"
-msgstr "_Bloquear píxeles del dibujable"
+#: app/actions/file-commands.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La reversión de «%s» ha fallado:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:68
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Evita que se puedan modificar los píxeles de este dibujable"
+#: app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "_Filtros"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock Position of Drawable"
-msgstr "_Bloquear posición del dibujable"
+#: app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Usado recientemente"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Evitar que se pueda modificar la posición de este dibujable"
+#: app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Difuminar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Voltear _horizontalmente"
+#: app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Ruido"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable horizontally"
-msgstr "Voltear el dibujable horizontalmente"
+#: app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Detectar _bordes"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Voltear _verticalmente"
+#: app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Real_zar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip drawable vertically"
-msgstr "Voltear el dibujable verticalmente"
+#: app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "C_ombinar"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:100
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
+#: app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Genérico"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotar el dibujable 90 grados hacia la derecha"
+#: app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Luz y sombra"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotar _180°"
+#: app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "Dis_torsiones"
 
-# Poner cabeza abajo
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn drawable upside-down"
-msgstr "Voltear el dibujable al revés"
+#: app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artísticos"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
+#: app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decorativos"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotar el dibujable 90 grados hacia la izquierda"
+#. TRANSLATORS: menu group
+#. * containing mapping
+#. * filters.
+#.
+#: app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:77
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "El balance de blancos sólo funciona sobre capas con color RGB."
+#: app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Renderizado"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menú de dinámica de la pintura"
+#: app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Nubes"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nueva dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractales"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crear una dinámica nueva"
+#: app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Naturaleza"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar la dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Ruido"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplicar esta dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Patrón"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar ruta de la dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:101
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ruta del archivo de dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "Anima_ción"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
+#: app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Alisado"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar la ruta del archivo de dinámica en el gestor de archivos"
+#: app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Realzar color"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Eliminar _dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Invertido l_ineal"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Eliminar esta dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_vertir"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Renovar dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:129
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Invertir _Valor"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Renovar la dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:134
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "_Estirar contraste TSV"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Editar la dinámica…"
+#: app/actions/filters-actions.c:142
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatar"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Editar esta dinámica"
+#: app/actions/filters-actions.c:143
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Aumentar áreas más claras de la imagen"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de dinámica de la pintura"
+#: app/actions/filters-actions.c:158
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Erosionar"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Editar la dinámica activa"
+#: app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Aumentar áreas más oscuras de la imagen"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: app/actions/filters-actions.c:177
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "Mapa _alienígena…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Peg_ar como"
+#: app/actions/filters-actions.c:182
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplicar lienzo…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:67
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Búfer"
+#: app/actions/filters-actions.c:187
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Aplicar _lente…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menú del histórico de deshacer"
+#: app/actions/filters-actions.c:192
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "Matriz de _Bayer…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "Des_hacer"
+#: app/actions/filters-actions.c:197
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Florecer…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:75
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Deshacer la última operación"
+#: app/actions/filters-actions.c:202
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Brillo-contraste…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
+#: app/actions/filters-actions.c:207
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Mapa de _relieve…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:81
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
+#: app/actions/filters-actions.c:212
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Color a escala de grises…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Deshacer fuerte"
+#: app/actions/filters-actions.c:217
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Viñeta…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:87
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Deshacer la última operación, saltándose cambios de visibilidad"
+#: app/actions/filters-actions.c:222
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Mezclador de _canal…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Rehacer fuerte"
+#: app/actions/filters-actions.c:227
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Cuadriculado…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:94
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
+#: app/actions/filters-actions.c:232
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Balance de color…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Vaciar histórico de deshacer"
+#: app/actions/filters-actions.c:237
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Intercambio de color…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:100
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Eliminar todas las operaciones del histórico de deshacer"
+#: app/actions/filters-actions.c:242
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Colorear…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: app/actions/filters-actions.c:247
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "Difumina_r…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:106
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover los píxeles seleccionados al portapapeles"
+#: app/actions/filters-actions.c:252
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rotar colores…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: app/actions/filters-actions.c:257
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "T_emperatura del color…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:112
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar los píxeles seleccionados al portapapeles"
+#: app/actions/filters-actions.c:262
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Color a _alfa…"
 
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copia _visible"
+#: app/actions/filters-actions.c:267
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Extraer componente…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Copiar lo que es visible dentro de la región seleccionada"
+#: app/actions/filters-actions.c:272
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Matriz de _convolución…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Desde el por_tapapeles"
+#: app/actions/filters-actions.c:277
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubismo…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear una imagen nueva a partir del contenido del portapapeles"
+#: app/actions/filters-actions.c:282
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "Imagen _nueva"
+#: app/actions/filters-actions.c:287
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Desentrelazar…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:135
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cor_tar con nombre…"
+#: app/actions/filters-actions.c:292
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Desaturar…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Mover los píxeles seleccionados a un búfer con nombre"
+#: app/actions/filters-actions.c:297
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Diferencia de _gaussianas…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar con nombre…"
+#: app/actions/filters-actions.c:302
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "Patrones de d_ifracción…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Copiar los píxeles seleccionados a un búfer con nombre"
+#: app/actions/filters-actions.c:307
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Desplazar…"
 
-#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visible con nombre…"
+#: app/actions/filters-actions.c:312
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Mapa de distancia…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:149
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-"Copiar la parte visible dentro de la región seleccionada a un búfer con nombre"
+#: app/actions/filters-actions.c:317
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Sombra base…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Pegar con nombre…"
+#: app/actions/filters-actions.c:322
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Arista…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:155
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Pegar el contenido de un búfer con nombre"
+#: app/actions/filters-actions.c:327
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpiar"
+#: app/actions/filters-actions.c:332
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neón…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Borrar los píxeles seleccionados"
+#: app/actions/filters-actions.c:337
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sóbel…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:169
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: app/actions/filters-actions.c:342
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Repujado…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:170
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
+#: app/actions/filters-actions.c:347
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Grabado…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:175
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In P_lace"
-msgstr "Pegar en su _lugar"
+#: app/actions/filters-actions.c:352
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Exposición…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en su posición original"
+#: app/actions/filters-actions.c:357
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Fattal et al. 2002…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:182
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "Pegar _en la selección"
+#: app/actions/filters-actions.c:362
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Desenfoque de foco…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles dentro de la selección actual"
+#: app/actions/filters-actions.c:367
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Traza _fractal…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Int_o Selection In Place"
-msgstr "Pegar _en la selección en su lugar"
+#: app/actions/filters-actions.c:372
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Desenfoque ga_ussiano…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:191
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Paste the content of the clipboard into the current selection at its original "
-"position"
-msgstr ""
-"Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual en su posición "
-"original"
+#: app/actions/filters-actions.c:377
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Desenfoque _gaussiano selectivo…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:197
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "_Capa nueva"
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: app/actions/filters-actions.c:382
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL Graph..."
+msgstr "Gráfico _GEGL…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles"
+#: app/actions/filters-actions.c:387
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Rejilla…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:203
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "Nueva capa _en su lugar"
+#: app/actions/filters-actions.c:392
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Paso alto…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Crea una nueva capa a partir del contenido del portapapeles y colocarla en su "
-"posición original"
+#: app/actions/filters-actions.c:397
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Tono-_croma…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:214
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Rellenar con el color de _frente"
+#: app/actions/filters-actions.c:402
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Tono-_saturación…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:215
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Rellenar la selección utilizando el color de frente"
+#: app/actions/filters-actions.c:407
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilusión…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:220
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Rellenar con el color de fo_ndo"
+#: app/actions/filters-actions.c:412
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Degradado de _imagen…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:221
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Rellenar la selección con el color del fondo"
+#: app/actions/filters-actions.c:417
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Caleidoscopio…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:226
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Rellenar con un pa_trón"
+#: app/actions/filters-actions.c:422
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Desenfoque de le_nte…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:227
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Rellenar la selección utilizando el patrón activo"
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: app/actions/filters-actions.c:427
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Distorsión de le_nte…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "De_shacer %s"
+#: app/actions/filters-actions.c:432
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Reflejo de lente…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Rehacer %s"
+#: app/actions/filters-actions.c:437
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Niveles…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:353
-msgid "_Undo"
-msgstr "Des_hacer"
+#: app/actions/filters-actions.c:442
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Sinusoide lineal…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:354
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
+#: app/actions/filters-actions.c:447
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Planeta pequeño…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:159
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Vaciar histórico de deshacer"
+#: app/actions/filters-actions.c:452
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Sombra alargada…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:186
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "¿Seguro que quiere vaciar el histórico de deshacer de la imagen?"
+#: app/actions/filters-actions.c:457
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Mantiuk 2006…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:199
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Al limpiar el histórico de deshacer de esta imagen se recuperarán %s de "
-"memoria."
+#: app/actions/filters-actions.c:462
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Laberinto…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:243
-#, c-format
-msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
-msgstr[0] "Cortar la capa al portapapeles."
-msgstr[1] "Cortar %d capas al portapapeles."
+#: app/actions/filters-actions.c:467
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Desenfoque de media de la c_urvatura…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248
-msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Cortar los píxeles al portapapeles."
+#: app/actions/filters-actions.c:472
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "Desenfoque de _mediana…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:291
-msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Capa copiada al portapapeles."
+#: app/actions/filters-actions.c:477
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "Mezclador _mono…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:292 ../app/actions/edit-commands.c:324
-msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Píxeles copiados al portapapeles."
+#: app/actions/filters-actions.c:482
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaico…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:403 ../app/actions/edit-commands.c:688
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "No hay datos de imágenes para pegar en el portapapeles."
+#: app/actions/filters-actions.c:487
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Desenfoque de movimiento circular…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Cortar (con nombre)"
+#: app/actions/filters-actions.c:492
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Desenfoque de movimiento lineal…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:444
-#: ../app/actions/edit-commands.c:466
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Ponga un nombre a este búfer"
+#: app/actions/filters-actions.c:497
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Desenfoque de movimiento por ampliación…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:441
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar (con nombre)"
+#: app/actions/filters-actions.c:502
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "Ruido _celular…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:463
-msgid "Copy Visible Named"
-msgstr "Copiar visible con nombre"
+#: app/actions/filters-actions.c:507
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Papel de periódico…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:511
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: app/actions/filters-actions.c:512
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ruido _CIE lch…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:584
-msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Un canal alfa de la capa seleccionada está bloqueado."
+#: app/actions/filters-actions.c:517
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Ruido HS_V…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:655 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
-msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr "Pegado como una capa nueva porque el objetivo es un grupo de capas."
+#: app/actions/filters-actions.c:522
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "Des_ordenar…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:662 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
-msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr ""
-"Pegado como una capa nueva porque los píxeles del objetivo están bloqueados."
+#: app/actions/filters-actions.c:527
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Ruido _Perlin…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:705
-msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
-msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde cortar."
+#: app/actions/filters-actions.c:532
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Escoger…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:710 ../app/actions/edit-commands.c:743
-#: ../app/actions/edit-commands.c:768
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Búfer sin nombre)"
+#: app/actions/filters-actions.c:537
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Ruido _RGB…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:738
-msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
-msgstr "No hay capas o canales seleccionados desde donde copiar."
+#: app/actions/filters-actions.c:542
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "_Reducción de ruido…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menú de la consola de error"
+#: app/actions/filters-actions.c:547
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "Ruido _simplex…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpiar"
+#: app/actions/filters-actions.c:552
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Derretir…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Limpiar consola de errores"
+#: app/actions/filters-actions.c:557
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Ruido sólido…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
+#: app/actions/filters-actions.c:562
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Esparcir…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Seleccionar todos los errores"
+#: app/actions/filters-actions.c:567
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Mapa normal…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_Resaltar"
+#: app/actions/filters-actions.c:572
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desplazamiento…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Guardar el registro de errores en un archivo…"
+#: app/actions/filters-actions.c:577
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Pintura al ó_leo…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Escribir todos los mensajes de error en un archivo"
+#: app/actions/filters-actions.c:582
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Proyección de panorama…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Guardar la _selección en un archivo…"
+#: app/actions/filters-actions.c:587
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotocopia…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Escribir los mensajes de error seleccionados en un archivo"
+#: app/actions/filters-actions.c:592
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelar…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Errors"
-msgstr "_Errores"
+#: app/actions/filters-actions.c:597
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr "Resaltar la consola de error en los errores"
+#: app/actions/filters-actions.c:602
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Coordenadas p_olares…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Advertencias"
+#: app/actions/filters-actions.c:607
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizar…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr "Resaltar la consola de error en las advertencias"
+# Vease recursividad en matemáticas e informática.
+#: app/actions/filters-actions.c:612
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "Transformación _recursiva…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Mensajes"
+#: app/actions/filters-actions.c:617
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Eliminar ojos rojos…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr "Resaltar la consola de error en los mensajes"
+#: app/actions/filters-actions.c:622
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Reinhard 2005…"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "No se puede guardar. No hay nada seleccionado."
+#: app/actions/filters-actions.c:627
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Recortar RGB…"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Guardar registro de errores en un archivo"
+#: app/actions/filters-actions.c:632
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Remolino…"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: app/actions/filters-actions.c:637
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "_Saturación…"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al escribir el archivo «%s»:\n"
-"%s"
+#: app/actions/filters-actions.c:642
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Semiaplanar…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: app/actions/filters-actions.c:647
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sepia…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "C_rear"
+#: app/actions/filters-actions.c:652
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Luces-Sombras…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:74
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _reciente"
+#: app/actions/filters-actions.c:657
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Desplazar…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir…"
+#: app/actions/filters-actions.c:662
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Seno…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:78
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Abrir un archivo de imagen"
+#: app/actions/filters-actions.c:667
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "Agrupamiento iterativo lineal _simple…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "_Abrir como capas…"
+#: app/actions/filters-actions.c:672
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "Vecino _simétrico más cercano…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:84
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Abrir un archivo de imagen como capas"
+#: app/actions/filters-actions.c:677
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "Brillo _suave…"
 
-# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Abrir _lugar…"
+#: app/actions/filters-actions.c:682
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "Esferifi_car…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:90
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Abrir un archivo de imagen desde una ubicación especificada"
+#: app/actions/filters-actions.c:687
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "Es_piral…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create _Template..."
-msgstr "Crear _plantilla…"
+#: app/actions/filters-actions.c:692
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Expansión del contraste…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:96
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Crear una nueva plantilla a partir de esta imagen"
+#: app/actions/filters-actions.c:697
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Énfasis…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_vertir"
+#: app/actions/filters-actions.c:702
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Supernova…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:102
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Volver a cargar la imagen desde el disco"
+#: app/actions/filters-actions.c:707
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Umbral…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "C_lose All"
-msgstr "Cerrar _todo"
+#: app/actions/filters-actions.c:712
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Umbral alfa…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:108
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Cerrar todas las imágenes abiertas"
+#: app/actions/filters-actions.c:717
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Mosaico de _cristal…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy _Image Location"
-msgstr "Copiar la _ubicación de la imagen"
+#: app/actions/filters-actions.c:722
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Mosaico de _papel…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:114
-msgctxt "file-action"
-msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación de la imagen"
+#: app/actions/filters-actions.c:727
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Mosaico sin costura…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
+#: app/actions/filters-actions.c:732
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Enfocar (_Máscara de desenfoque)…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:120
-msgctxt "file-action"
-msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar la ubicación de la imagen en el gestor de archivos"
+#: app/actions/filters-actions.c:737
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Propagar valor…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: app/actions/filters-actions.c:742
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "Desenfoque _variable…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:126
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Salir del programa de manipulación de imágenes de GNU"
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: app/actions/filters-actions.c:747
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Degradación del vídeo…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: app/actions/filters-actions.c:752
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Viñeta…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Guardar esta imagen"
+#: app/actions/filters-actions.c:757
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "Píxeles de _acuarela…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como…"
+#: app/actions/filters-actions.c:762
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondas…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Guardar esta imagen con un nombre diferente"
+#: app/actions/filters-actions.c:767
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Girar y comprimir…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Guardar una cop_ia…"
+#: app/actions/filters-actions.c:772
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_V_iento…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:148
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
-"Guardar una copia de esta imagen, sin afectar al archivo original (si existe) "
-"o al estado actual de la imagen"
+#: app/actions/filters-actions.c:780
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "R_epetir el último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Guardar y cerrar…"
+#: app/actions/filters-actions.c:782
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Volver a ejecutar el último filtro utilizado con la misma configuración"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:155
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Guardar esta imagen y cerrar su ventana"
+#: app/actions/filters-actions.c:787
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "_Volver a mostrar el último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xportar…"
+#: app/actions/filters-actions.c:788
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Mostrar otra vez el diálogo del último filtro utilizado"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:161
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image"
-msgstr "Exportar la imagen"
+#: app/actions/filters-actions.c:1133
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Rep_etir «%s»"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "_Sobreescribir"
+#: app/actions/filters-actions.c:1134
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "_Volver a mostrar «%s»"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:167
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
-"Exportar la imagen de regreso al archivo de importación en el formato de "
-"importación"
+#: app/actions/filters-actions.c:1172
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetir el último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
-msgctxt "file-action"
-msgid "E_xport As..."
-msgstr "E_xportar como…"
+#: app/actions/filters-actions.c:1174
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Volver a mostrar el último"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:173
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Exportar la imagen a diversos formatos de archivo como PNG o JPEG"
+#: app/actions/filters-actions.c:1177 app/actions/filters-actions.c:1179
+msgid "No last used filters"
+msgstr "No hay filtros utilizados recientemente"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:313
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Guardar…"
+#: app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Menú de tipografías"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:318
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar a %s"
+#: app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Recargar la lista de tipografías"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:324
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "_Sobreescribir %s"
+#: app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Reexaminar las tipografías instaladas"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:120 ../app/actions/file-commands.c:561
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
-msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir imagen"
+#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+"No hay últimos ajustes para «%s», mostrando el diálogo de filtro en su lugar."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:142
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Abrir imagen como capas"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de degradados"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:289
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "No es necesario guardar ningún cambio"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Tipo de color izquierdo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:296 ../app/actions/file-commands.c:772
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
-msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar imagen"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Cargar color izquierdo desde"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Guardar una copia de la imagen"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "G_uardar color izquierdo en"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:380
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Crear una plantilla nueva"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Tipo de color derecho"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:384
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Cargar color derecho _desde"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:414
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "G_uardar color derecho en"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:426
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Revertir imagen"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Color del punto final izqui_erdo…"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:432
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revertir"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Color del punto f_inal derecho…"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:450
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Mezclar colores de los pu_ntos finales"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:455
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, "
-"including all undo information."
-msgstr ""
-"Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus "
-"cambios, incluyendo toda la información de deshacer."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Mezclar opacidad de los puntos f_inales"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:794
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Plantilla sin nombre)"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Edita el degradado activo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La reversión de «%s» ha fallado:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Punto final derecho del vecino _izquierdo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "_Filtros"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Punto final _derecho"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently _Used"
-msgstr "_Usado recientemente"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Color del _frente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Difuminar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Color del _fondo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Ruido"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Punto final izquierdo del vecino de_recho"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "Detectar _bordes"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Punto final _izquierdo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "Real_zar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fijo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-msgctxt "filters-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "C_ombinar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Color del _frente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Genérico"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "_Color de frente (transparente)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Luz y sombra"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Color del _fondo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "Dis_torsiones"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Color de f_ondo (transparente)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artísticos"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineal"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decorativos"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Curvado"
 
-#. TRANSLATORS: menu group
-#. * containing mapping
-#. * filters.
-#.
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidal"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Renderizado"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Esférica (i_ncremental)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Nubes"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Esférica (_decreciente)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fractales"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Paso"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Naturaleza"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Variaciones)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:97
-msgctxt "filters-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "_Ruido"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:99
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Patrón"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (tono en _sentido antihorario)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
-msgctxt "filters-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "Anima_ción"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Variaciones)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Alisado"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Realzar color"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
-msgctxt "filters-action"
-msgid "L_inear Invert"
-msgstr "Invertido l_ineal"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
-msgctxt "filters-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_vertir"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Invertir _Valor"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Ampliar todo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:134
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV"
-msgstr "_Estirar contraste TSV"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Ampliar todo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:142
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Dilatar"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "Función de _mezcla para el segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:143
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Aumentar áreas más claras de la imagen"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Tipo de coloreado para el segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Erode"
-msgstr "_Erosionar"
+# Voltear segmento? (Serrador)
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Voltear segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:159
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr "Aumentar áreas más oscuras de la imagen"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replicar segmento…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "Mapa _alienígena…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Partir segmento por la _mitad"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Aplicar lienzo…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Partir segmento _uniformemente…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Aplicar _lente…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "Elimi_nar segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bayer Matrix..."
-msgstr "Matriz de _Bayer…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Re_centrar punto medio del segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bloom..."
-msgstr "_Florecer…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Redistribuir los _tiradores en el segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
-msgctxt "filters-action"
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Brillo-contraste…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Función de m_ezcla para la selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "Mapa de _relieve…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Tipo de coloreado para la selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color to Gray..."
-msgstr "_Color a escala de grises…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Invertir selección simétricamente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Viñeta…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replicar selección…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "Mezclador de _canal…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Partir segmentos por la _mitad"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Cuadriculado…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Partir segmentos _uniformemente…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Balance de color…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "Elimi_nar selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Intercambio de color…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Re_centrar puntos medios en la selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Colorear…"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Redistribuir los _tiradores en la selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Dithe_r..."
-msgstr "Difumina_r…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Replicar segmento"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rotar colores…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Replicar segmento del degradado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "T_emperatura del color…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Replicar selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Color a _alfa…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Replicar selección del degradado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Extract Component..."
-msgstr "_Extraer componente…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "_Replicar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "Matriz de _convolución…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Seleccione la cantidad de veces\n"
+"a replicar el segmento seleccionado."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Cubismo…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Seleccione la cantidad de veces\n"
+"a replicar la selección."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Curvas…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Partir el segmento uniformemente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Desentrelazar…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Partir el segmento de degradado uniformemente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Desaturar…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Partir los segmentos uniformemente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of _Gaussians..."
-msgstr "Diferencia de _gaussianas…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Partir los segmentos de degradado uniformemente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
-msgctxt "filters-action"
-msgid "D_iffraction Patterns..."
-msgstr "Patrones de d_ifracción…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Partir"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Desplazar…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
+"en que quiere partir el segmento seleccionado."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance _Map..."
-msgstr "_Mapa de distancia…"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
+"en que quiere partir los segmentos en la selección."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Sombra base…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Menú de degradados"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Arista…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "Degradado _nuevo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
+#: app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Crea un degradado nuevo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neón…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplicar degradado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sóbel…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Duplicar este degradado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Repujado…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Copiar la _ubicación del degradado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
-msgctxt "filters-action"
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Grabado…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de degradado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
-msgctxt "filters-action"
-msgid "E_xposure..."
-msgstr "_Exposición…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fattal et al. 2002..."
-msgstr "_Fattal et al. 2002…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar la ubicación del archivo de degradado en el gestor de archivos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Focus Blur..."
-msgstr "_Desenfoque de foco…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Guardar como _POV-Ray…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Traza _fractal…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Guardar degradado como POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "Desenfoque ga_ussiano…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Eliminar degradado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Desenfoque _gaussiano selectivo…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Borra este degradado"
 
-# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_GEGL Graph..."
-msgstr "Gráfico _GEGL…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Actualizar degradados"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rejilla…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Refresca los degradados"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_High Pass..."
-msgstr "_Paso alto…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Editar degradado…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Chroma..."
-msgstr "Tono-_croma…"
+#: app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar este degradado"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Tono-_saturación…"
+#: app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Guardar «%s» como POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Ilusión…"
+#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Image Gradient..."
-msgstr "Degradado de _imagen…"
+#: app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Abrir el manual del usuario de GIMP"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr "_Caleidoscopio…"
+#: app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ayuda _contextual"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Blur..."
-msgstr "Desenfoque de le_nte…"
+#: app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Mostrar la ayuda para un elemento específico del interfaz de usuario"
 
-# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Le_ns Distortion..."
-msgstr "Distorsión de le_nte…"
+#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Menú de imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "_Reflejo de lente…"
+#: app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Niveles…"
+#: app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Sinusoid..."
-msgstr "_Sinusoide lineal…"
+#: app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Codificación"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Little Planet..."
-msgstr "_Planeta pequeño…"
+#: app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "_Gestión del color"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Long Shadow..."
-msgstr "_Sombra alargada…"
+#: app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mantiuk 2006..."
-msgstr "_Mantiuk 2006…"
+#: app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "Líneas g_uía"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Laberinto…"
+#: app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Meta_datos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Mean C_urvature Blur..."
-msgstr "Desenfoque de media de la c_urvatura…"
+#: app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Colores"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Median Blur..."
-msgstr "Desenfoque de _mediana…"
+#: app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "In_fo"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr "Mezclador _mono…"
+#: app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaico…"
+#: app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "_Desenfoque de movimiento circular…"
+#: app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "_Mapeo de tonos"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr "_Desenfoque de movimiento lineal…"
+#: app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Componentes"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr "_Desenfoque de movimiento por ampliación…"
+#: app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "D_esaturar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "Ruido _celular…"
+#: app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nuevo…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Newsprint..."
-msgstr "_Papel de periódico…"
+#: app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Crea una imagen nueva"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_CIE lch Noise..."
-msgstr "Ruido _CIE lch…"
+#: app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
-msgctxt "filters-action"
-msgid "HS_V Noise..."
-msgstr "Ruido HS_V…"
+#: app/actions/image-actions.c:83
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Crea un duplicado de esta imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "Des_ordenar…"
+#: app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Asignar perfil de color…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Perlin _Noise..."
-msgstr "Ruido _Perlin…"
+#: app/actions/image-actions.c:89
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Establecer un perfil de color en la imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Escoger…"
+#: app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Convertir a perfil de color…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "Ruido _RGB…"
+#: app/actions/image-actions.c:95
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Aplicar un perfil de color a la imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "_Reducción de ruido…"
+#: app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Descartar perfil de color"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "Ruido _simplex…"
+#: app/actions/image-actions.c:101
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Eliminar el perfil de color de la imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Derretir…"
+#: app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Guardar el perfil de color en un archivo…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Ruido sólido…"
+#: app/actions/image-actions.c:107
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Guardar el perfil de color de la imagen a un archivo ICC"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Esparcir…"
+#: app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Tamaño del _lienzo…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Normal Map..."
-msgstr "_Mapa normal…"
+#: app/actions/image-actions.c:113
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Ajustar las dimensiones de la imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desplazamiento…"
+#: app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_Ajustar lienzo a las capas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Pintura al ó_leo…"
+#: app/actions/image-actions.c:119
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Redimensionar la imagen para cubrir todas las capas"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "_Proyección de panorama…"
+#: app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "L_ienzo al tamaño de la selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotocopia…"
+#: app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Cambia el tamaño de la imagen a las dimensiones de la selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelar…"
+#: app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Tamaño de la im_presión…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma…"
+#: app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Ajustar la resolución de impresión"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
-msgctxt "filters-action"
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Coordenadas p_olares…"
+#: app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "E_scalar la imagen…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar…"
+#: app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Cambia el tamaño del contenido de la imagen"
 
-# Vease recursividad en matemáticas e informática.
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Recursive Transform..."
-msgstr "Transformación _recursiva…"
+#: app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Re_cortar a la selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "_Eliminar ojos rojos…"
+#: app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Recorta la imagen a las dimensiones de la selección"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Reinhard 2005..."
-msgstr "_Reinhard 2005…"
+#: app/actions/image-actions.c:148
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Recortar al _contenido"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
-msgctxt "filters-action"
-msgid "RGB _Clip..."
-msgstr "_Recortar RGB…"
+#: app/actions/image-actions.c:149
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Recortar la imagen a las dimensiones de la selección (quitar los bordes "
+"vacíos de la imagen)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Remolino…"
+#: app/actions/image-actions.c:154
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Combinar las capas _visibles…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sat_uration..."
-msgstr "_Saturación…"
+#: app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Combina todas las capas visibles en una sola capa"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Semiaplanar…"
+#: app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "A_planar la imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sepia..."
-msgstr "_Sepia…"
+#: app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Combina todas las capas en una y quita la transparencia"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_hadows-Highlights..."
-msgstr "_Luces-Sombras…"
+#: app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Configurar la _rejilla…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Desplazar…"
+#: app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Configura la rejilla para esta imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Seno…"
+#: app/actions/image-actions.c:172
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "_Propiedades de la imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr "Agrupamiento iterativo lineal _simple…"
+#: app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Muestra información sobre esta imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
-msgstr "Vecino _simétrico más cercano…"
+#: app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "Usar perfil _sRGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "Brillo _suave…"
+#: app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as discarding "
+"the image's color profile, but allows to easily restore the profile."
+msgstr ""
+"Utilizar temporalmente un perfil sRGB para la imagen. Esto es lo mismo que "
+"descartar el perfil de color de la imagen, pero permite restaurar fácilmente "
+"el perfil."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Spheri_ze..."
-msgstr "Esferifi_car…"
+#: app/actions/image-actions.c:193 app/actions/image-actions.c:466
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
-msgctxt "filters-action"
-msgid "S_piral..."
-msgstr "Es_piral…"
+#: app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Convertir la imagen al espacio de colores RGB"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Expansión del contraste…"
+#: app/actions/image-actions.c:198 app/actions/image-actions.c:468
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Escala de gr_ises"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:697
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stress..."
-msgstr "_Énfasis…"
+#: app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:702
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "_Supernova…"
+#: app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexado…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:707
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Umbral…"
+#: app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:712
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Umbral alfa…"
+#: app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "Entero de 8 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:717
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "Mosaico de _cristal…"
+#: app/actions/image-actions.c:213
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Convertir la imagen a entero de 8 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:722
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Mosaico de _papel…"
+#: app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "Entero de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:727
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr "_Mosaico sin costura…"
+#: app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Convertir la imagen a entero de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:732
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
-msgstr "Enfocar (_Máscara de desenfoque)…"
+#: app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "Entero de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:737
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Propagar valor…"
+#: app/actions/image-actions.c:225
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Convertir la imagen a entero de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:742
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Variable Blur..."
-msgstr "Desenfoque _variable…"
+#: app/actions/image-actions.c:229
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 16 bits"
 
-# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/actions/filters-actions.c:747
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Degradación del vídeo…"
+#: app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Convertir la imagen a coma flotante de 16 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:752
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Viñeta…"
+#: app/actions/image-actions.c:235
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:757
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waterpixels..."
-msgstr "Píxeles de _acuarela…"
+#: app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Convertir la imagen a coma flotante de 32 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:762
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ondas…"
+#: app/actions/image-actions.c:241
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 64 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:767
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Girar y comprimir…"
+#: app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Convertir la imagen a coma flotante de 64 bits"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:772
-msgctxt "filters-action"
-msgid "W_ind..."
-msgstr "_V_iento…"
+#: app/actions/image-actions.c:250
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz lineal"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:780
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "R_epetir el último"
+#: app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Convertir la imagen a luz lineal"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:782
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Volver a ejecutar el último filtro utilizado con la misma configuración"
+#: app/actions/image-actions.c:256
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "No lineal"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:787
-msgctxt "filters-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "_Volver a mostrar el último"
+#: app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Convertir la imagen a gama no lineal desde el perfil de color"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:788
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Mostrar otra vez el diálogo del último filtro utilizado"
+#: app/actions/image-actions.c:262
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Perceptivo (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1133
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Rep_etir «%s»"
+#: app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Convertir la imagen a gamma de percepción (sRGB)"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1134
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "_Volver a mostrar «%s»"
+#: app/actions/image-actions.c:271
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Voltear _horizontalmente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1172
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir el último"
+#: app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Voltea la imagen horizontalmente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1174
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Volver a mostrar el último"
+#: app/actions/image-actions.c:277
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1177 ../app/actions/filters-actions.c:1179
-msgid "No last used filters"
-msgstr "No hay filtros utilizados recientemente"
+#: app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menú de tipografías"
+#: app/actions/image-actions.c:286
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Recargar la lista de tipografías"
+#: app/actions/image-actions.c:287
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rota la imagen 90 grados a la derecha"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Reexaminar las tipografías instaladas"
+#: app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar _180°"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
-#, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr ""
-"No hay últimos ajustes para «%s», mostrando el diálogo de filtro en su lugar."
+#: app/actions/image-actions.c:293
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Pone la imagen cabeza abajo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de degradados"
+#: app/actions/image-actions.c:298
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipo de color izquierdo"
+#: app/actions/image-actions.c:299
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rota la imagen 90 grados a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Cargar color izquierdo desde"
+#: app/actions/image-actions.c:459
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "G_uardar color izquierdo en"
+#: app/actions/image-actions.c:461
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "Escala de gr_ises…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipo de color derecho"
+#: app/actions/image-commands.c:566
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Falló al guardar el perfil de color: %s"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Cargar color derecho _desde"
+#: app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Guardar perfil de color"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "G_uardar color derecho en"
+#: app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Establece el tamaño del lienzo de la imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Color del punto final izqui_erdo…"
+#: app/actions/image-commands.c:686 app/actions/image-commands.c:711
+#: app/actions/image-commands.c:1403
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Color del punto f_inal derecho…"
+#: app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Mezclar colores de los pu_ntos finales"
+#: app/actions/image-commands.c:815 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
+#: app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Volteando"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Mezclar opacidad de los puntos f_inales"
+#: app/actions/image-commands.c:842 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotando"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Edita el degradado activo"
+#: app/actions/image-commands.c:870 app/actions/layers-commands.c:1207
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Punto final derecho del vecino _izquierdo"
+#: app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "No se puede recortar porque la imagen no tiene contenido."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Punto final _derecho"
+#: app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "No se puede recortar porque la imagen ya está recortada a su contenido."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Color del _frente"
+#: app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Convertir a RGB (%s)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color del _fondo"
+#: app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Convertir a escala de grises (%s)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Punto final izquierdo del vecino de_recho"
+#: app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Convirtiendo a colores indexados"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Punto final _izquierdo"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fijo"
+#: app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Convirtiendo imagen a «%s»"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Color del _frente"
+#: app/actions/image-commands.c:1332
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Convertir a «%s»"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "_Color de frente (transparente)"
+#: app/actions/image-commands.c:1416
+msgid "Change Canvas Size"
+msgstr "Cambiar tamaño del lienzo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color del _fondo"
+#: app/actions/image-commands.c:1465
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Cambiar el tamaño de la impresión"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Color de f_ondo (transparente)"
+#: app/actions/image-commands.c:1509
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineal"
+#. Scaling
+#: app/actions/image-commands.c:1518 app/actions/layers-commands.c:2506
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
+#: app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalado"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Curvado"
+#: app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Menú de imágenes"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoidal"
+#: app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "Eleva_r las vistas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esférica (i_ncremental)"
+#: app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Elevar las vistas de esta imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esférica (_decreciente)"
+#: app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "Vista _nueva"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "S_tep"
-msgstr "_Paso"
+#: app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Crear una nueva vista para esta imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Variaciones)"
+#: app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "Elimi_nar imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Eliminar esta imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (tono en _sentido antihorario)"
+#: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226
+#: app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+msgstr "No hay capas o canales seleccionados que rellenar."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
+#: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313
+#: app/tools/gimpvectortool.c:811
+msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+msgstr "No hay capas o canales seleccionados en los que trazar."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Variaciones)"
+#: app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Menú de capas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Combinar el espacio"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Espacio compuesto"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+#: app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Modo compuesto"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
+#: app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de color"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Ampliar todo"
+#: app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Ampliar todo"
+#: app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Pila"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Función de _mezcla para el segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Máscara"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipo de coloreado para el segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_ansparencia"
 
-# Voltear segmento? (Serrador)
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Voltear segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replicar segmento…"
+#: app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Partir segmento por la _mitad"
+#: app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacidad"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Partir segmento _uniformemente…"
+#: app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Modo de capas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "Elimi_nar segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Acción de edición predeterminada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar punto medio del segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Activar la acción de edición predeterminada para este tipo de capa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir los _tiradores en el segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Editar te_xto en lienzo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Función de m_ezcla para la selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Editar el contenido de esta capa de texto en el lienzo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipo de coloreado para la selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos de capa…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Invertir selección simétricamente"
+#: app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Editar el nombre de la capa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replicar selección…"
+#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "Capa _nueva…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Partir segmentos por la _mitad"
+#: app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Crear una capa nueva y la añade a la imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Partir segmentos _uniformemente…"
+#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "Capa _nueva"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "Elimi_nar selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Crear una capa nueva con los últimos valores utilizados"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar puntos medios en la selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nuevo a partir de lo _visible"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir los _tiradores en la selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Crear una capa nueva a partir de lo que es visible en esta imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replicar segmento"
+#: app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "_Grupo de capas nuevo"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replicar segmento del degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Crear un grupo de capas nuevo y lo añade a la imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Replicar selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplicar la capa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replicar selección del degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Crear un duplicado de las capas seleccionadas y añadirlas a la imagen"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
-msgid "_Replicate"
-msgstr "_Replicar"
+#: app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "_Eliminar capas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Seleccione la cantidad de veces\n"
-"a replicar el segmento seleccionado."
+#: app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Eliminar las capas seleccionadas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Seleccione la cantidad de veces\n"
-"a replicar la selección."
+#: app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Elevar capa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Partir el segmento uniformemente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Partir el segmento de degradado uniformemente"
+#: app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Elevar esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Partir los segmentos uniformemente"
+#: app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Capa a la _cima"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Partir los segmentos de degradado uniformemente"
+#: app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Mover esta capa a la parte superior de la pila de capas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
-msgid "_Split"
-msgstr "_Partir"
+#: app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Bajar capa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
-"en que quiere partir el segmento seleccionado."
+#: app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Bajar esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Seleccione la cantidad de partes uniformes \n"
-"en que quiere partir los segmentos en la selección."
+#: app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Capa al _fondo"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menú de degradados"
+#: app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Mover esta capa a la parte inferior de la pila de capas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "Degradado _nuevo"
+#: app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Anclar la capa"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crea un degradado nuevo"
+#: app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Anclar la capa flotante"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Combinar hacia abaj_o"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Duplicar este degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgstr ""
+"Combinar estas capas con la primera capa visible que está por debajo de cada "
+"una"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar la _ubicación del degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Combinar grupos de capas"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Combinar los grupos de capas en una sola capa normal"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
+#: app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Combinar las capas _visibles…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar la ubicación del archivo de degradado en el gestor de archivos"
+#: app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Combinar todas las capas visibles en una sola capa"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Guardar como _POV-Ray…"
+#: app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Combinar las capas _visibles"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Guardar degradado como POV-Ray"
+#: app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Combinar todas las capas visibles con los últimos valores utilizados"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "_Eliminar degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "A_planar la imagen"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Borra este degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Combinar todas las capas en una y quita la transparencia"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Actualizar degradados"
+#: app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Descartar información de texto"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Refresca los degradados"
+#: app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Convertir esta capa de texto en una capa normal"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Editar degradado…"
+#: app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Texto a _ruta"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Editar este degradado"
+#: app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Crear una ruta a partir de esta capa de texto"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Guardar «%s» como POV-Ray"
+#: app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Texto _siguiendo una ruta"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#: app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:42
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Abrir el manual del usuario de GIMP"
+#: app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Tamaño de b_orde de capa…"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ayuda _contextual"
+#: app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Ajustar las dimensiones de la capa"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:48
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Mostrar la ayuda para un elemento específico del interfaz de usuario"
+#: app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers to _Image Size"
+msgstr "Capas a tamaño de _imagen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Menú de imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgstr "Redimensionar las capas al tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "E_scalar capa…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modo"
+#: app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Cambiar el tamaño del contenido de la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Codificación"
+#: app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Re_cortar a la selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "_Gestión del color"
+#: app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgstr "Recortar las capas a las dimensiones de la selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#: app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Recortar al _contenido"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "Líneas g_uía"
+#: app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
+"the layer)"
+msgstr ""
+"Recortar las capas a las dimensiones de su contenido (quitar los bordes "
+"vacíos de la capa)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgctxt "image-action"
-msgid "Meta_data"
-msgstr "Meta_datos"
+#: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks..."
+msgstr "Añadir má_scaras de capa…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colores"
+#: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+"transparency"
+msgstr ""
+"Añadir máscaras a las capas seleccionadas que permitan la edición no "
+"destructiva de la transparencia"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "In_fo"
+#: app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks"
+msgstr "Añadir má_scaras de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
+#: app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr ""
+"Añadir máscara a las capas seleccionadas con los últimos valores utilizados"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+#: app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Añadir canal al_fa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "_Mapeo de tonos"
+#: app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Añadir información de transparencia a la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "_Componentes"
+#: app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "Elimina_r el canal Alfa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "D_esaturate"
-msgstr "D_esaturar"
+#: app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Quitar la información de transparencia de la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nuevo…"
+#: app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Editar máscara de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Crea una imagen nueva"
+#: app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Trabajar sobre la máscara de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "_Mostrar máscaras de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:83
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Crea un duplicado de esta imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "_Desactivar máscaras de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Asignar perfil de color…"
+#: app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Ignorar el efecto de la máscara de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:89
-msgctxt "image-action"
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Establecer un perfil de color en la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Alternar la _visibilidad de la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Convertir a perfil de color…"
+#: app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "_Bloquear los píxeles de la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:95
-msgctxt "image-action"
-msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Aplicar un perfil de color a la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "_Bloquear la posición de la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "_Descartar perfil de color"
+#: app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Bloquear el canal alf_a"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:101
-msgctxt "image-action"
-msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Eliminar el perfil de color de la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:341
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr ""
+"Evitar que la información de transparencia de esta capa pueda ser modificada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Guardar el perfil de color en un archivo…"
+#: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
+#: app/actions/layers-actions.c:392
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgctxt "image-action"
-msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Guardar el perfil de color de la imagen a un archivo ICC"
+#: app/actions/layers-actions.c:351
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Espacio de mezcla de la capa: auto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Tamaño del _lienzo…"
+#: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (lineal)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:113
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajustar las dimensiones de la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espacio de mezcla de la capa: RGB (lineal)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "_Ajustar lienzo a las capas"
+#: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (perceptivo)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:119
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Redimensionar la imagen para cubrir todas las capas"
+#: app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espacio de mezcla de la capa: RGB (perceptivo)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "L_ienzo al tamaño de la selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:372
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Espacio compuesto de la capa: auto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:125
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Cambia el tamaño de la imagen a las dimensiones de la selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Espacio compuesto de la capa: RGB (lineal)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Tamaño de la im_presión…"
+#: app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Espacio compuesto de la capa: RGB (perceptivo)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:131
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajustar la resolución de impresión"
+#: app/actions/layers-actions.c:393
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Modo de composición de la capa: auto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "E_scalar la imagen…"
+#: app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Unión"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:137
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Cambia el tamaño del contenido de la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Modo de composición de la capa: unión"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Re_cortar a la selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Fijar al fondo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Recorta la imagen a las dimensiones de la selección"
+#: app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Modo de composición de la capa: fijar al fondo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Recortar al _contenido"
+#: app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Fijar a la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
-msgstr ""
-"Recortar la imagen a las dimensiones de la selección (quitar los bordes "
-"vacíos de la imagen)"
+#: app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Modo de composición de la capa: fijar a la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Combinar las capas _visibles…"
+#: app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Combina todas las capas visibles en una sola capa"
+#: app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Modo de composición de la capa: intersección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "A_planar la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:425
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Combina todas las capas en una y quita la transparencia"
+#: app/actions/layers-actions.c:426
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: limpiar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar la _rejilla…"
+#: app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configura la rejilla para esta imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a azul"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "_Propiedades de la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Muestra información sobre esta imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a verde"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "Usar perfil _sRGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as discarding "
-"the image's color profile, but allows to easily restore the profile."
-msgstr ""
-"Utilizar temporalmente un perfil sRGB para la imagen. Esto es lo mismo que "
-"descartar el perfil de color de la imagen, pero permite restaurar fácilmente "
-"el perfil."
+#: app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a amarillo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Convertir la imagen al espacio de colores RGB"
+#: app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a naranja"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de gr_ises"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:199
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
+#: app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexado…"
+#: app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a marrón"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
+#: app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "Entero de 8 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a rojo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:213
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Convertir la imagen a entero de 8 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "Entero de 16 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a violeta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:219
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Convertir la imagen a entero de 16 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "Entero de 32 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a gris"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:225
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Convertir la imagen a entero de 32 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:482
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Aplicar _máscara de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "Coma flotante de 16 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:483
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplicar el efecto de la máscara de capa y quitarla"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Convertir la imagen a coma flotante de 16 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Eliminar másca_ra de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "Coma flotante de 32 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Quitar las máscaras de capas y su efecto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Convertir la imagen a coma flotante de 32 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:497
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "_Máscaras a selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point"
-msgstr "Coma flotante de 64 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:498
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Reemplazar la selección con las máscaras de capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Convertir la imagen a coma flotante de 64 bits"
+#: app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Añadir máscaras a la selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz lineal"
+#: app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Añadir las máscaras de capa a la selección actual"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Convertir la imagen a luz lineal"
+#: app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Sustraer máscaras de la selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
+#: app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "Sustraer las máscaras de capa de la selección actual"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
-msgstr "Convertir la imagen a gama no lineal desde el perfil de color"
+#: app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Intersectar máscaras con la selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:262
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptivo (sRGB)"
+#: app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgstr "Intersectar las máscaras de capa con la selección actual"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Convertir la imagen a gamma de percepción (sRGB)"
+#: app/actions/layers-actions.c:524
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Alfa a _selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Voltear _horizontalmente"
+#: app/actions/layers-actions.c:526
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Sustituir la selección con el canal alfa de la capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Voltea la imagen horizontalmente"
+#: app/actions/layers-actions.c:531
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "Aña_dir alfa a la selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:277
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Voltear _verticalmente"
+#: app/actions/layers-actions.c:533
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Añadir el canal alfa de la capa a la selección actual"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
+#: app/actions/layers-actions.c:538
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_Sustraer alfa de la selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
+#: app/actions/layers-actions.c:540
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Sustraer el canal alfa de la capa de la selección actual"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Rota la imagen 90 grados a la derecha"
+#: app/actions/layers-actions.c:545
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Intersectar alfa con la selección"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotar _180°"
+#: app/actions/layers-actions.c:547
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr ""
+"Establecer la selección actual como su intersección con el canal alfa de la "
+"capa"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Pone la imagen cabeza abajo"
+#: app/actions/layers-actions.c:555
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa _superior"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:298
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
+#: app/actions/layers-actions.c:556
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Seleccionar la capa más alta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:299
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Rota la imagen 90 grados a la izquierda"
+#: app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa i_nferior"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:459
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB…"
+#: app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Seleccionar la capa más baja"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:461
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale..."
-msgstr "Escala de gr_ises…"
+#: app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Seleccionar las _capas anteriores"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:566
-#, c-format
-msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Falló al guardar el perfil de color: %s"
+#: app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Seleccionar las capas por encima de la actual"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:606
-msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Guardar perfil de color"
+#: app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Seleccionar las capas siguie_ntes"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:655
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Establece el tamaño del lienzo de la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Seleccionar las capas por debajo de las actuales"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
-#: ../app/actions/image-commands.c:1403
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
+#: app/actions/layers-actions.c:582
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Opacidad de la capa: asignar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:745
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen"
+#: app/actions/layers-actions.c:586
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacidad de la capa: hacer totalmente transparente"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:214
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
-msgid "Flipping"
-msgstr "Volteando"
+#: app/actions/layers-actions.c:590
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacidad de la capa: hacer totalmente opaca"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:218
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:499 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotando"
+#: app/actions/layers-actions.c:594
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Opacidad de la capa: hacer más transparente"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:1207
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía."
+#: app/actions/layers-actions.c:598
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Opacidad de la capa: hacer más opaca"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:909
-msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "No se puede recortar porque la imagen no tiene contenido."
+#: app/actions/layers-actions.c:602
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacidad de la capa: hacer un 10% más transparente"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:915
-msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "No se puede recortar porque la imagen ya está recortada a su contenido."
+#: app/actions/layers-actions.c:606
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacidad de la capa: hacer un 10% más opaca"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1081
-#, c-format
-msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Convertir a RGB (%s)"
+#: app/actions/layers-actions.c:614
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Modo de la capa: seleccionar el primero"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1119
-#, c-format
-msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Convertir a escala de grises (%s)"
+#: app/actions/layers-actions.c:618
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Modo de la capa: seleccionar el último"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1181
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Convirtiendo a colores indexados"
+#: app/actions/layers-actions.c:622
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Modo de la capa: seleccionar anterior"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1269
-#, c-format
-msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Convirtiendo imagen a «%s»"
+#: app/actions/layers-actions.c:626
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Modo de la capa: seleccionar siguiente"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Convertir a «%s»"
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:655
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Atajo del teclado: "
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1416
-msgid "Change Canvas Size"
-msgstr "Cambiar tamaño del lienzo"
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:660
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Pulse sobre la miniatura del empotrable de capas"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1465
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Cambiar el tamaño de la impresión"
+#: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "A una capa _nueva"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1509
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Atributos de la capa"
 
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2506
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:124 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:595
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:411 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalado"
+#: app/actions/layers-commands.c:270
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Editar atributos de capa"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Menú de imágenes"
+#: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Capa nueva"
+msgstr[1] "Capas nuevas"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "Eleva_r las vistas"
+#: app/actions/layers-commands.c:339
+#, c-format
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Crear una capa nueva"
+msgstr[1] "Crear %d capas nuevas"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Elevar las vistas de esta imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Capa nueva"
+msgstr[1] "Capas nuevas"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _nueva"
+#: app/actions/layers-commands.c:502
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Crear una nueva vista para esta imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:531
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Grupo de capas nuevo"
+msgstr[1] "Grupos de capas nuevos"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "Elimi_nar imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:644
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "Elevar capa"
+msgstr[1] "Elevar capas"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Eliminar esta imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:678
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "Elevar capa hasta lo más alto"
+msgstr[1] "Elevar capas hasta lo más alto"
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:180 ../app/actions/items-commands.c:226
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
-msgid "There are no selected layers or channels to fill."
-msgstr "No hay capas o canales seleccionados que rellenar."
+#: app/actions/layers-commands.c:715
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "Bajar capa"
+msgstr[1] "Bajar capas"
 
-#: ../app/actions/items-commands.c:267 ../app/actions/items-commands.c:313
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:811
-msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
-msgstr "No hay capas o canales seleccionados en los que trazar."
+#: app/actions/layers-commands.c:752
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "Bajar capa hasta la parte más baja"
+msgstr[1] "Bajar capas hasta la parte más baja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menú de capas"
+#: app/actions/layers-commands.c:779
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Duplicar capas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blend Space"
-msgstr "Combinar el espacio"
+#: app/actions/layers-commands.c:889
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Combinar %d grupos de capas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Space"
-msgstr "Espacio compuesto"
+#: app/actions/layers-commands.c:949
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Eliminar %d capas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Composite Mode"
-msgstr "Modo compuesto"
+#: app/actions/layers-commands.c:1095
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de color"
+#: app/actions/layers-commands.c:1125
+msgid "Layers to Image Size"
+msgstr "Capas a tamaño de imagen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Capa"
+#: app/actions/layers-commands.c:1173
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:74
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Pila"
+#: app/actions/layers-commands.c:1212
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgstr[0] "Recortar capa a la selección"
+msgstr[1] "Recortar %d capas a la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Máscara"
+#: app/actions/layers-commands.c:1277
+msgid ""
+"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+"already cropped to their content."
+msgstr ""
+"No se puede recortar porque ninguna de las capas activas tiene contenido o ya "
+"están recortadas a su contenido."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparencia"
+#: app/actions/layers-commands.c:1283
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgstr[0] "Recortar capa al contenido"
+msgstr[1] "Recortar %d capas al contenido"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:80
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Añadir máscaras de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#: app/actions/layers-commands.c:1472
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Aplicar máscaras de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacidad"
+#: app/actions/layers-commands.c:1476
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Eliminar máscaras de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Modo de capas"
+#: app/actions/layers-commands.c:1563
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Mostrar máscaras de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Default Edit Action"
-msgstr "Acción de edición predeterminada"
+#: app/actions/layers-commands.c:1610
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Desactivar máscaras de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
-msgstr "Activar la acción de edición predeterminada para este tipo de capa"
+#: app/actions/layers-commands.c:1649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "Máscaras a selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:95
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Editar te_xto en lienzo"
+#: app/actions/layers-commands.c:1653
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Añadir máscaras a la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Editar el contenido de esta capa de texto en el lienzo"
+#: app/actions/layers-commands.c:1657
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "Sustraer máscaras de la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos de capa…"
+#: app/actions/layers-commands.c:1661
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Intersectar máscaras con la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Editar el nombre de la capa"
+#: app/actions/layers-commands.c:1682
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Añadir canal alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1011
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "Capa _nueva…"
+#: app/actions/layers-commands.c:1703
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Eliminar el canal alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crear una capa nueva y la añade a la imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa a selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1012
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "Capa _nueva"
+#: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Añadir alfa a la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create new layers with last used values"
-msgstr "Crear una capa nueva con los últimos valores utilizados"
+#: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Sustraer alfa de la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nuevo a partir de lo _visible"
+#: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Intersectar alfa con la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crear una capa nueva a partir de lo que es visible en esta imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:1754
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Vaciar selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group"
-msgstr "_Grupo de capas nuevo"
+#: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Definir la opacidad de las capas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Crear un grupo de capas nuevo y lo añade a la imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:1898
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Definir el espacio de mezcla de las capas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar la capa"
+#: app/actions/layers-commands.c:1951
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Definir el espacio compuesto de las capas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:134
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
-msgstr "Crear un duplicado de las capas seleccionadas y añadirlas a la imagen"
+#: app/actions/layers-commands.c:2004
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Definir el modo de composición de las capas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layers"
-msgstr "_Eliminar capas"
+#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
+msgid "Lock content"
+msgstr "Bloquear contenido"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete selected layers"
-msgstr "Eliminar las capas seleccionadas"
+#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Desbloquear contenido"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Elevar capa"
+#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
+msgid "Lock position"
+msgstr "Bloquear posición"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Elevar esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
+#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Desbloquear posición"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Capa a la _cima"
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Bloquear canales alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Mover esta capa a la parte superior de la pila de capas"
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Desbloquear canales alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Bajar capa"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Menú de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Bajar esta capa un nivel dentro de la pila de capas"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Nuevo pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Capa al _fondo"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Crear un nuevo pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Mover esta capa a la parte inferior de la pila de capas"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "_Duplicar pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Anclar la capa"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Anclar la capa flotante"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Copiar la _ubicación del pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Combinar hacia abaj_o"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
-msgstr ""
-"Combinar estas capas con la primera capa visible que está por debajo de cada "
-"una"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:190
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Groups"
-msgstr "Combinar grupos de capas"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Mostrar la ubicación del pincel MyPaint en el gestor de archivos"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:191
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
-msgstr "Combinar los grupos de capas en una sola capa normal"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "_Eliminar el pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:196
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Combinar las capas _visibles…"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Eliminar este pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:197
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Combinar todas las capas visibles en una sola capa"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Actualizar los pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:202
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers"
-msgstr "Combinar las capas _visibles"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Actualizar los pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:203
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers with last used values"
-msgstr "Combinar todas las capas visibles con los últimos valores utilizados"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Editar pincel MyPaint…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:208
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "A_planar la imagen"
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Editar pincel MyPaint"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:209
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Combinar todas las capas en una y quita la transparencia"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:214
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Descartar información de texto"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editar color…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:215
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Convertir esta capa de texto en una capa normal"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Edita esta entrada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:220
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Texto a _ruta"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Eliminar color"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:221
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Crear una ruta a partir de esta capa de texto"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Borra esta entrada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:226
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Texto _siguiendo una ruta"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Editar paleta activa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:227
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Color nuevo desde el _frente"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:232
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Tamaño de b_orde de capa…"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Crear una entrada nueva a partir del color del frente"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:233
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajustar las dimensiones de la capa"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Color nuevo desde el f_ondo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers to _Image Size"
-msgstr "Capas a tamaño de _imagen"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Crear una entrada nueva a partir del color del fondo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:239
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layers to the size of the image"
-msgstr "Redimensionar las capas al tamaño de la imagen"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "E_scalar capa…"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:245
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Cambiar el tamaño del contenido de la capa"
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Ampliar _todo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:250
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Re_cortar a la selección"
+#: app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Menú de paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:251
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
-msgstr "Recortar las capas a las dimensiones de la selección"
+#: app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "Paleta _nueva"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:256
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr "Recortar al _contenido"
+#: app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Crear una paleta nueva"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
-"the layer)"
-msgstr ""
-"Recortar las capas a las dimensiones de su contenido (quitar los bordes "
-"vacíos de la capa)"
+#: app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importar paleta…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Masks..."
-msgstr "Añadir má_scaras de capa…"
+#: app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importar paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
-msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
-"transparency"
-msgstr ""
-"Añadir máscaras a las capas seleccionadas que permitan la edición no "
-"destructiva de la transparencia"
+#: app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplicar paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Masks"
-msgstr "Añadir má_scaras de capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Duplicar esta paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:281
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add mask to selected layers with last used values"
-msgstr ""
-"Añadir máscara a las capas seleccionadas con los últimos valores utilizados"
+#: app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "Co_mbinar paletas…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Añadir canal al_fa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Combinar paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Añadir información de transparencia a la capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Copiar la _ubicación de la paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:292
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Elimina_r el canal Alfa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de la paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Quitar la información de transparencia de la capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:301
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Editar máscara de capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de la paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabajar sobre la máscara de capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "Elimi_nar paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Masks"
-msgstr "_Mostrar máscaras de capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Eliminar esta paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:314
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Masks"
-msgstr "_Desactivar máscaras de capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Actualizar paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:315
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Ignorar el efecto de la máscara de capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Actualizar paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:321
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Alternar la _visibilidad de la capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Editar paleta…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Pixels of Layer"
-msgstr "_Bloquear los píxeles de la capa"
+#: app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Editar esta paleta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
-msgctxt "layers-action"
-msgid "L_ock Position of Layer"
-msgstr "_Bloquear la posición de la capa"
+#: app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Combinar paletas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:339
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Bloquear el canal alf_a"
+#: app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Introduzca un nombre para la paleta combinada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr ""
-"Evitar que la información de transparencia de esta capa pueda ser modificada"
+#: app/actions/palettes-commands.c:126
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Debe haber al menos dos paletas seleccionadas para combinar."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:350 ../app/actions/layers-actions.c:371
-#: ../app/actions/layers-actions.c:392
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Menú de patrones"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:351
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: Auto"
-msgstr "Espacio de mezcla de la capa: auto"
+#: app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Abrir el patrón como una imagen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (lineal)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Abre este patrón como una imagen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:357
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
-msgstr "Espacio de mezcla de la capa: RGB (lineal)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "Patrón _nuevo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
-msgctxt "layers-action"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (perceptivo)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Crear un patrón nuevo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Espacio de mezcla de la capa: RGB (perceptivo)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "D_uplicar patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:372
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: Auto"
-msgstr "Espacio compuesto de la capa: auto"
+#: app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplicar este patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
-msgstr "Espacio compuesto de la capa: RGB (lineal)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Copiar la _ubicación del patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
-msgstr "Espacio compuesto de la capa: RGB (perceptivo)"
+#: app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:393
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Auto"
-msgstr "Modo de composición de la capa: auto"
+#: app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:398
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Union"
-msgstr "Unión"
+#: app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:399
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Union"
-msgstr "Modo de composición de la capa: unión"
+#: app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Eliminar patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:404
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Backdrop"
-msgstr "Fijar al fondo"
+#: app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Eliminar este patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:405
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
-msgstr "Modo de composición de la capa: fijar al fondo"
+#: app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Actualizar patrones"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:410
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Clip to Layer"
-msgstr "Fijar a la capa"
+#: app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Actualizar patrones"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:411
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
-msgstr "Modo de composición de la capa: fijar a la capa"
+#: app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Editar patrón…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Editar patrón"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
-msgstr "Modo de composición de la capa: intersección"
+#: app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "_Restablecer todos los filtros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:425
-msgctxt "layers-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Poner todos los complementos a su configuración predeterminada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:426
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Clear"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: limpiar"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Restablecer todos los filtros"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:431
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:299
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:459 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:432
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a azul"
+#: app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:437
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Menú de la máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:438
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a verde"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Configurar el color y la opacidad…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:443
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Activar máscara _rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:444
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a amarillo"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Activar o desactiva la máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:449
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Enmascarar las áreas _seleccionadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:450
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a naranja"
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Enmascarar las áreas _no seleccionadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:455
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:126
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Atributos de la máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:456
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a marrón"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:129
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Editar los atributos de la máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:461
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:131
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Editar el color de la máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:462
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a rojo"
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Opacidad de la _máscara:"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:467
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Menú del punto de muestra"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:468
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a violeta"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Muestra combinada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
+#: app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Usar el color combinado de todas las capas visibles"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Etiqueta de color de capa: establecer a gris"
+#: app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:482
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar _máscara de capa"
+#: app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:483
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplicar el efecto de la máscara de capa y quitarla"
+#: app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Todo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Eliminar másca_ra de capa"
+#: app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove layer masks and their effect"
-msgstr "Quitar las máscaras de capas y su efecto"
+#: app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:497
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Masks to Selection"
-msgstr "_Máscaras a selección"
+#: app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Descartar la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:498
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer masks"
-msgstr "Reemplazar la selección con las máscaras de capa"
+#: app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertir"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:503
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add Masks to Selection"
-msgstr "_Añadir máscaras a la selección"
+#: app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Invertir la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:504
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer masks to the current selection"
-msgstr "Añadir las máscaras de capa a la selección actual"
+#: app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Flotante"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:509
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract Masks from Selection"
-msgstr "_Sustraer máscaras de la selección"
+#: app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Crear una selección flotante"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:510
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
-msgstr "Sustraer las máscaras de capa de la selección actual"
+#: app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Di_fuminar [Feather]…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect Masks with Selection"
-msgstr "_Intersectar máscaras con la selección"
+#: app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Difuminar el borde de selección para que se desvanezca suavemente"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:516
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
-msgstr "Intersectar las máscaras de capa con la selección actual"
+#: app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Enfocar [Sharpen]"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Alfa a _selección"
+#: app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Eliminar la borrosidad de la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:526
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Sustituir la selección con el canal alfa de la capa"
+#: app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Encoger [Shrink]…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd Alpha to Selection"
-msgstr "Aña_dir alfa a la selección"
+#: app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Contraer la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:533
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Añadir el canal alfa de la capa a la selección actual"
+#: app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "Agran_dar [Grow]…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "_Sustraer alfa de la selección"
+#: app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Aumentar el tamaño de la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:540
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Sustraer el canal alfa de la capa de la selección actual"
+#: app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "Bor_de…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:545
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "_Intersectar alfa con la selección"
+#: app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Reemplazar la selección por su borde"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr ""
-"Establecer la selección actual como su intersección con el canal alfa de la "
-"capa"
+#: app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "_Eliminar huecos"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:555
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa _superior"
+#: app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Eliminar los huecos de la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:556
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Seleccionar la capa más alta"
+#: app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Guardar en _canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:561
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa i_nferior"
+#: app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Guarda la selección en un canal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:562
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Seleccionar la capa más baja"
+#: app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Rellenar contorno de la selección…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:567
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layers"
-msgstr "Seleccionar las _capas anteriores"
+#: app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Rellenar el contorno de la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:568
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layers above the current layers"
-msgstr "Seleccionar las capas por encima de la actual"
+#: app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+msgstr "_Rellenar el contorno de la selección con los últimos valores"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layers"
-msgstr "Seleccionar las capas siguie_ntes"
+#: app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Rellenar el contorno de la selección con los últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:574
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layers below the current layers"
-msgstr "Seleccionar las capas por debajo de las actuales"
+#: app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Trazar selección [Stroke]…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:582
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Set"
-msgstr "Opacidad de la capa: asignar"
+#: app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Pintar a lo largo del contorno de la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:586
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
-msgstr "Opacidad de la capa: hacer totalmente transparente"
+#: app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection with last values"
+msgstr "_Trazar la selección con los últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:590
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
-msgstr "Opacidad de la capa: hacer totalmente opaca"
+#: app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Trazar la selección con los últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:594
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
-msgstr "Opacidad de la capa: hacer más transparente"
+#: app/actions/select-commands.c:165
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Difuminar selección [Feather]"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:598
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
-msgstr "Opacidad de la capa: hacer más opaca"
+#: app/actions/select-commands.c:169
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Difuminar selección en"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:602
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
-msgstr "Opacidad de la capa: hacer un 10% más transparente"
+#. Edge lock button
+#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
+#: app/actions/select-commands.c:386
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Las á_reas seleccionadas continúan fuera de la imagen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
-msgstr "Opacidad de la capa: hacer un 10% más opaca"
+#: app/actions/select-commands.c:182
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Al difuminar, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de la "
+"imagen."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:614
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select First"
-msgstr "Modo de la capa: seleccionar el primero"
+#: app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encoger selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:618
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Last"
-msgstr "Modo de la capa: seleccionar el último"
+#: app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Encoger selección en"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:622
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Previous"
-msgstr "Modo de la capa: seleccionar anterior"
+#: app/actions/select-commands.c:259
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Al encoger, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de la "
+"imagen."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:626
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer Mode: Select Next"
-msgstr "Modo de la capa: seleccionar siguiente"
+#: app/actions/select-commands.c:305
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Agrandar selección"
 
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:655
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Atajo del teclado: "
+#: app/actions/select-commands.c:309
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Agrandar selección en"
 
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:660
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Pulse sobre la miniatura del empotrable de capas"
+#: app/actions/select-commands.c:358
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Borde de selección"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:1006 ../app/actions/layers-actions.c:1007
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "A una capa _nueva"
+# ¿Bordear selección por (serrador)
+#: app/actions/select-commands.c:362
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Borde de selección en"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:267 ../app/actions/layers-commands.c:2351
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributos de la capa"
+#: app/actions/select-commands.c:375
+msgid "Border style"
+msgstr "Estilo de borde"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:270
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar atributos de capa"
+#: app/actions/select-commands.c:389
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Al añadir bordes, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de "
+"la imagen."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:338
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
-msgid "New Layer"
-msgid_plural "New Layers"
-msgstr[0] "Capa nueva"
-msgstr[1] "Capas nuevas"
+#: app/actions/select-commands.c:455
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Rellenar contorno de la selección"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:339
-#, c-format
-msgid "Create a New Layer"
-msgid_plural "Create %d New Layers"
-msgstr[0] "Crear una capa nueva"
-msgstr[1] "Crear %d capas nuevas"
+#: app/actions/select-commands.c:486
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Trazar selección"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:423 ../app/actions/layers-commands.c:2240
-msgid "New layer"
-msgid_plural "New layers"
-msgstr[0] "Capa nueva"
-msgstr[1] "Capas nuevas"
+#: app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Menú de plantillas"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:502
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+#: app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Crear una imagen a partir de la plantilla"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:531
-msgid "New layer group"
-msgid_plural "New layer groups"
-msgstr[0] "Grupo de capas nuevo"
-msgstr[1] "Grupos de capas nuevos"
+#: app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Crear una imagen nueva a partir de la plantilla seleccionada"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:644
-msgid "Raise Layer"
-msgid_plural "Raise Layers"
-msgstr[0] "Elevar capa"
-msgstr[1] "Elevar capas"
+#: app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "Plantilla _nueva…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:678
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgid_plural "Raise Layers to Top"
-msgstr[0] "Elevar capa hasta lo más alto"
-msgstr[1] "Elevar capas hasta lo más alto"
+#: app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Crear una plantilla nueva"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:715
-msgid "Lower Layer"
-msgid_plural "Lower Layers"
-msgstr[0] "Bajar capa"
-msgstr[1] "Bajar capas"
+#: app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplicar plantilla…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:752
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
-msgstr[0] "Bajar capa hasta la parte más baja"
-msgstr[1] "Bajar capas hasta la parte más baja"
+#: app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplicar la plantilla seleccionada"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:779
-msgid "Duplicate layers"
-msgstr "Duplicar capas"
+#: app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Editar la plantilla…"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:889
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge %d Layer Groups"
-msgstr "Combinar %d grupos de capas"
+#: app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Editar esta plantilla"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:949
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove %d Layers"
-msgstr "Eliminar %d capas"
+#: app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Eliminar la plantilla"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1095
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa"
+#: app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Eliminar esta plantilla"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1125
-msgid "Layers to Image Size"
-msgstr "Capas a tamaño de imagen"
+#: app/actions/templates-commands.c:132
+msgid "New Template"
+msgstr "Plantilla nueva"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1173
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar la capa"
+#: app/actions/templates-commands.c:135
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Crear una plantilla nueva"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1212
-#, c-format
-msgid "Crop Layer to Selection"
-msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
-msgstr[0] "Recortar capa a la selección"
-msgstr[1] "Recortar %d capas a la selección"
+#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editar plantilla"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1277
-msgid ""
-"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
-"already cropped to their content."
-msgstr ""
-"No se puede recortar porque ninguna de las capas activas tiene contenido o ya "
-"están recortadas a su contenido."
+#: app/actions/templates-commands.c:244
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Eliminar la plantilla"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1283
-#, c-format
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
-msgstr[0] "Recortar capa al contenido"
-msgstr[1] "Recortar %d capas al contenido"
+#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1420 ../app/actions/layers-commands.c:2441
-msgid "Add Layer Masks"
-msgstr "Añadir máscaras de capa"
+#: app/actions/templates-commands.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y del disco?"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1472
-msgid "Apply Layer Masks"
-msgstr "Aplicar máscaras de capa"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1476
-msgid "Delete Layer Masks"
-msgstr "Eliminar máscaras de capa"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Cargar texto desde un archivo"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1563
-msgid "Show Layer Masks"
-msgstr "Mostrar máscaras de la capa"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1610
-msgid "Disable Layer Masks"
-msgstr "Desactivar máscaras de capa"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Borrar todo el texto"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Masks to Selection"
-msgstr "Máscaras a selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "I->D"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1653
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Masks to Selection"
-msgstr "Añadir máscaras a la selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "De izquierda a derecha"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1657
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Subtract Masks from Selection"
-msgstr "Sustraer máscaras de la selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "D->I"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1661
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Intersect Masks with Selection"
-msgstr "_Intersectar máscaras con la selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De derecha a izquierda"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1682
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Añadir canal alfa"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "Ar→Ab  D→I"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1703
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Eliminar el canal alfa"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación mixta)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1731 ../app/core/gimpchannel-select.c:433
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa a selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "Ar→Ab  D→I  Vertical"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1735 ../app/core/gimpchannel-select.c:427
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha to Selection"
-msgstr "Añadir alfa a la selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación vertical)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1739 ../app/core/gimpchannel-select.c:430
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "Sustraer alfa de la selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "Ar→Ab  I→D"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1743 ../app/core/gimpchannel-select.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "Intersectar alfa con la selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación mixta)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1754
-msgid "Empty Selection"
-msgstr "Vaciar selección"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "Ar→Ab  I→D  Vertical"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1784 ../app/actions/layers-commands.c:1828
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
-msgid "Set layers opacity"
-msgstr "Definir la opacidad de las capas"
+#: app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación vertical)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1898
-msgid "Set layers' blend space"
-msgstr "Definir el espacio de mezcla de las capas"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1951
-msgid "Set layers' composite space"
-msgstr "Definir el espacio compuesto de las capas"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2004
-msgid "Set layers' composite mode"
-msgstr "Definir el modo de composición de las capas"
+#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2061 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
-msgid "Lock content"
-msgstr "Bloquear contenido"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Menú de la herramienta de texto"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2063 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
-msgid "Unlock content"
-msgstr "Desbloquear contenido"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2110 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
-msgid "Lock position"
-msgstr "Bloquear posición"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:59
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2112 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
-msgid "Unlock position"
-msgstr "Desbloquear posición"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:64
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2162
-msgid "Lock alpha channels"
-msgstr "Bloquear canales alfa"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:69
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2162
-msgid "Unlock alpha channels"
-msgstr "Desbloquear canales alfa"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:74
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Abrir archivo de texto…"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Menú de pinceles MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:79
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpiar"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "_Nuevo pincel MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:80
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Borrar todo el texto"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Crear un nuevo pincel MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:85
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "Ruta a partir del texto"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "_Duplicar pincel MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:87
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Crea una ruta a partir del contorno del texto actual"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:92
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Texto siguiendo una rut_a"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Copiar la _ubicación del pincel MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:94
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del pincel MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:102
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "De izquierda a derecha"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:107
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De derecha a izquierda"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar la ubicación del pincel MyPaint en el gestor de archivos"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:112
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación mixta)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "_Eliminar el pincel MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:117
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación vertical)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Eliminar este pincel MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:122
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación mixta)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "_Actualizar los pinceles MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:127
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación vertical)"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Actualizar los pinceles MyPaint"
+#: app/actions/text-tool-commands.c:188
+#, c-format
+msgid "Text along path failed: %s"
+msgstr "El texto sobre la ruta ha fallado: %s"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Editar pincel MyPaint…"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Menú de opciones de herramienta"
 
-#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-msgctxt "mypaint-brushes-action"
-msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Editar pincel MyPaint"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Guardar ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de paleta"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar los ajustes prefijados de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar color…"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Editar ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Edita esta entrada"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Eliminar color"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nuevo ajuste prefijado de herramienta…"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Borra esta entrada"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "R_einiciar las opciones de las herramientas"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Editar paleta activa"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Reiniciar con los valores predeterminados"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Color nuevo desde el _frente"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Reiniciar _todas las opciones de herramientas"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Crear una entrada nueva a partir del color del frente"
+#: app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Reiniciar todas las opciones de herramientas"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Color nuevo desde el f_ondo"
+#: app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Reiniciar todas las opciones de las herramientas"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Crear una entrada nueva a partir del color del fondo"
+#: app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus valores "
+"predeterminados?"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menú del editor de ajustes prefijados de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Guardar las opciones de herramientas en el preajuste"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Ampliar _todo"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Guardar las opciones de herramientas activas en este preajuste de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menú de paletas"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar los preajustes de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "Paleta _nueva"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar este preajuste de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Crear una paleta nueva"
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Editar el ajuste prefijado de la herramienta activa"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar paleta…"
+#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"No se pueden guardar las opciones de herramienta «%s» en un preajuste de "
+"herramienta «%s» existente."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Importar paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menú de ajustes prefijados de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nuevo ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Duplicar esta paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Crear un ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "Co_mbinar paletas…"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplicar ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Combinar paletas"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Duplicar este ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar la _ubicación de la paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Copiar la _ruta del ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de la paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr ""
+"Copiar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta al "
+"portapapeles"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show in _File Manager"
 msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de la paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Mostrar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta en el gestor "
+"de archivos"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "Elimi_nar paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Guardar las opciones de herramientas en el preajuste"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Eliminar esta paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Guardar las opciones de herramientas activas en este preajuste de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Actualizar paletas"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Actualizar paletas"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurar este ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Editar paleta…"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit this palette"
-msgstr "Editar esta paleta"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Eliminar este ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Combinar paletas"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Actualizar los ajustes prefijados de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Introduzca un nombre para la paleta combinada"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Actualizar los ajustes prefijados de herramienta"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
-msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr "Debe haber al menos dos paletas seleccionadas para combinar."
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Editar ajuste prefijado de herramienta…"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menú de patrones"
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Editar este ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Abrir el patrón como una imagen"
+#: app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Abre este patrón como una imagen"
+#: app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Herramientas de _selección"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "Patrón _nuevo"
+#: app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Herramienta de _pintura"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Crear un patrón nuevo"
+#: app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Herramientas de _transformación"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "D_uplicar patrón"
+#: app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Herramientas de _color"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplicar este patrón"
+#: app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Por color"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar la _ubicación del patrón"
+#: app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Seleccionar regiones con colores similares"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de patrón"
+#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "Rotación _arbitraria…"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
+#: app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotar el dibujable un ángulo arbitrario"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Copiar al portapapeles la ubicación del archivo de patrón"
+#: app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotar una imagen un ángulo arbitrario"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Eliminar patrón"
+#: app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Eliminar este patrón"
+#: app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Actualizar patrones"
+#: app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Actualizar patrones"
+#: app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Tasa del aerógrafo: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Editar patrón…"
+#: app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Tasa del aerógrafo: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Editar patrón"
+#: app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Tasa del aerógrafo: disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "_Restablecer todos los filtros"
+#: app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Tasa del aerógrafo: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Poner todos los complementos a su configuración predeterminada"
+#: app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Restablecer todos los filtros"
+#: app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer al mínimo"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
+#: app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer al máximo"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
+#: app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Flujo del aerógrafo:  disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menú de la máscara rápida"
+#: app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Flujo del aerógrafo: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar el color y la opacidad…"
+#: app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Flujo del aerógrafo:  disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Activar máscara _rápida"
+#: app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Flujo del aerógrafo: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Activar o desactiva la máscara rápida"
+#: app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Enmascarar las áreas _seleccionadas"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Enmascarar las áreas _no seleccionadas"
+#: app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:126
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atributos de la máscara rápida"
+#: app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:129
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar los atributos de la máscara rápida"
+#: app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editar el color de la máscara rápida"
+#: app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: reducir en 1"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacidad de la _máscara:"
+#: app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menú del punto de muestra"
+#: app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: reducir en 10"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Muestra combinada"
+#: app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Usar el color combinado de todas las capas visibles"
+#: app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: reducción relativa"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Opacidad de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Todo"
+#: app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nada"
+#: app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Descartar la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertir"
+#: app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: reducir en 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Invertir la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: reducir en 10"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flotante"
+#: app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Crear una selección flotante"
+#: app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: reducción relativa"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Di_fuminar [Feather]…"
+#: app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Tamaño de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Difuminar el borde de selección para que se desvanezca suavemente"
+# Aspect ratio = proporción segun Wordreference
+#: app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Proporción de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Enfocar [Sharpen]"
+#: app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Proporción de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Eliminar la borrosidad de la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Proporción de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Encoger [Shrink]…"
+#: app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Proporción de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contraer la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Proporción de la herramienta: disminuir en 0,1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "Agran_dar [Grow]…"
+#: app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Proporción de la herramienta: aumentar en 0,1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Aumentar el tamaño de la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Proporción de la herramienta: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "Bor_de…"
+#: app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Proporción de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Reemplazar la selección por su borde"
+#: app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Proporción de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Re_move Holes"
-msgstr "_Eliminar huecos"
+#: app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Proporción de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Eliminar los huecos de la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Guardar en _canal"
+#: app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: asignar ángulo al valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Guarda la selección en un canal"
+#: app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "_Rellenar contorno de la selección…"
+#: app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Rellenar el contorno de la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: disminuir en 1°"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:123
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Fill Selection Outline with last values"
-msgstr "_Rellenar el contorno de la selección con los últimos valores"
+#: app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: aumentar en 1°"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:124
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Rellenar el contorno de la selección con los últimos valores usados"
+#: app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: disminuir en 15°"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:129
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Trazar selección [Stroke]…"
+#: app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: aumentar en 15°"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:130
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintar a lo largo del contorno de la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:135
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection with last values"
-msgstr "_Trazar la selección con los últimos valores usados"
+#: app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Ángulo de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:136
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Trazar la selección con los últimos valores usados"
+#: app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:165
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Difuminar selección [Feather]"
+#: app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:169
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Difuminar selección en"
+#: app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: minimizar"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256
-#: ../app/actions/select-commands.c:386
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Las á_reas seleccionadas continúan fuera de la imagen"
+#: app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:182
-msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Al difuminar, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de la "
-"imagen."
+#: app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encoger selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:245
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Encoger selección en"
+#: app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:259
-msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Al encoger, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de la "
-"imagen."
+#: app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:305
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandar selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:309
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Agrandar selección en"
+#: app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Espaciado de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:358
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Borde de selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Dureza de la herramienta: asignar"
 
-# ¿Bordear selección por (serrador)
-#: ../app/actions/select-commands.c:362
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Borde de selección en"
+#: app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Dureza de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:375
-msgid "Border style"
-msgstr "Estilo de borde"
+#: app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Dureza de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:389
-msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"Al añadir bordes, actúa como si las áreas seleccionadas continuaran fuera de "
-"la imagen."
+#: app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Dureza de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:455
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Rellenar contorno de la selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Dureza de la herramienta: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:486
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Trazar selección"
+#: app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Dureza de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menú de plantillas"
+#: app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Dureza de la herramienta: disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Crear una imagen a partir de la plantilla"
+#: app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Dureza de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Crear una imagen nueva a partir de la plantilla seleccionada"
+#: app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Dureza de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "Plantilla _nueva…"
+#: app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Dureza de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Crear una plantilla nueva"
+#: app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: asignar"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplicar plantilla…"
+#: app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplicar la plantilla seleccionada"
+#: app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: minimizar"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Editar la plantilla…"
+#: app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: maximizar"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Editar esta plantilla"
+#: app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: disminuir en 1"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Eliminar la plantilla"
+#: app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: aumentar en 1"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Eliminar esta plantilla"
+#: app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: disminuir en 10"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:132
-msgid "New Template"
-msgstr "Plantilla nueva"
+#: app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: aumentar en 10"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:135
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Crear una plantilla nueva"
+#: app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: disminución relativa"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-#: ../app/actions/templates-commands.c:207
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar plantilla"
+#: app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Fuerza de la herramienta: aumento relativo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Eliminar la plantilla"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Menú del vector de la ruta de herramienta"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "_Eliminar el ancla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y del disco?"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr "Desplazar el i_nicio"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "_Insertar un ancla"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Cargar texto desde un archivo"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Eliminar el _segmento"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "_Inve_rtir trazo"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Borrar todo el texto"
+#: app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Menú de rutas"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "I->D"
+#: app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etiqueta de color"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
+#: app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Editar ru_ta"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "D->I"
+#: app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Editar la ruta activa"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
+#: app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Editar atributos de ruta…"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL"
-msgstr "Ar→Ab  D→I"
+#: app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Editar los atributos de la ruta"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación mixta)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Ruta nueva…"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
-msgstr "Ar→Ab  D→I  Vertical"
+#: app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Crear una ruta nueva…"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación vertical)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "Ruta _nueva con los últimos valores"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR"
-msgstr "Ar→Ab  I→D"
+#: app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Crea una ruta nueva con los últimos valores utilizados"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación mixta)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplicar ruta"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
-msgstr "Ar→Ab  I→D  Vertical"
+#: app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplicar esta ruta"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación vertical)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:120
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Eliminar ruta"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:125
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Eliminar esta ruta"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:72
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:501 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
+#: app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Combinar las capas _visibles"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menú de la herramienta de texto"
+#: app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "Eleva_r la ruta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Elevar esta ruta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Elevar la ruta hasta la parte más _alta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Elevar esta ruta hasta arriba del todo"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "Bajar _la ruta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Abrir archivo de texto…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Bajar esta ruta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpiar"
+#: app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Bajar la ruta hasta la parte más _baja"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Borrar todo el texto"
+#: app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Bajar esta ruta hasta abajo del todo"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "Ruta a partir del texto"
+#: app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Rellenar _ruta…"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Crea una ruta a partir del contorno del texto actual"
+#: app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Rellenar la ruta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Texto siguiendo una rut_a"
+#: app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Rellenar ruta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Hacer seguir el texto de esta capa a lo largo de la ruta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Rellenar la ruta con los últimos valores"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
+#: app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Tra_zar ruta…"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
+#: app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Pintar a lo largo de la ruta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
-msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación mixta)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Trazar ruta [Stroke]"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, derecha a izquierda (orientación vertical)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Trazar la ruta con los últimos valores"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
-msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación mixta)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Co_piar ruta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, izquierda a derecha (orientación vertical)"
+#: app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Pegar ru_ta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:188
-#, c-format
-msgid "Text along path failed: %s"
-msgstr "El texto sobre la ruta ha fallado: %s"
+#: app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportar ruta…"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menú de opciones de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportar ruta…"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Guardar ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Alternar la _visibilidad de la ruta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar los ajustes prefijados de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "_Bloquear los trazos de la ruta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Editar ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "_Bloquear la posición de la ruta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Nuevo ajuste prefijado de herramienta…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:188
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: limpiar"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "R_einiciar las opciones de las herramientas"
+#: app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Reiniciar con los valores predeterminados"
+#: app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a azul"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Reiniciar _todas las opciones de herramientas"
+#: app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Reiniciar todas las opciones de herramientas"
+#: app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a verde"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Reiniciar todas las opciones de las herramientas"
+#: app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus valores "
-"predeterminados?"
+#: app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a amarillo"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menú del editor de ajustes prefijados de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "_Guardar las opciones de herramientas en el preajuste"
+#: app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a naranja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Guardar las opciones de herramientas activas en este preajuste de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar los preajustes de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a marrón"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Restaurar este preajuste de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Editar el ajuste prefijado de la herramienta activa"
+#: app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a rojo"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
-"No se pueden guardar las opciones de herramienta «%s» en un preajuste de "
-"herramienta «%s» existente."
+#: app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menú de ajustes prefijados de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a violeta"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Nuevo ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crear un ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a gris"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:244
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Ruta a sele_cción"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicar este ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:245
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Ruta a selección"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar la _ruta del ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "A partir de una _ruta"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copiar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta al "
-"portapapeles"
+#: app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Sustituir la selección con la ruta"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
+#: app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Añadir a selección"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Mostrar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta en el gestor "
-"de archivos"
+#: app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Añadir ruta a selección"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "_Guardar las opciones de herramientas en el preajuste"
+#: app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Sustraer de selección"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Guardar las opciones de herramientas activas en este preajuste de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Sustraer la ruta de la selección"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restaurar ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectar con selección"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Restaurar este ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Establecer la ruta como su intersección con la selección"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:277
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Se_lección a ruta"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Eliminar este ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Selección a ruta"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Actualizar los ajustes prefijados de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "A _ruta"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Actualizar los ajustes prefijados de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Selección a ruta (_avanzado)"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Editar ajuste prefijado de herramienta…"
+#: app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Editar este ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/actions/vectors-actions.c:298
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Seleccionar la ruta _superior"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
+#: app/actions/vectors-actions.c:299
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Seleccionar la ruta más alta"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Herramientas de _selección"
+#: app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Seleccionar la ruta i_nferior"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Herramienta de _pintura"
+#: app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Seleccionar la ruta más baja"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Herramientas de _transformación"
+#: app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Seleccionar la ruta _anterior"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Herramientas de _color"
+#: app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Seleccionar la ruta por encima de la actual"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Por color"
+#: app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Seleccionar la ruta _siguiente"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:58
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Seleccionar regiones con colores similares"
+#: app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Seleccionar el vector por debajo de la ruta actual"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Rotación _arbitraria…"
+#: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:726
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Atributos de la ruta"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:64
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotar el dibujable un ángulo arbitrario"
+#: app/actions/vectors-commands.c:165
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Editar atributos de la ruta"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:70
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotar una imagen un ángulo arbitrario"
+#: app/actions/vectors-commands.c:203
+msgid "New Path"
+msgstr "Nueva ruta"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:158
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer"
+#: app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Crear una ruta nueva"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:162
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer al mínimo"
+#: app/actions/vectors-commands.c:434 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: app/tools/gimpvectortool.c:744
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Rellenar ruta"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:166
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr "Tasa del aerógrafo: establecer al máximo"
+#: app/actions/vectors-commands.c:466 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: app/tools/gimpvectortool.c:818
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Trazar ruta"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:170
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr "Tasa del aerógrafo: disminuir en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:174
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr "Tasa del aerógrafo: aumentar en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:178
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr "Tasa del aerógrafo: disminuir en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Voltear y rotar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:182
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr "Tasa del aerógrafo: aumentar en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Color de _relleno"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:190
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set"
-msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer"
+#: app/actions/view-actions.c:75
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Gestión del color"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:194
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer al mínimo"
+#: app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Prueba de _renderizado en pantalla"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:198
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr "Flujo del aerógrafo: establecer al máximo"
+#: app/actions/view-actions.c:81
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Pseudoprueba de renderizado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:202
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr "Flujo del aerógrafo:  disminuir en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Mover a la pantalla"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:206
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr "Flujo del aerógrafo: aumentar en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:88
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "Vista _nueva"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:210
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr "Flujo del aerógrafo:  disminuir en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Crea otra vista en esta imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:214
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr "Flujo del aerógrafo: aumentar en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:94
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Cerrar vista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:271
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: asignar"
+#: app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Cerrar la vista de la imagen activa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:275
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
+#: app/actions/view-actions.c:100
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "C_entrar la imagen en la ventana"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:279
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Desplazar la imagen para que este centrada en la ventana"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:283
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:106
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Ajustar imagen a la ventana"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:287
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: reducir en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Ajusta la ampliación para que la imagen se vea completamente"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:291
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: aumentar en 1"
+# fuzzy
+#: app/actions/view-actions.c:112
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Ocupar toda _la ventana"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:295
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: reducir en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Ajusta la ampliación para que la ventana se use por completo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:299
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: aumentar en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:118
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Ampliar a la _selección"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:303
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: reducción relativa"
+#: app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr ""
+"Ajustar la relación de ampliación para que la selección rellene la ventana"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:307
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
-msgstr "Opacidad de la herramienta: aumento relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:124
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_vertir la ampliación"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:315
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: asignar"
+#: app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Recuperar el nivel de ampliación previo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:319
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
+#: app/actions/view-actions.c:130
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "_Otro ángulo de rotación…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:323
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Establece un ángulo de rotación personalizado"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:327
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:136
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flipping"
+msgstr "_Restablecer voltear"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:331
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: aumentar en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped"
+msgstr "Restablecer voltear a sin voltear"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:335
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: reducir en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Restablecer voltear y rotar"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:339
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: reducir en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:145
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Restablecer voltear a no voltear y el ángulo de rotación a 0°"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:343
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: aumentar en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:150
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Ventana de na_vegación"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:347
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: reducción relativa"
+#: app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Muestra una venta de vista general para esta imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:351
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Size: Increase Relative"
-msgstr "Tamaño de la herramienta: aumento relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Mostrar _filtros…"
 
-# Aspect ratio = proporción segun Wordreference
-#: ../app/actions/tools-actions.c:359
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
-msgstr "Proporción de la herramienta: asignar"
+#: app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Configurar filtros aplicados a esta vista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:363
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
-msgstr "Proporción de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
+#: app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como en las _preferencias"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:367
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
-msgstr "Proporción de la herramienta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:164
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Reiniciar gestión del color a lo establecido en las preferencias"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:371
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
-msgstr "Proporción de la herramienta: maximizar"
+# Soft-proofing: Prueba de software
+#: app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Perfil de _prueba…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:375
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
-msgstr "Proporción de la herramienta: disminuir en 0,1"
+#: app/actions/view-actions.c:170
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Establecer el perfil de prueba"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:379
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
-msgstr "Proporción de la herramienta: aumentar en 0,1"
+# //R Creo que hace esto
+#: app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "_Ajustar encogiendo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:383
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
-msgstr "Proporción de la herramienta: disminuir en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Ajustar la ventana al tamaño con que se muestra la imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:387
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
-msgstr "Proporción de la herramienta: aumentar en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:181
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Abrir pantalla…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:391
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
-msgstr "Proporción de la herramienta: disminución relativa"
+#: app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conectar a otra pantalla"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:395
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
-msgstr "Proporción de la herramienta: aumento relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:191
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mostrar _todo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:403
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: asignar"
+#: app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Mostrar todo el contenido de la imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:407
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: asignar ángulo al valor predeterminado"
+#: app/actions/view-actions.c:198
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "P_unto por punto"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:411
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Minimize"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Un píxel en la pantalla representa un píxel de la imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:415
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Maximize"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:205
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "_Gestionar el color de esta vista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:419
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: disminuir en 1°"
+#: app/actions/view-actions.c:206
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Utilizar gestión de color para esta vista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:423
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: aumentar en 1°"
+#: app/actions/view-actions.c:212
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "Colores de p_rueba"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:427
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: disminuir en 15°"
+#: app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Utilizar esta vista para la pseudoprueba"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:431
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: aumentar en 15°"
+#: app/actions/view-actions.c:219 app/actions/view-actions.c:226
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensación de punto negro"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:435
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: disminución relativa"
+#: app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para visualizar la imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:439
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
-msgstr "Ángulo de la herramienta: aumento relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:227
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:447
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: asignar"
+#: app/actions/view-actions.c:233
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "_Marcar a partir de los colores del gamut"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:451
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
+#: app/actions/view-actions.c:234
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"Cuando realiza una pseudoprueba, marque los colores que no se pueden "
+"representar en el espacio de color destino"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:455
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Minimize"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: minimizar"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:459
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Maximize"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:241
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Mostrar la s_elección"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:463
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: disminuir en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Muestra el contorno de la selección"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:467
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: aumentar en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:248
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:471
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: disminuir en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Dibuja un borde alrededor de la capa activa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:475
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: aumentar en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:255
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Mostrar el _límite del lienzo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:479
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: disminución relativa"
+#: app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Dibujar un borde alrededor del lienzo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:483
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr "Espaciado de la herramienta: aumento relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:262
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Mostrar g_uías"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:491
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set"
-msgstr "Dureza de la herramienta: asignar"
+#: app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Muestra las líneas guía de la imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:495
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
-msgstr "Dureza de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
+#: app/actions/view-actions.c:269
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Mostrar _rejilla"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:499
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Minimize"
-msgstr "Dureza de la herramienta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Muestra la rejilla de la imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:503
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Maximize"
-msgstr "Dureza de la herramienta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "_Mostrar puntos de muestra"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:507
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr "Dureza de la herramienta: disminuir en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Muestra los puntos de muestreo de color de la imagen"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:511
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
-msgstr "Dureza de la herramienta: aumentar en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Ajustar a las _guías"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:515
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
-msgstr "Dureza de la herramienta: disminuir en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a las líneas guía"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:519
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
-msgstr "Dureza de la herramienta: aumentar en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:290
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Ajustar a la rej_illa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:523
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
-msgstr "Dureza de la herramienta: disminución relativa"
+#: app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la rejilla"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:527
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
-msgstr "Dureza de la herramienta: aumento relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:297
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Ajustar a los bordes del _lienzo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:535
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: asignar"
+#: app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a los bordes del lienzo"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:539
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: asignar el valor predeterminado"
+#: app/actions/view-actions.c:304
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Ajustar a la _ruta activa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:543
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Minimize"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: minimizar"
+#: app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la ruta activa"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:547
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Maximize"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: maximizar"
+#: app/actions/view-actions.c:311
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "_Mostrar la barra de menú"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:551
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: disminuir en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Muestra la barra de menús de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:555
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 1"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: aumentar en 1"
+#: app/actions/view-actions.c:318
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Mostrar las _reglas"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:559
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: disminuir en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Muestra las reglas de medición de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:563
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase by 10"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: aumentar en 10"
+#: app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:567
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: disminución relativa"
+#: app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Muestra las barras de desplazamiento de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:571
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tool's Force: Increase Relative"
-msgstr "Fuerza de la herramienta: aumento relativo"
+#: app/actions/view-actions.c:332
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Vector Toolpath Menu"
-msgstr "Menú del vector de la ruta de herramienta"
+#: app/actions/view-actions.c:333
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Muestra la barra de estado de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Delete Anchor"
-msgstr "_Eliminar el ancla"
+#: app/actions/view-actions.c:339
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Pantalla compl_eta"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Shift S_tart"
-msgstr "Desplazar el i_nicio"
+#: app/actions/view-actions.c:340
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Activa o desactiva la vista de pantalla completa"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Insert Anchor"
-msgstr "_Insertar un ancla"
+#: app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Establece factor de ampliación"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "Delete _Segment"
-msgstr "Eliminar el _segmento"
+#: app/actions/view-actions.c:354
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Reducir lo máximo posible"
 
-#: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
-msgctxt "vector-toolpath-action"
-msgid "_Reverse Stroke"
-msgstr "_Inve_rtir trazo"
+#: app/actions/view-actions.c:359
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Ampliar lo máximo posible"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menú de rutas"
+#: app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Color Tag"
-msgstr "Etiqueta de color"
+#: app/actions/view-actions.c:365 app/actions/view-actions.c:377
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Editar ru_ta"
+#: app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit the active path"
-msgstr "Editar la ruta activa"
+#: app/actions/view-actions.c:371 app/actions/view-actions.c:383
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos de ruta…"
+#: app/actions/view-actions.c:376
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Editar los atributos de la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:382
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Ruta nueva…"
+#: app/actions/view-actions.c:388
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Reducir mucho"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Crear una ruta nueva…"
+#: app/actions/view-actions.c:393
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Ampliar mucho"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Ruta _nueva con los últimos valores"
+#: app/actions/view-actions.c:401 app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Crea una ruta nueva con los últimos valores utilizados"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:402 app/actions/view-actions.c:408
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Ampliación 16:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplicar esta ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:413 app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Eliminar ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:414 app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Ampliación 8:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Eliminar esta ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:425 app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Combinar las capas _visibles"
+#: app/actions/view-actions.c:426 app/actions/view-actions.c:432
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Ampliación 4:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "Eleva_r la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:437 app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Elevar esta ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:438 app/actions/view-actions.c:444
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliación 2:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Elevar la ruta hasta la parte más _alta"
+#: app/actions/view-actions.c:449 app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Elevar esta ruta hasta arriba del todo"
+#: app/actions/view-actions.c:450 app/actions/view-actions.c:456
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliación 1:1"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "Bajar _la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2  (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Bajar esta ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:462
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Ampliación 1:2"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Bajar la ruta hasta la parte más _baja"
+#: app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4  (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Bajar esta ruta hasta abajo del todo"
+#: app/actions/view-actions.c:468
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Ampliación 1:4"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Pat_h..."
-msgstr "Rellenar _ruta…"
+#: app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path"
-msgstr "Rellenar la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:474
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Ampliación 1:8"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Rellenar ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:479
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Rellenar la ruta con los últimos valores"
+#: app/actions/view-actions.c:480
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Ampliación 1:16"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Tra_zar ruta…"
+#: app/actions/view-actions.c:485
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "_Otro factor de ampliación…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintar a lo largo de la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:486
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Establece un factor de ampliación personalizado"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "_Trazar ruta [Stroke]"
+#: app/actions/view-actions.c:494
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Voltear _horizontalmente"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Trazar la ruta con los últimos valores"
+#: app/actions/view-actions.c:495
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Voltea la imagen horizontalmente"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "Co_piar ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:501
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Pegar ru_ta"
+#: app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar ruta…"
+#: app/actions/view-actions.c:516
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Rotate"
+msgstr "_Restablecer rotar"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportar ruta…"
+#: app/actions/view-actions.c:518
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Restablecer el ángulo de rotación a 0°"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "Alternar la _visibilidad de la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rotar 15° en sentido _horario"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Strokes of Path"
-msgstr "_Bloquear los trazos de la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:527
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Rota la vista 15 grados a la derecha"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock Position of Path"
-msgstr "_Bloquear la posición de la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: app/actions/view-actions.c:533
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Rota la vista 90 grados a la derecha"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:188
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Clear"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: limpiar"
+#: app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar _180°"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/actions/view-actions.c:539
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Rota la vista boca abajo"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a azul"
+#: app/actions/view-actions.c:544
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/actions/view-actions.c:545
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Rota la vista 90 grados a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Green"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a verde"
+#: app/actions/view-actions.c:550
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotar 15° en sentido _antihorario"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+#: app/actions/view-actions.c:551
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Rota la vista 15 grados a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a amarillo"
+#: app/actions/view-actions.c:559 app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Perceptual"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
+#: app/actions/view-actions.c:560
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es perceptual"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a naranja"
+#: app/actions/view-actions.c:565 app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _relativo"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+#: app/actions/view-actions.c:566
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es colorimétrico relativo"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a marrón"
+#: app/actions/view-actions.c:571 app/actions/view-actions.c:598
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturación"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: app/actions/view-actions.c:572
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es la saturación"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Red"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a rojo"
+#: app/actions/view-actions.c:577 app/actions/view-actions.c:604
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico _absoluto"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Violet"
-msgstr "Violeta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a violeta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
-msgstr "Etiqueta de ruta de color: establecer a gris"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:244
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "Ruta a sele_cción"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:245
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Ruta a selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "A partir de una _ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Sustituir la selección con la ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Añadir a selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Añadir ruta a selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Sustraer de selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Sustraer la ruta de la selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar con selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Establecer la ruta como su intersección con la selección"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:277
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Se_lección a ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:278 ../app/actions/vectors-actions.c:284
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Selección a ruta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "A _ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:578
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es colorimétrico absoluto"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Selección a ruta (_avanzado)"
+#: app/actions/view-actions.c:587
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es perceptual"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:290
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+#: app/actions/view-actions.c:593
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es colorimétrico relativo"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:298
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Top Path"
-msgstr "Seleccionar la ruta _superior"
+#: app/actions/view-actions.c:599
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es la saturación"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:299
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the topmost path"
-msgstr "Seleccionar la ruta más alta"
+#: app/actions/view-actions.c:605
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es colorimétrico absoluto"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "Seleccionar la ruta i_nferior"
+#: app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Del _tema"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the bottommost path"
-msgstr "Seleccionar la ruta más baja"
+#: app/actions/view-actions.c:614
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Usar el color de fondo del tema actual"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Seleccionar la ruta _anterior"
+#: app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Color de los cuadros c_laros"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the path above the current path"
-msgstr "Seleccionar la ruta por encima de la actual"
+#: app/actions/view-actions.c:620
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Usar el color de los cuadrados claros"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select _Next Path"
-msgstr "Seleccionar la ruta _siguiente"
+#: app/actions/view-actions.c:625
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Color de los cuadros o_scuros"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Select the vector below the current path"
-msgstr "Seleccionar el vector por debajo de la ruta actual"
+#: app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Usar el color de los cuadrados oscuros"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:726
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atributos de la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:631
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "Color p_ersonalizado…"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Editar atributos de la ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:632
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Usar un color arbitrario"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
-msgid "New Path"
-msgstr "Nueva ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:637
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Como en las _preferencias"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-msgid "Create a New Path"
-msgstr "Crear una ruta nueva"
+#: app/actions/view-actions.c:639
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Reiniciar el color de relleno a lo establecido en las preferencias"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:434 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:744
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Rellenar ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:647
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Mantener el relleno en el modo «Mostrar _todo»"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:466 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:818
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Trazar ruta"
+#: app/actions/view-actions.c:649
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Mantener el relleno del lienzo cuando «Vista -> Mostrar todo» está activado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: app/actions/view-actions.c:658
 msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Establecer la compensación del desplazamiento horizontal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: app/actions/view-actions.c:663
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliación"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Desplazar al borde izquierdo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: app/actions/view-actions.c:668
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Voltear y rotar"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Desplazar al borde derecho"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: app/actions/view-actions.c:673
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Color de _relleno"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Desplazar a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: app/actions/view-actions.c:678
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Color Management"
-msgstr "_Gestión del color"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Desplazar a la derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: app/actions/view-actions.c:683
 msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Prueba de _renderizado en pantalla"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Desplazar página a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
+#: app/actions/view-actions.c:688
 msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Pseudoprueba de renderizado"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Desplazar página a la derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: app/actions/view-actions.c:696
 msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Mover a la pantalla"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Establecer la compensación del desplazamiento vertical"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: app/actions/view-actions.c:701
 msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _nueva"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Desplazar al borde superior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: app/actions/view-actions.c:706
 msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Crea otra vista en esta imagen"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Desplazar al borde inferior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: app/actions/view-actions.c:711
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr "_Cerrar vista"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Desplazar arriba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: app/actions/view-actions.c:716
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr "Cerrar la vista de la imagen activa"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Desplazar abajo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: app/actions/view-actions.c:721
 msgctxt "view-action"
-msgid "C_enter Image in Window"
-msgstr "C_entrar la imagen en la ventana"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Desplazar página hacia arriba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: app/actions/view-actions.c:726
 msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
-msgstr "Desplazar la imagen para que este centrada en la ventana"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Desplazar página hacia abajo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Ajustar imagen a la ventana"
+#: app/actions/view-actions.c:963
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_vertir la ampliación (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Ajusta la ampliación para que la imagen se vea completamente"
+#: app/actions/view-actions.c:971
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_vertir la ampliación"
 
-# fuzzy
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Ocupar toda _la ventana"
+#: app/actions/view-actions.c:1154
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "Ot_ro (%s)…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Ajusta la ampliación para que la ventana se use por completo"
+#: app/actions/view-actions.c:1163
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "A_mpliación (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "Ampliar a la _selección"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1185
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr ""
-"Ajustar la relación de ampliación para que la selección rellene la ventana"
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: app/actions/view-actions.c:1191
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_vertir la ampliación"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Recuperar el nivel de ampliación previo"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:130
-msgctxt "view-action"
-msgid "Othe_r rotation angle..."
-msgstr "_Otro ángulo de rotación…"
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1197
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Establece un ángulo de rotación personalizado"
+#: app/actions/view-actions.c:1204
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Voltear %s y rotar (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:136
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flipping"
-msgstr "_Restablecer voltear"
+#: app/actions/view-commands.c:1149
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped"
-msgstr "Restablecer voltear a sin voltear"
+#: app/actions/view-commands.c:1151
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr "_Restablecer voltear y rotar"
+#: app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Pantalla %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Restablecer voltear a no voltear y el ángulo de rotación a 0°"
+#: app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Ventana de na_vegación"
+#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:193
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Muestra una venta de vista general para esta imagen"
+#: app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ve_ntanas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Mostrar _filtros…"
+#: app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "Empotrables cerrados _recientemente"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configurar filtros aplicados a esta vista"
+#: app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Diálogos empotrables"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como en las _preferencias"
+#: app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagen siguiente"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:164
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Reiniciar gestión del color a lo establecido en las preferencias"
+#: app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Cambiar a la imagen siguiente"
 
-# Soft-proofing: Prueba de software
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr "Perfil de _prueba…"
+#: app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagen anterior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Establecer el perfil de prueba"
+#: app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Cambiar a la imagen anterior"
 
-# //R Creo que hace esto
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "_Ajustar encogiendo"
+#: app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Posición de las pestañas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Ajustar la ventana al tamaño con que se muestra la imagen"
+#: app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Ocultar los empotrables"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:181
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Abrir pantalla…"
+#: app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, los empotrables activos y otros diálogos están ocultos, "
+"dejando sólo las ventanas de imagen."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Conectar a otra pantalla"
+#: app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Mostrar pestañas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostrar _todo"
+#: app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Cuando está activado, se muestra la barra de pestañas de imagen."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show full image content"
-msgstr "Mostrar todo el contenido de la imagen"
+#: app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Modo de ventana única"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "P_unto por punto"
+#: app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Cuando está activado, GIMP está en modo de ventana única."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Un píxel en la pantalla representa un píxel de la imagen"
+#: app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "Parte _superior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "_Gestionar el color de esta vista"
+#: app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Colocar las pestañas en la parte superior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Utilizar gestión de color para esta vista"
+#: app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Parte _inferior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Proof Colors"
-msgstr "Colores de p_rueba"
+#: app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Colocar las pestañas en la parte inferior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr "Utilizar esta vista para la pseudoprueba"
+#: app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219 ../app/actions/view-actions.c:226
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensación de punto negro"
+#: app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Colocar las pestañas a la izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para visualizar la imagen"
+#: app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba"
+#: app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Colocar las pestañas a la derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "_Marcar a partir de los colores del gamut"
+#: app/actions/windows-actions.c:286 app/actions/windows-actions.c:288
+msgid "Single-window mode disabled"
+msgstr "Modo de ventana única desactivado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
-msgctxt "view-action"
+#: app/actions/windows-commands.c:208
 msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
 msgstr ""
-"Cuando realiza una pseudoprueba, marque los colores que no se pueden "
-"representar en el espacio de color destino"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Mostrar la s_elección"
+"El empotrable elegido contiene una caja de herramientas. Cierre la caja de "
+"herramientas actual e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Muestra el contorno de la selección"
+#: app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Del tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
+#: app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Color de los cuadros claros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Dibuja un borde alrededor de la capa activa"
+#: app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Color de los cuadros oscuros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Canvas Bounda_ry"
-msgstr "Mostrar el _límite del lienzo"
+#: app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Color personalizado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the canvas"
-msgstr "Dibujar un borde alrededor del lienzo"
+#: app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Blanco y negro"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Mostrar g_uías"
+#: app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fantasía"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Muestra las líneas guía de la imagen"
+#: app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Icono de herramienta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Mostrar _rejilla"
+#: app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Icono de herramienta con cruz"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Muestra la rejilla de la imagen"
+#: app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Sólo cruz"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sh_ow Sample Points"
-msgstr "_Mostrar puntos de muestra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Muestra los puntos de muestreo de color de la imagen"
+#: app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imagen PNG"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to Gu_ides"
-msgstr "Ajustar a las _guías"
+#: app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagen JPEG"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a las líneas guía"
+#: app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Imagen OpenRaster"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Ajustar a la rej_illa"
+#: app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Imagen Photoshop"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la rejilla"
+#: app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Formato de documento portátil"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Ajustar a los bordes del _lienzo"
+#: app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Imagen TIFF"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a los bordes del lienzo"
+#: app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Imagen BMP de Windows"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Ajustar a la _ruta activa"
+#: app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Imagen WebP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la ruta activa"
+#: app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Zurdo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "_Mostrar la barra de menú"
+#: app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Diestro"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Muestra la barra de menús de esta ventana"
+#: app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Mostrar las _reglas"
+#: app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Muestra las reglas de medición de esta ventana"
+#: app/config/config-enums.c:217
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Parte superior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
+#: app/config/config-enums.c:218
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Parte inferior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Muestra las barras de desplazamiento de esta ventana"
+#: app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:332
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
+#: app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:333
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Muestra la barra de estado de esta ventana"
+#: app/config/config-enums.c:248
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By distance"
+msgstr "Por distancia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:339
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Pantalla compl_eta"
+#: app/config/config-enums.c:249
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By duration"
+msgstr "Por duración"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Activa o desactiva la vista de pantalla completa"
+#: app/config/config-enums.c:278
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Sin acción"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set zoom factor"
-msgstr "Establece factor de ampliación"
+#: app/config/config-enums.c:279
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista panorámica"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out as far as possible"
-msgstr "Reducir lo máximo posible"
+#: app/config/config-enums.c:280
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Cambiar a la herramienta Mover"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in as far as possible"
-msgstr "Ampliar lo máximo posible"
+#: app/config/config-enums.c:309
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Ventana normal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
+#: app/config/config-enums.c:310
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Ventana de utilidades"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:365 ../app/actions/view-actions.c:377
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
+#: app/config/config-enums.c:311
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Mantener por encima"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: app/config/config-enums.c:339
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:371 ../app/actions/view-actions.c:383
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
+#: app/config/config-enums.c:340
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Error al analizar «%%s»: la línea es más larga que %s caracteres."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:388
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out a lot"
-msgstr "Reducir mucho"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
+#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:323
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in a lot"
-msgstr "Ampliar mucho"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Ocurrió un error al leer «%s»: %s"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
+#: app/config/gimpconfig-file.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error analizando su archivo «%s». Se usarán los valores "
+"predeterminados. Se ha creado un resguardo de su configuración en «%s»."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:402 ../app/actions/view-actions.c:408
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Ampliación 16:1"
+#: app/config/gimpcoreconfig.c:797 app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
+msgstr "Sintaxis de patrón para buscar y seleccionar elementos:"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1  (800%)"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:414 ../app/actions/view-actions.c:420
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Ampliación 8:1"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1 (400%)"
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:426 ../app/actions/view-actions.c:432
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Ampliación 4:1"
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. *  be marked for translation.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa al recibir el foco "
+"la ventana de su imagen. Esto es muy útil para los gestores de ventanas que "
+"estén utilizando «pulsar para obtener el foco»."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1 (200%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Establece la ruta de búsqueda de dinámicas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:438 ../app/actions/view-actions.c:444
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Ampliación 2:1"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr ""
+"Establece el color de relleno del lienzo usado si el modo de relleno está "
+"definido como color personalizado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:449 ../app/actions/view-actions.c:455
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1 (100%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Especifica si mantener el relleno del lienzo cuando «Vista -> Mostrar todo» "
+"está activado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:450 ../app/actions/view-actions.c:456
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Ampliación 1:1"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Especifica cómo debe dibujarse el área alrededor de la imagen."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2 (50%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:462
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Ampliación 1:2"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Comprueba la disponibilidad de actualizaciones de GIMP a través de consultas "
+"de Internet en segundo plano."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4 (25%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Marca de tiempo de la última comprobación de actualización."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Ampliación 1:4"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Cómo tratar los perfiles de color incrustados al abrir un archivo."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Establece la ruta predeterminada de la carpeta para todos los diálogos sobre "
+"archivos de perfil de color."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:474
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Ampliación 1:8"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Establece el tipo de punteros del ratón que usar."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:479
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Fijar el posicionamiento del cursor en modo diestro o zurdo."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Ampliación 1:16"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Los cursores dependientes del contexto son de gran ayuda. Están activados de "
+"forma predeterminada. Sin embargo requieren procesamiento extra que quizá "
+"usted podría necesitar si no los utiliza."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:485
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "_Otro factor de ampliación…"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Mostrar todo el contenido de la imagen de manera predeterminada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:486
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Establece un factor de ampliación personalizado"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado esto asegurará que cada píxel de una imagen se asigne a "
+"un píxel de la pantalla."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:494
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Voltear _horizontalmente"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Esto es la distancia en píxeles a partir del cual se activa el ajuste a la "
+"rejilla y la guía."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:495
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view horizontally"
-msgstr "Voltea la imagen horizontalmente"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Ajustar a las guías de manera predeterminada en ventanas de imágenes nuevas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:501
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Voltear _verticalmente"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Ajustar a la rejilla de manera predeterminada en las ventanas de imágenes "
+"nuevas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-msgctxt "view-action"
-msgid "Flip the view vertically"
-msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Ajustar a los bordes del lienzo de manera predeterminada en ventanas de "
+"imágenes nuevas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Rotate"
-msgstr "_Restablecer rotar"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Ajustar a la ruta activa de manera predeterminada en las ventanas de imágenes "
+"nuevas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Restablecer el ángulo de rotación a 0°"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the "
+"original is greater than a specified threshold. This value represents the "
+"default threshold."
+msgstr ""
+"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones "
+"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla "
+"arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones "
+"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande "
+"que el umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Rotar 15° en sentido _horario"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:138
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This "
+"may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
+msgstr ""
+"La opción de tipo de ventana que se utiliza en las ventanas empotrables y en "
+"la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que su "
+"gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:527
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
-msgstr "Rota la vista 15 grados a la derecha"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, el pincel seleccionado se usará para todas las "
+"herramientas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _horario"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, se usará la dinámica seleccionada para todas las "
+"herramientas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:533
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
-msgstr "Rota la vista 90 grados a la derecha"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, el degradado seleccionado se usará para todas las "
+"herramientas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotar _180°"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, el patrón seleccionado será usado para todas las "
+"herramientas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:539
-msgctxt "view-action"
-msgid "Turn the view upside-down"
-msgstr "Rota la vista boca abajo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:184
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:192
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr ""
+"Cuántas configuraciones recientes se mantienen en las herramientas de "
+"filtrado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:545
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
-msgstr "Rota la vista 90 grados a la izquierda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr ""
+"Predeterminar la última configuración utilizada en las herramientas de "
+"filtrado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:550
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotar 15° en sentido _antihorario"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr ""
+"Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
-msgstr "Rota la vista 15 grados a la izquierda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr ""
+"Establece el texto que aparecerá en las barras de estado de las ventanas de "
+"imágenes."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:559 ../app/actions/view-actions.c:586
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Perceptual"
-msgstr "_Perceptual"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr ""
+"Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:560
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es perceptual"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Promover las imágenes importadas a precisión de coma flotante. No se aplica a "
+"imágenes indexadas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:565 ../app/actions/view-actions.c:592
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrico _relativo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Al promocionar imágenes importadas a precisión de coma flotante, añadir "
+"también un ruido mínimo para distribuir un poco los valores de color."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:566
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es colorimétrico relativo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Añadir un canal alfa a todas las capas de imágenes importadas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:571 ../app/actions/view-actions.c:598
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturación"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Qué complemento usar para importar archivos en bruto desde cámaras digitales."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:572
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es la saturación"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Exportar el tipo de archivo usado de forma predeterminada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:577 ../app/actions/view-actions.c:604
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrico _absoluto"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Exportar el perfil de color de la imagen de forma predeterminada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Prueba de renderizado en pantalla es colorimétrico absoluto"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Exportar el comentario de la imagen de forma predeterminada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:587
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es perceptual"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+msgid "Export the image's thumbnail by default"
+msgstr "Exportar la miniatura de la imagen de forma predeterminada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:593
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es colorimétrico relativo"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Exportar metadatos Exif de forma predeterminada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:599
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es la saturación"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Exportar metadatos XMP de forma predeterminada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
-msgctxt "view-action"
-msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba es colorimétrico absoluto"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Del _tema"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:614
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Usar el color de fondo del tema actual"
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Exportar metadatos IPTC de forma predeterminada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:619
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Color de los cuadros c_laros"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+"Intentar generar datos de depuración para informar de errores cuando "
+"corresponda."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:620
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Usar el color de los cuadrados claros"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
+msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
+msgstr "Establece la API de entrada táctil y de lápiz preferida."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:625
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Color de los cuadros o_scuros"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is "
+"opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado esto asegurará que la imagen se vea completa después de "
+"abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Usar el color de los cuadrados oscuros"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
+msgid ""
+"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
+"via dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Indica si ampliar en función de la distancia movida o el tiempo dedicado a "
+"moverse, al ampliar arrastrando el ratón."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:631
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Custom Color..."
-msgstr "Color p_ersonalizado…"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
+"percentage."
+msgstr ""
+"Ajusta la velocidad a la que al arrastrar el ratón se ampliará el lienzo, en "
+"porcentaje."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:632
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Usar un color arbitrario"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras "
+"transformaciones."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:637
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Como en las _preferencias"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Establecer el idioma de la interfaz de usuario."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:639
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Reiniciar el color de relleno a lo establecido en las preferencias"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
+msgid "The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"La última versión de lanzamiento conocida de GIMP consultada desde el sitio "
+"web oficial."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:647
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
-msgstr "Mantener el relleno en el modo «Mostrar _todo»"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
+msgid "The version of GIMP config files."
+msgstr "La versión de los archivos de configuración de GIMP."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr ""
-"Mantener el relleno del lienzo cuando «Vista -> Mostrar todo» está activado"
+"Cuántos nombres de archivos de imágenes abiertas recientemente se deben "
+"mantener en el menú Archivo."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:658
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set horizontal scroll offset"
-msgstr "Establecer la compensación del desplazamiento horizontal"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "La marca de tiempo de la última fecha de lanzamiento conocida."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:663
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to left border"
-msgstr "Desplazar al borde izquierdo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "El último número de revisión del lanzamiento."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:668
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to right border"
-msgstr "Desplazar al borde derecho"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Velocidad de las hormigas marchantes en el contorno de la selección. Este "
+"valor está en milisegundos (menos tiempo indica una marcha mas rápida)."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:673
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Desplazar a la izquierda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que "
+"podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:678
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Desplazar a la derecha"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+msgstr "Cómo tratar los metadatos de «Orientación» al abrir un archivo."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:683
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page left"
-msgstr "Desplazar página a la izquierda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
+"information."
+msgstr ""
+"Establece la resolución horizontal del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
+"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
+"resolución horizontal y vertical."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:688
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page right"
-msgstr "Desplazar página a la derecha"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
+"information."
+msgstr ""
+"Establece la resolución vertical del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
+"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
+"resolución horizontal y vertical."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:696
-msgctxt "view-action"
-msgid "Set vertical scroll offset"
-msgstr "Establecer la compensación del desplazamiento vertical"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, las capas no visibles se pueden editar normalmente."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:701
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to top border"
-msgstr "Desplazar al borde superior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used "
+"to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta "
+"como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las versiones "
+"más antiguas."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:706
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Desplazar al borde inferior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Establece el tamaño de la vista previa de la navegación disponible en la "
+"esquina inferior derecha de la ventana de la imagen."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:711
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Desplazar arriba"
+# Un procesador tiene varios núcleos. Cada núcleo puede manejar dos hilos. Esto se conoce como 
multi-threading y permite realizar varias tareas en paralelo.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Establece cuántos hilos debería usar GIMP para operaciones que lo admitan."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:716
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Desplazar abajo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down "
+"when working with large images."
+msgstr ""
+"Establece si GIMP debería crear vistas previas de las capas y los canales. "
+"Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, "
+"pero puede ralentizar las cosas al trabajar con imágenes grandes."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:721
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page up"
-msgstr "Desplazar página hacia arriba"
+# ordinarias, comunes, normales
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Establece si GIMP crea vistas previas de los grupos de capas. Las vistas "
+"previas de grupos de capas son más costosas que las vistas previas de capas "
+"ordinarias."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:726
-msgctxt "view-action"
-msgid "Scroll page down"
-msgstr "Desplazar página hacia abajo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de "
+"las capas y los canales en los diálogos nuevos creados."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:963
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Re_vertir la ampliación (%d%%)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:372
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Establece el color predeterminado de la máscara rápida."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:971
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_vertir la ampliación"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
+"automáticamente cuando cambie el tamaño físico de la imagen. Esta "
+"configuración sólo tiene efecto en modo multiventana."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1154
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Ot_ro (%s)…"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
+"automáticamente cuando se amplíen o reduzcan las imágenes. Esta configuración "
+"sólo tiene efecto en modo multiventana."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1163
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "A_mpliación (%s)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio."
 
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1185
-msgid "(H+V) "
-msgstr "(H+V) "
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, GIMP tratará de restaurar las ventanas que se abrieron "
+"anteriormente en la pantalla.  Cuando está desactivado, las ventanas "
+"aparecerán en la pantalla que se esté utilizando."
 
-#. please preserve the trailing space
-#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1191
-msgid "(H) "
-msgstr "(H) "
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:393
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre "
+"distintas sesiones de GIMP."
 
-#. please preserve the trailing space
-#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1197
-msgid "(V) "
-msgstr "(V) "
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, se usarán las mismas herramientas y sus opciones para "
+"todos los dispositivos de entrada. No se cambiará de herramienta al cambiar "
+"el dispositivo de entrada."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1204
-#, c-format
-msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr "_Voltear %s y rotar (%d°)"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents "
+"list."
+msgstr ""
+"Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados en "
+"la lista de documentos recientes."
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1149
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:406
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de GIMP."
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1151
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Guardar las opciones de herramientas al salir de GIMP."
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:193
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Pantalla %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:415
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, todas la herramientas de pintura mostrarán una vista "
+"previa del contorno del pincel actual."
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:195
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, el contorno del pincel se ajustará a toques "
+"individuales mientras pinta."
 
-#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:682 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:365 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 ../app/widgets/gimperrordialog.c:76
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, los diálogos mostrarán un botón de ayuda que da acceso "
+"a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede "
+"verse al pulsar F1."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "Ve_ntanas"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
+"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
+"be indicated as unobtrusively as possibly."
+msgstr ""
+"Cuando se activa, el puntero se mostrará sobre la imagen mientras se utiliza "
+"una herramienta de pintura. Si tanto el contorno del pincel como el puntero "
+"están desactivados, la posición se indicará de la forma más discreta posible."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Empotrables cerrados _recientemente"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:434
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. "
+"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de "
+"estado»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Diálogos empotrables"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
+"también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imagen siguiente"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:442
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado las barras de desplazamiento están visibles de forma "
+"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
+">Mostrar las barras de desplazamiento»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Cambiar a la imagen siguiente"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. "
+"Esto también puede puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la barra "
+"de estado»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imagen anterior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto "
+"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la selección»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Cambiar a la imagen anterior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma predeterminada. "
+"Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de la "
+"capa»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:121
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Tabs Position"
-msgstr "_Posición de las pestañas"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, el límite del lienzo es visible de forma "
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
+"el límite del lienzo»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:127
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Hide Docks"
-msgstr "_Ocultar los empotrables"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
+"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:128
-msgctxt "windows-action"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
 msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Cuando está activado, los empotrables activos y otros diálogos están ocultos, "
-"dejando sólo las ventanas de imagen."
+"Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto "
+"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la rejilla»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:134
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Show Tabs"
-msgstr "_Mostrar pestañas"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
+"puntos de muestra»."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:135
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
-msgstr "Cuando está activado, se muestra la barra de pestañas de imagen."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Presentar una ayuda cuando el puntero pasa por encima de un elemento."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window _Mode"
-msgstr "_Modo de ventana única"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:477
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Usar GIMP en modo de ventana única."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:142
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Cuando está activado, GIMP está en modo de ventana única."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:480
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Ocultar empotrables y otras ventanas, dejando únicamente las ventanas de "
+"imagen."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Top"
-msgstr "Parte _superior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:483
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Mostrar la barra de pestañas de imagen en modo de ventana única."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:152
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Colocar las pestañas en la parte superior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Activar la herramienta de deformación N-Point."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Parte _inferior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Activar la herramienta de transformación del tirador."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:157
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Colocar las pestañas en la parte inferior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Activar simetría en el pintado."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:161
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Izquierda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Activar la herramienta pincel MyPaint."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:162
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr "Colocar las pestañas a la izquierda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Activar la herramienta de clonado continuo."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:166
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Derecha"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Enable the Paint Select tool."
+msgstr "Activar la herramienta de selección por pintura."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:167
-msgctxt "windows-tabs-position-action"
-msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr "Colocar las pestañas a la derecha"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:286 ../app/actions/windows-actions.c:288
-msgid "Single-window mode disabled"
-msgstr "Modo de ventana única desactivado"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"El método de compresión utilizado para organizar datos guardados en el "
+"archivo de intercambio."
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
 msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. "
+"The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back "
+"in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used "
+"with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is "
+"created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be "
+"desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"El empotrable elegido contiene una caja de herramientas. Cierre la caja de "
-"herramientas actual e inténtelo de nuevo."
+"Establece la ubicación del archivo de intercambio. GIMP utiliza un esquema de "
+"reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio se utiliza "
+"para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el disco. Tenga "
+"en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy grande fácilmente "
+"si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden también ponerse "
+"horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en una carpeta "
+"montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente colocar su archivo "
+"de intercambio en «/tmp»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Del tema"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Cuando está activado puede cambiar los atajos del teclado de los elementos "
+"del menú presionando una combinación de teclas mientras el elemento del menú "
+"está resaltado."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Color de los cuadros claros"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:523
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Guardar los atajos del teclado modificados al salir de GIMP."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:27
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Color de los cuadros oscuros"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:526
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Restaurar los atajos del teclado guardados en cada inicio de GIMP."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:28
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:529
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán aquí "
+"durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos "
+"desaparecerán cuando se salga de GIMP, pero algunos archivos podrían "
+"permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con "
+"otros usuarios."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Blanco y negro"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "El nombre del tema que usar."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fantasía"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr ""
+"Cuando esté activado, se preferirán iconos simbólicos si están disponibles."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:86
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Icono de herramienta"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Establece la intención de renderizado predeterminada para el diálogo "
+"«Convertir en perfil de color»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:87
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Icono de herramienta con cruz"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el estado de «Compensación de punto negro» predeterminado para el "
+"diálogo «Convertir en perfil de color»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Sólo cruz"
+# https://es.wikipedia.org/wiki/Tramado
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:557
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el método de difuminado de capa predeterminado para el diálogo "
+"«Convertir precisión»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:122
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Imagen PNG"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:560
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Establece el método de difuminado de capa de texto predeterminado para el "
+"diálogo «Convertir precisión»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:123
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "Imagen JPEG"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el método de difuminado de canal predeterminado para el diálogo "
+"«Convertir precisión»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:124
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "OpenRaster Image"
-msgstr "Imagen OpenRaster"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el tipo de paleta predeterminado para el diálogo «Convertir en "
+"indexado»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:125
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Photoshop Image"
-msgstr "Imagen Photoshop"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el número máximo de colores predeterminado para el diálogo "
+"«Convertir en indexado»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:126
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Formato de documento portátil"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Establece el estado de «Eliminar colores duplicados» predeterminado para el "
+"diálogo «Convertir en indexado»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:127
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "TIFF Image"
-msgstr "Imagen TIFF"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el tipo de difuminado predeterminado para el diálogo «Convertir en "
+"indexado»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:128
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "Windows BMP Image"
-msgstr "Imagen BMP de Windows"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el estado de «Difuminado alfa» predeterminado para el diálogo "
+"«Convertir en indexado»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:129
-msgctxt "export-file-type"
-msgid "WebP Image"
-msgstr "Imagen WebP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Establece el estado de «Difuminado de capas de texto» predeterminado para el "
+"diálogo «Convertir en indexado»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:157
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Zurdo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del "
+"lienzo»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:158
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Diestro"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el conjunto de capas predeterminado a redimensionar para el diálogo "
+"«Tamaño del lienzo»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:186
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el estado de «Redimensionar capas de texto» predeterminado para el "
+"diálogo «Tamaño del lienzo»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:187
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
+msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
+msgstr ""
+"Establece cómo se buscan y seleccionan los elementos de un patrón textual."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:217
-msgctxt "position"
-msgid "Top"
-msgstr "Parte superior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:218
-msgctxt "position"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Parte inferior"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Establece el modo predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:219
-msgctxt "position"
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el espacio combinado predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:220
-msgctxt "position"
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el espacio compuesto predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:248
-msgctxt "drag-zoom-mode"
-msgid "By distance"
-msgstr "Por distancia"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el modo de composición predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:249
-msgctxt "drag-zoom-mode"
-msgid "By duration"
-msgstr "Por duración"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Establece la opacidad predeterminada para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:278
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Sin acción"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:279
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Vista panorámica"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del "
+"límite de la capa»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:280
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Cambiar a la herramienta Mover"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Establece la máscara predeterminada para el diálogo «Añadir máscara de capa»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:309
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Ventana normal"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el estado de «invertir máscara» predeterminado para el diálogo "
+"«Añadir máscara de capa»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:310
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Ventana de utilidades"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el tipo de fusión predeterminado para el diálogo «Combinar capas "
+"visibles»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:311
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Mantener por encima"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el estado de «Solo el grupo activo» predeterminado para el diálogo "
+"«Combinar capas visibles»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:339
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el estado de «Descartar las invisibles» predeterminado para el "
+"diálogo «Combinar capas visibles»."
 
-#: ../app/config/config-enums.c:340
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el nombre de canal predeterminado para el diálogo «Canal nuevo»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:83
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el color y opacidad predeterminados para el diálogo «Canal nuevo»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Error al analizar «%%s»: la línea es más larga que %s caracteres."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:153 ../app/config/gimpconfig-file.c:197
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Ocurrió un error al escribir «%s»: %s"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Establece la ruta de carpeta predeterminada para el diálogo «Exportar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:183 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Ocurrió un error al leer «%s»: %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:233
-#, c-format
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
 msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
-"Ha ocurrido un error analizando su archivo «%s». Se usarán los valores "
-"predeterminados. Se ha creado un resguardo de su configuración en «%s»."
-
-#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
-msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
-msgstr "Sintaxis de patrón para buscar y seleccionar elementos:"
-
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:435
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
-
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:254
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:224
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+"Establece el estado de «Exportar la ruta activa» predeterminado para el "
+"diálogo «Exportar ruta»."
 
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
-"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa al recibir el foco "
-"la ventana de su imagen. Esto es muy útil para los gestores de ventanas que "
-"estén utilizando «pulsar para obtener el foco»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Establece la ruta de búsqueda de dinámicas."
+"Establece la ruta de carpeta predeterminada para el diálogo «Importar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
 msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
-"Establece el color de relleno del lienzo usado si el modo de relleno está "
-"definido como color personalizado."
+"Establece el estado de «Combinar las rutas importadas» predeterminado para el "
+"diálogo «Importar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
 msgid ""
-"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
-"enabled."
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
 msgstr ""
-"Especifica si mantener el relleno del lienzo cuando «Vista -> Mostrar todo» "
-"está activado."
+"Establece el estado de «Escalar las rutas importadas para ajustarse al "
+"tamaño» predeterminado para el diálogo «Importar ruta»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Especifica cómo debe dibujarse el área alrededor de la imagen."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Establece el radio de pluma predeterminado para el diálogo «Difuminar "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
 msgid ""
-"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Comprueba la disponibilidad de actualizaciones de GIMP a través de consultas "
-"de Internet en segundo plano."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
-msgid "Timestamp of the last update check."
-msgstr "Marca de tiempo de la última comprobación de actualización."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Cómo tratar los perfiles de color incrustados al abrir un archivo."
+"Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
+"imagen» predeterminada para el diálogo «Difuminar selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
-msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:666
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Establece la ruta predeterminada de la carpeta para todos los diálogos sobre "
-"archivos de perfil de color."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Establece el tipo de punteros del ratón que usar."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "Fijar el posicionamiento del cursor en modo diestro o zurdo."
+"Establece el radio de crecimiento predeterminado para el diálogo «Agrandar "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
+# reducción, encogimiento, contracción, ... se aceptan sugerencias
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:669
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Los cursores dependientes del contexto son de gran ayuda. Están activados de "
-"forma predeterminada. Sin embargo requieren procesamiento extra que quizá "
-"usted podría necesitar si no los utiliza."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
-msgid "Show full image content by default."
-msgstr "Mostrar todo el contenido de la imagen de manera predeterminada."
+"Establece el radio de encogimiento predeterminado para el diálogo «Encoger "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado esto asegurará que cada píxel de una imagen se asigne a "
-"un píxel de la pantalla."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Esto es la distancia en píxeles a partir del cual se activa el ajuste a la "
-"rejilla y la guía."
+"Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
+"imagen» predeterminada para el diálogo «Encoger selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
-msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:676
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Ajustar a las guías de manera predeterminada en ventanas de imágenes nuevas."
+"Establece el radio de borde predeterminado para el diálogo «Borde de "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
-msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:679
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Ajustar a la rejilla de manera predeterminada en las ventanas de imágenes "
-"nuevas."
+"Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
+"imagen» predeterminada para el diálogo «Borde de selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
-msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Ajustar a los bordes del lienzo de manera predeterminada en ventanas de "
-"imágenes nuevas."
+"Establece el estilo de borde predeterminado para el diálogo «Borde de "
+"selección»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
-msgstr ""
-"Ajustar a la ruta activa de manera predeterminada en las ventanas de imágenes "
-"nuevas."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:695
 msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the "
-"original is greater than a specified threshold. This value represents the "
-"default threshold."
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones "
-"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla "
-"arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones "
-"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande "
-"que el umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
+"La miniatura en el diálogo Abrir será actualizada automáticamente si el "
+"archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido "
+"aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:699
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This "
-"may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
-"La opción de tipo de ventana que se utiliza en las ventanas empotrables y en "
-"la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que su "
-"gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas."
+"Cuando la cantidad de datos del píxel excede este límite, GIMP empezará a "
+"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar con "
+"imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, "
+"quizá quiera poner esto a un valor más alto."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
-"Cuando esté activado, el pincel seleccionado se usará para todas las "
-"herramientas."
+"Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
-"Cuando esté activado, se usará la dinámica seleccionada para todas las "
+"Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de "
 "herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
 msgstr ""
-"Cuando esté activado, el degradado seleccionado se usará para todas las "
-"herramientas."
+"Usar un solo botón de la barra de herramientas para herramientas agrupadas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, el patrón seleccionado será usado para todas las "
-"herramientas."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Mostrar la imagen activa en la caja de herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Mostrar la mascota de GIMP encima de la caja de herramientas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid ""
+"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
 msgstr ""
-"Cuántas configuraciones recientes se mantienen en las herramientas de "
-"filtrado."
+"El primer color que usar en el damero de transparencia, cuando el tipo de "
+"transparencia se establece en colores personalizados."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
-msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:724
+msgid ""
+"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
 msgstr ""
-"Predeterminar la última configuración utilizada en las herramientas de "
-"filtrado."
+"El segundo color que usar en el damero de transparencia, cuando el tipo de "
+"transparencia se establece en colores personalizados."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr ""
-"Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:728
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:731
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
-"Establece el texto que aparecerá en las barras de estado de las ventanas de "
-"imágenes."
+"Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it "
+"was opened."
 msgstr ""
-"Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
+"Cuando está activado, GIMP no guardará una imagen si no se ha modificado "
+"desde que se abrió."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
 msgid ""
-"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
-"indexed images."
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
-"Promover las imágenes importadas a precisión de coma flotante. No se aplica a "
-"imágenes indexadas."
+"Establece la cantidad mínima de operaciones que pueden ser desechas. Más "
+"niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite "
+"de niveles de deshacer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:742
 msgid ""
-"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
-"noise in order to distribute color values a bit."
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Al promocionar imágenes importadas a precisión de coma flotante, añadir "
-"también un ruido mínimo para distribuir un poco los valores de color."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
-msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr "Añadir un canal alfa a todas las capas de imágenes importadas."
+"Establece el límite superior de la memoria que cada imagen utiliza para "
+"guardar las operaciones en la pila de deshacer. Independientemente de esta "
+"configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este "
+"configurado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
-msgstr ""
-"Qué complemento usar para importar archivos en bruto desde cámaras digitales."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:747
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "Export file type used by default."
-msgstr "Exportar el tipo de archivo usado de forma predeterminada."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:750
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Al activarse, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
-msgid "Export the image's color profile by default."
-msgstr "Exportar el perfil de color de la imagen de forma predeterminada."
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Al activarse, utiliza OpenCL para algunas operaciones."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
-msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "Exportar el comentario de la imagen de forma predeterminada."
+# Ulitizo «al activarse» ya que es más corto y más legible.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:771
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+"Al activarse, la búsqueda de acciones también devolverá acciones inactivas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
-msgid "Export the image's thumbnail by default"
-msgstr "Exportar la miniatura de la imagen de forma predeterminada"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "El número máximo de acciones guardadas en el histórico."
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Export Exif metadata by default."
-msgstr "Exportar metadatos Exif de forma predeterminada."
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
+#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:254
+#: app/tools/gimp-tools.c:504
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "error fatal de análisis"
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid "Export XMP metadata by default."
-msgstr "Exportar metadatos XMP de forma predeterminada."
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida"
 
-#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
-msgid "Export IPTC metadata by default."
-msgstr "Exportar metadatos IPTC de forma predeterminada."
+#: app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Primer elemento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
-msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
-msgstr ""
-"Intentar generar datos de depuración para informar de errores cuando "
-"corresponda."
+#: app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
-msgstr "Establece la API de entrada táctil y de lápiz preferida."
+#: app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is "
-"opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado esto asegurará que la imagen se vea completa después de "
-"abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
+#: app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Capa activa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
-msgid ""
-"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
-"via dragging the mouse."
-msgstr ""
-"Indica si ampliar en función de la distancia movida o el tiempo dedicado a "
-"moverse, al ampliar arrastrando el ratón."
+#: app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Canal activo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid ""
-"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
-"percentage."
-msgstr ""
-"Ajusta la velocidad a la que al arrastrar el ratón se ampliará el lienzo, en "
-"porcentaje."
+#: app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Ruta activa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras "
-"transformaciones."
+#: app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Relleno con color de frente"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Establecer el idioma de la interfaz de usuario."
+#: app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Relleno con color de fondo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
-msgid "The last known release version of GIMP as queried from official website."
-msgstr ""
-"La última versión de lanzamiento conocida de GIMP consultada desde el sitio "
-"web oficial."
+#: app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Relleno con patrón"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "The version of GIMP config files."
-msgstr "La versión de los archivos de configuración de GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:145
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Duro"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"Cuántos nombres de archivos de imágenes abiertas recientemente se deben "
-"mantener en el menú Archivo."
+#: app/core/core-enums.c:146
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
-msgid "The timestamp for the last known release date."
-msgstr "La marca de tiempo de la última fecha de lanzamiento conocida."
+#: app/core/core-enums.c:147
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Emplumado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "The last revision number for the release."
-msgstr "El último número de revisión del lanzamiento."
+# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
+#: app/core/core-enums.c:182
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"Velocidad de las hormigas marchantes en el contorno de la selección. Este "
-"valor está en milisegundos (menos tiempo indica una marcha mas rápida)."
+#: app/core/core-enums.c:183
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que "
-"podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí."
+#: app/core/core-enums.c:184
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
-msgstr "Cómo tratar los metadatos de «Orientación» al abrir un archivo."
+#: app/core/core-enums.c:185
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
-"information."
-msgstr ""
-"Establece la resolución horizontal del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
-"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
-"resolución horizontal y vertical."
+#: app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
-"information."
-msgstr ""
-"Establece la resolución vertical del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
-"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
-"resolución horizontal y vertical."
+#: app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
-msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, las capas no visibles se pueden editar normalmente."
+#: app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used "
-"to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta "
-"como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las versiones "
-"más antiguas."
+#: app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Establece el tamaño de la vista previa de la navegación disponible en la "
-"esquina inferior derecha de la ventana de la imagen."
+#: app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
 
-# Un procesador tiene varios núcleos. Cada núcleo puede manejar dos hilos. Esto se conoce como 
multi-threading y permite realizar varias tareas en paralelo.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr ""
-"Establece cuántos hilos debería usar GIMP para operaciones que lo admitan."
+#: app/core/core-enums.c:220
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar qué hacer"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down "
-"when working with large images."
-msgstr ""
-"Establece si GIMP debería crear vistas previas de las capas y los canales. "
-"Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, "
-"pero puede ralentizar las cosas al trabajar con imágenes grandes."
+#: app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Conservar perfil incrustado"
 
-# ordinarias, comunes, normales
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
-"previews are more expensive than ordinary layer previews."
-msgstr ""
-"Establece si GIMP crea vistas previas de los grupos de capas. Las vistas "
-"previas de grupos de capas son más costosas que las vistas previas de capas "
-"ordinarias."
+#: app/core/core-enums.c:222
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Convertir al perfil sRGB o escala de grises incorporado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
+#: app/core/core-enums.c:223
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
 msgstr ""
-"Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de "
-"las capas y los canales en los diálogos nuevos creados."
+"Convertir al perfil RGB o escala de grises preferido (el predeterminado es el "
+"integrado)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
-msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Establece el color predeterminado de la máscara rápida."
+#: app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
-"automáticamente cuando cambie el tamaño físico de la imagen. Esta "
-"configuración sólo tiene efecto en modo multiventana."
+#: app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
-"automáticamente cuando se amplíen o reduzcan las imágenes. Esta configuración "
-"sólo tiene efecto en modo multiventana."
+#: app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio."
+#: app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Posicionado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, GIMP tratará de restaurar las ventanas que se abrieron "
-"anteriormente en la pantalla.  Cuando está desactivado, las ventanas "
-"aparecerán en la pantalla que se esté utilizando."
+#: app/core/core-enums.c:379
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre "
-"distintas sesiones de GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:380
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Esquina"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
-msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
-"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, se usarán las mismas herramientas y sus opciones para "
-"todos los dispositivos de entrada. No se cambiará de herramienta al cambiar "
-"el dispositivo de entrada."
+#: app/core/core-enums.c:408
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents "
-"list."
-msgstr ""
-"Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados en "
-"la lista de documentos recientes."
+#: app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Mano alzada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:446
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Guardar las opciones de herramientas al salir de GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:447
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, todas la herramientas de pintura mostrarán una vista "
-"previa del contorno del pincel actual."
+#: app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Guiones largos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
-msgid ""
-"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, el contorno del pincel se ajustará a toques "
-"individuales mientras pinta."
+#: app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Guiones medianos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, los diálogos mostrarán un botón de ayuda que da acceso "
-"a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede "
-"verse al pulsar F1."
+#: app/core/core-enums.c:450
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Guiones cortos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
-msgid ""
-"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
-"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
-"be indicated as unobtrusively as possibly."
-msgstr ""
-"Cuando se activa, el puntero se mostrará sobre la imagen mientras se utiliza "
-"una herramienta de pintura. Si tanto el contorno del pincel como el puntero "
-"están desactivados, la posición se indicará de la forma más discreta posible."
+#: app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Puntos espaciados"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. "
-"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de "
-"estado»."
+#: app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Puntos normales"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
-"también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
+#: app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Puntos densos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado las barras de desplazamiento están visibles de forma "
-"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar las barras de desplazamiento»."
+#: app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Punteados"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. "
-"Esto también puede puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la barra "
-"de estado»."
+#: app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Raya - punto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto "
-"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la selección»."
+#: app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Raya - punto - punto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma predeterminada. "
-"Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de la "
-"capa»."
+#: app/core/core-enums.c:486
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar avisos, errores críticos y caídas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
-msgid ""
-"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, el límite del lienzo es visible de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
-"el límite del lienzo»."
+#: app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Depurar errores críticos y caídas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto "
-"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»."
+#: app/core/core-enums.c:488
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Depurar solamente las caídas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto "
-"también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la rejilla»."
+#: app/core/core-enums.c:489
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nunca depurar GIMP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
-"puntos de muestra»."
+#: app/core/core-enums.c:575
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: app/core/core-enums.c:576
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: app/core/core-enums.c:577
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Presentar una ayuda cuando el puntero pasa por encima de un elemento."
+#: app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Fuerza"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Usar GIMP en modo de ventana única."
+#: app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Ocultar empotrables y otras ventanas, dejando únicamente las ventanas de "
-"imagen."
+#: app/core/core-enums.c:582
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
-msgstr "Mostrar la barra de pestañas de imagen en modo de ventana única."
+#: app/core/core-enums.c:583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
-msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Activar la herramienta de deformación N-Point."
+#: app/core/core-enums.c:584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
-msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Activar la herramienta de transformación del tirador."
+#: app/core/core-enums.c:585
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Vibración"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr "Activar simetría en el pintado."
+#: app/core/core-enums.c:613
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Color sólido"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
-msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Activar la herramienta pincel MyPaint."
+#: app/core/core-enums.c:614
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
-msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Activar la herramienta de clonado continuo."
+#: app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Usar la selección como entrada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
-msgid "Enable the Paint Select tool."
-msgstr "Activar la herramienta de selección por pintura."
+#: app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Usar toda la capa como entrada"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
+#: app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
-msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
-msgstr ""
-"El método de compresión utilizado para organizar datos guardados en el "
-"archivo de intercambio."
+#: app/core/core-enums.c:675
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer plano"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. "
-"The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back "
-"in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used "
-"with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is "
-"created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be "
-"desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Establece la ubicación del archivo de intercambio. GIMP utiliza un esquema de "
-"reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio se utiliza "
-"para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el disco. Tenga "
-"en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy grande fácilmente "
-"si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden también ponerse "
-"horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en una carpeta "
-"montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente colocar su archivo "
-"de intercambio en «/tmp»."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:678
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "PP"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Cuando está activado puede cambiar los atajos del teclado de los elementos "
-"del menú presionando una combinación de teclas mientras el elemento del menú "
-"está resaltado."
+#: app/core/core-enums.c:679
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Color de primer plano (transparente)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Guardar los atajos del teclado modificados al salir de GIMP."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:682
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "PP (t)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Restaurar los atajos del teclado guardados en cada inicio de GIMP."
+#: app/core/core-enums.c:683
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán aquí "
-"durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos "
-"desaparecerán cuando se salga de GIMP, pero algunos archivos podrían "
-"permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con "
-"otros usuarios."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:686
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "FD"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
-msgid "The name of the theme to use."
-msgstr "El nombre del tema que usar."
+#: app/core/core-enums.c:687
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Color de fondo (transparente)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
-msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-msgstr ""
-"Cuando esté activado, se preferirán iconos simbólicos si están disponibles."
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:690
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "FD (t)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
-msgid ""
-"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Establece la intención de renderizado predeterminada para el diálogo "
-"«Convertir en perfil de color»."
+#: app/core/core-enums.c:803
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
-msgid ""
-"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
-"Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Compensación de punto negro» predeterminado para el "
-"diálogo «Convertir en perfil de color»."
+#: app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-# https://es.wikipedia.org/wiki/Tramado
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:557
-msgid ""
-"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el método de difuminado de capa predeterminado para el diálogo "
-"«Convertir precisión»."
+#: app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:560
-msgid ""
-"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Establece el método de difuminado de capa de texto predeterminado para el "
-"diálogo «Convertir precisión»."
+#: app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:563
-msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el método de difuminado de canal predeterminado para el diálogo "
-"«Convertir precisión»."
+#: app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:566
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el tipo de paleta predeterminado para el diálogo «Convertir en "
-"indexado»."
+#: app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminosidad"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:569
-msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el número máximo de colores predeterminado para el diálogo "
-"«Convertir en indexado»."
+#: app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:572
-msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Eliminar colores duplicados» predeterminado para el "
-"diálogo «Convertir en indexado»."
+#: app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el tipo de difuminado predeterminado para el diálogo «Convertir en "
-"indexado»."
+#: app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Todas las capas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:578
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Difuminado alfa» predeterminado para el diálogo "
-"«Convertir en indexado»."
+#: app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Capas del tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:581
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Difuminado de capas de texto» predeterminado para el "
-"diálogo «Convertir en indexado»."
+#: app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas las capas visibles"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del "
-"lienzo»."
+#: app/core/core-enums.c:870
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Matizado global"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el conjunto de capas predeterminado a redimensionar para el diálogo "
-"«Tamaño del lienzo»."
+#: app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Matizado levin"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
-msgid ""
-"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Redimensionar capas de texto» predeterminado para el "
-"diálogo «Tamaño del lienzo»."
+#: app/core/core-enums.c:902
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
-msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
-msgstr ""
-"Establece cómo se buscan y seleccionan los elementos de un patrón textual."
+#: app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596
-msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
+#: app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVERTENCIA"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
-msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Establece el modo predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
+#: app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "CRÍTICO"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
-msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el espacio combinado predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
+#: app/core/core-enums.c:935
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar qué hacer"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
-msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el espacio compuesto predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
+#: app/core/core-enums.c:936
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Discard metadata without rotating"
+msgstr "Descartar metadatos sin rotar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
-msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el modo de composición predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
+#: app/core/core-enums.c:937
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Rotate the image then discard metadata"
+msgstr "Girar la imagen y luego descartar los metadatos"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
-msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "Establece la opacidad predeterminada para el diálogo «Capa nueva»."
+# Nombre de la API
+#: app/core/core-enums.c:1002
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Wintab"
+msgstr "Wintab"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:614
-msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Capa nueva»."
+# Nombre de API
+#: app/core/core-enums.c:1003
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Windows Ink"
+msgstr "Windows Ink"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:617
-msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del "
-"límite de la capa»."
+#: app/core/core-enums.c:1032
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Sin miniaturas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:620
-msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Establece la máscara predeterminada para el diálogo «Añadir máscara de capa»."
+#: app/core/core-enums.c:1033
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
-msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «invertir máscara» predeterminado para el diálogo "
-"«Añadir máscara de capa»."
+#: app/core/core-enums.c:1034
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Grande (256x256)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
-msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el tipo de fusión predeterminado para el diálogo «Combinar capas "
-"visibles»."
+#: app/core/core-enums.c:1063
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
-msgid ""
-"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Solo el grupo activo» predeterminado para el diálogo "
-"«Combinar capas visibles»."
+#: app/core/core-enums.c:1064
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "No lineal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
-msgid ""
-"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Descartar las invisibles» predeterminado para el "
-"diálogo «Combinar capas visibles»."
+#: app/core/core-enums.c:1065
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptual"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
-msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el nombre de canal predeterminado para el diálogo «Canal nuevo»."
+#: app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<no válido>>"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
-msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el color y opacidad predeterminados para el diálogo «Canal nuevo»."
+#: app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Escalar la imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
-msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»."
+#: app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Redimensionar imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
-msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Establece la ruta de carpeta predeterminada para el diálogo «Exportar ruta»."
+#: app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Voltear la imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
-msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Exportar la ruta activa» predeterminado para el "
-"diálogo «Exportar ruta»."
+#: app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rotar la imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650
-msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Establece la ruta de carpeta predeterminada para el diálogo «Importar ruta»."
+#: app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformar imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
-msgid ""
-"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Combinar las rutas importadas» predeterminado para el "
-"diálogo «Importar ruta»."
+#: app/core/core-enums.c:1270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Recortar la imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
-msgid ""
-"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
-"Path' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estado de «Escalar las rutas importadas para ajustarse al "
-"tamaño» predeterminado para el diálogo «Importar ruta»."
+#: app/core/core-enums.c:1271
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Convertir la imagen"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
-msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el radio de pluma predeterminado para el diálogo «Difuminar "
-"selección»."
+#: app/core/core-enums.c:1272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Eliminar el elemento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
-"imagen» predeterminada para el diálogo «Difuminar selección»."
+#: app/core/core-enums.c:1273 app/core/core-enums.c:1326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Reordenar elemento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666
-msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el radio de crecimiento predeterminado para el diálogo «Agrandar "
-"selección»."
+#: app/core/core-enums.c:1274
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Combinar capas"
 
-# reducción, encogimiento, contracción, ... se aceptan sugerencias
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:669
-msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el radio de encogimiento predeterminado para el diálogo «Encoger "
-"selección»."
+#: app/core/core-enums.c:1275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Combinar rutas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:672
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
-"imagen» predeterminada para el diálogo «Encoger selección»."
+#: app/core/core-enums.c:1276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Máscara rápida"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
-msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el radio de borde predeterminado para el diálogo «Borde de "
-"selección»."
+#: app/core/core-enums.c:1277 app/core/core-enums.c:1316
+#: app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
-msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Establece la configuración «Las áreas seleccionadas continúan fuera de la "
-"imagen» predeterminada para el diálogo «Borde de selección»."
+#: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guía"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
-msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Establece el estilo de borde predeterminado para el diálogo «Borde de "
-"selección»."
+#: app/core/core-enums.c:1279 app/core/core-enums.c:1321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Punto de muestra"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
+#: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Capa/canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"La miniatura en el diálogo Abrir será actualizada automáticamente si el "
-"archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido "
-"aquí."
+#: app/core/core-enums.c:1281 app/core/core-enums.c:1323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Modificación de capa o canal"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:699
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Cuando la cantidad de datos del píxel excede este límite, GIMP empezará a "
-"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar con "
-"imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, "
-"quizá quiera poner esto a un valor más alto."
+#: app/core/core-enums.c:1282 app/core/core-enums.c:1325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Máscara de selección"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas."
+#: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Visibilidad del elemento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de "
-"herramientas."
+#: app/core/core-enums.c:1284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Bloquear/desbloquear contenido"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
-msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
-msgstr ""
-"Usar un solo botón de la barra de herramientas para herramientas agrupadas."
+#: app/core/core-enums.c:1285 app/core/core-enums.c:1332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Bloquear/desbloquear posición"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Mostrar la imagen activa en la caja de herramientas."
+#: app/core/core-enums.c:1286 app/core/core-enums.c:1333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock visibility"
+msgstr "Bloquear/desbloquear visibilidad"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
-msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
-msgstr "Mostrar la mascota de GIMP encima de la caja de herramientas."
+#: app/core/core-enums.c:1287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Propiedades del elemento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
-msgid ""
-"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
-"Type is set to Custom colors."
-msgstr ""
-"El primer color que usar en el damero de transparencia, cuando el tipo de "
-"transparencia se establece en colores personalizados."
+#: app/core/core-enums.c:1288 app/core/core-enums.c:1328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mover el elemento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:724
-msgid ""
-"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
-"Type is set to Custom colors."
-msgstr ""
-"El segundo color que usar en el damero de transparencia, cuando el tipo de "
-"transparencia se establece en colores personalizados."
+#: app/core/core-enums.c:1289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Escalar elemento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes."
+#: app/core/core-enums.c:1290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Redimensionar elemento"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:731
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
+#: app/core/core-enums.c:1291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Añadir capa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:734
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it "
-"was opened."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, GIMP no guardará una imagen si no se ha modificado "
-"desde que se abrió."
+#: app/core/core-enums.c:1292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Añadir canal alfa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Establece la cantidad mínima de operaciones que pueden ser desechas. Más "
-"niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite "
-"de niveles de deshacer."
+#: app/core/core-enums.c:1293 app/core/core-enums.c:1349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Añadir máscara de capa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:742
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Establece el límite superior de la memoria que cada imagen utiliza para "
-"guardar las operaciones en la pila de deshacer. Independientemente de esta "
-"configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este "
-"configurado."
+#: app/core/core-enums.c:1294 app/core/core-enums.c:1351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Aplicar máscara de capa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer."
+#: app/core/core-enums.c:1295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove alpha channel"
+msgstr "Eliminar canal alfa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:750
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Al activarse, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda."
+#: app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Bloquear/desbloquear canales Alfa"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:753
-msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Al activarse, utiliza OpenCL para algunas operaciones."
+#: app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Definir la opacidad de las capas"
 
-# Ulitizo «al activarse» ya que es más corto y más legible.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:771
-msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
-msgstr ""
-"Al activarse, la búsqueda de acciones también devolverá acciones inactivas."
+#: app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Definir el modo de las capas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:774
-msgid "The maximum number of actions saved in history."
-msgstr "El número máximo de acciones guardadas en el histórico."
+#: app/core/core-enums.c:1299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add channels"
+msgstr "Añadir canales"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:254 ../app/tools/gimp-tools.c:504
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "error fatal de análisis"
+#: app/core/core-enums.c:1300 app/core/core-enums.c:1359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Selección flotante a capa"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida"
+#: app/core/core-enums.c:1301
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Selección flotante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:27
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Primer elemento"
+#: app/core/core-enums.c:1302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Anclar la selección flotante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:28
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: app/core/core-enums.c:1303 app/core/gimp-edit.c:583
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:29
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: app/core/core-enums.c:1304 app/core/gimp-edit.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:30
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Capa activa"
+#: app/core/core-enums.c:1305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:31
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Canal activo"
+#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/gimpdrawable-transform.c:721
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:32
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Ruta activa"
+#: app/core/core-enums.c:1307 app/core/core-enums.c:1361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:114
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "Relleno con color de frente"
+#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Adjuntar parásito"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:115
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "Relleno con color de fondo"
+#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Eliminar parásito"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:116
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Relleno con patrón"
+#: app/core/core-enums.c:1310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importar rutas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:145
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Hard"
-msgstr "Duro"
+#: app/core/core-enums.c:1311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:146
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: app/core/core-enums.c:1312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:147
-msgctxt "channel-border-style"
-msgid "Feathered"
-msgstr "Emplumado"
+#: app/core/core-enums.c:1313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Precisión de la imagen"
 
-# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#: ../app/core/core-enums.c:182
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
+#: app/core/core-enums.c:1314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:183
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%)"
+#: app/core/core-enums.c:1315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Cambio de resolución de la imagen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "RGB (0..255)"
-msgstr "RGB (0..255)"
+#: app/core/core-enums.c:1317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Cambiar metadatos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: app/core/core-enums.c:1318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Cambiar la paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:186
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LCh"
-msgstr "CIE LCh"
+#: app/core/core-enums.c:1319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Ocultar/Mostrar perfil de color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:187
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE LAB"
-msgstr "CIE LAB"
+#: app/core/core-enums.c:1324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Formato de capa/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:188
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: app/core/core-enums.c:1327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renombrar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:189
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE xyY"
-msgstr "CIE xyY"
+#: app/core/core-enums.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Etiqueta de color de artículo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:190
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "CIE Yu'v'"
-msgstr "CIE Yu'v'"
+#: app/core/core-enums.c:1331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Bloquear/desbloquear contenido"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Preguntar qué hacer"
+#: app/core/core-enums.c:1334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Capa nueva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Conservar perfil incrustado"
+#: app/core/core-enums.c:1335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Borra la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:222
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
-msgstr "Convertir al perfil sRGB o escala de grises incorporado"
+#: app/core/core-enums.c:1336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Definir el modo de la capa"
+
+#: app/core/core-enums.c:1337
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Definir la opacidad de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:223
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
-msgstr ""
-"Convertir al perfil RGB o escala de grises preferido (el predeterminado es el "
-"integrado)"
+#: app/core/core-enums.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Bloquear o desbloquear el canal Alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:317
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: app/core/core-enums.c:1339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Suspender el redimensionamiento del grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:318
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+#: app/core/core-enums.c:1340
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Reanudar el redimensionamiento del grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:319
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)"
+#: app/core/core-enums.c:1341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Suspender la máscara de grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:320
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Posicionado"
+#: app/core/core-enums.c:1342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Reanudar la máscara del grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizado"
+#: app/core/core-enums.c:1343
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Comenzar a transformar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-msgctxt "curve-point-type"
-msgid "Corner"
-msgstr "Esquina"
+#: app/core/core-enums.c:1344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Finalizar la transformación del grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:408
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: app/core/core-enums.c:1345
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Convertir el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:409
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Mano alzada"
+#: app/core/core-enums.c:1346
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Capa de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:446
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
+#: app/core/core-enums.c:1347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Modificación de la capa de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:447
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
+#: app/core/core-enums.c:1348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Convertir capa de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:448
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Guiones largos"
+#: app/core/core-enums.c:1350
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Eliminar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:449
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Guiones medianos"
+#: app/core/core-enums.c:1352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Mostrar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:450
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Guiones cortos"
+#: app/core/core-enums.c:1353
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nuevo canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:451
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Puntos espaciados"
+#: app/core/core-enums.c:1354
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Borra el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:452
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Puntos normales"
+#: app/core/core-enums.c:1355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Color del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:453
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Puntos densos"
+#: app/core/core-enums.c:1356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Nueva ruta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Punteados"
+#: app/core/core-enums.c:1357
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Eliminar ruta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Raya - punto"
+#: app/core/core-enums.c:1358
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Modificación de la ruta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Raya - punto - punto"
+# Sugerencias: transformar cuadrícula, red.
+#: app/core/core-enums.c:1360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Transformar cuadrícula"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
-msgstr "Depurar avisos, errores críticos y caídas"
+#: app/core/core-enums.c:1362
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug critical errors and crashes"
-msgstr "Depurar errores críticos y caídas"
+#: app/core/core-enums.c:1363
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Seleccionar primer plano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:488
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Debug crashes only"
-msgstr "Depurar solamente las caídas"
+#: app/core/core-enums.c:1366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "No se puede deshacer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:489
-msgctxt "debug-policy"
-msgid "Never debug GIMP"
-msgstr "Nunca depurar GIMP"
+#: app/core/core-enums.c:1401
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminuto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
+#: app/core/core-enums.c:1402
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Muy pequeño"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: app/core/core-enums.c:1403
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
+#: app/core/core-enums.c:1404
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: app/core/core-enums.c:1405
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:579
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
+#: app/core/core-enums.c:1406
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Muy grande"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:580
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Fuerza"
+#: app/core/core-enums.c:1407
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:581
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
+#: app/core/core-enums.c:1408
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Monumental"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:582
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: app/core/core-enums.c:1409
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantesco"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:583
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+#: app/core/core-enums.c:1437
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Ver como lista"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:584
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
+#: app/core/core-enums.c:1438
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Ver como rejilla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:585
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Vibración"
+#: app/core/core-enums.c:1467
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by basic text search"
+msgstr "Selección por búsqueda de texto básica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:613
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Color sólido"
+#: app/core/core-enums.c:1468
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by regular expression search"
+msgstr "Selección por búsqueda de expresiones regulares"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:614
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+#: app/core/core-enums.c:1469
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by glob pattern search"
+msgstr "Selección por búsqueda de patrón glob"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:642
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Usar la selección como entrada"
+#. initialize babl fishes
+#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicialización"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:643
-msgctxt "filter-region"
-msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Usar toda la capa como entrada"
+#. register all internal procedures
+#: app/core/gimp.c:545
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Procedimientos internos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:674
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+#. initialize  the global parasite table
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Buscando archivos de datos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:675
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer plano"
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parásitos"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:678
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG"
-msgstr "PP"
+#. initialize the module list
+#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:679
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Foreground color (transparent)"
-msgstr "Color de primer plano (transparente)"
+#: app/core/gimp-batch.c:69
+msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"No hay intérpretes de lotes disponibles. El modo por lotes se desactivará."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:682
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "FG (t)"
-msgstr "PP (t)"
+#: app/core/gimp-batch.c:86
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
+msgstr "No hay un intérprete de lotes especificado, usando «%s».\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:683
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: app/core/gimp-batch.c:93
+msgid "No batch interpreter specified."
+msgstr "No hay un intérprete de lotes especificado."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:686
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG"
-msgstr "FD"
+#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132
+msgid "Available interpreters are:"
+msgstr "Los intérpretes disponibles son:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:687
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "Background color (transparent)"
-msgstr "Color de fondo (transparente)"
+#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150
+msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
+msgstr ""
+"Especifique uno de estos intérpretes como opción de --batch-interpreter."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:690
-msgctxt "gradient-color"
-msgid "BG (t)"
-msgstr "FD (t)"
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:128
+#, c-format
+msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
+msgstr "El procedimiento «%s» no es un intérprete de lotes válido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: app/core/gimp-batch.c:131
+msgid "Batch mode disabled."
+msgstr "Modo por lotes desactivado."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:184
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes "
+"se desactivará."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:492
+#: app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:806
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinámica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:807
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#. initialize the color history
+#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Histórico de color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:808
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminosidad"
+#. update tag cache
+#: app/core/gimp-data-factories.c:403
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Actualizar la caché de etiquetas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:809
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/core/gimp-edit.c:123
+#, c-format
+msgid "Cut Layer"
+msgid_plural "Cut %d Layers"
+msgstr[0] "Cortar capa"
+msgstr[1] "Cortar %d capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: app/core/gimp-edit.c:412 app/core/gimpimage-new.c:507
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Capa pegada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Todas las capas"
+#: app/core/gimp-edit.c:854
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Búfer global"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Capas del tamaño de la imagen"
+#: app/core/gimpextension.c:365
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr ""
+"La extensión AppData debe ser de tipo «addon», en su lugar se encontró «%s»."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Todas las capas visibles"
+#: app/core/gimpextension.c:381
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr "La extensión AppData debe incluir «org.gimp.GIMP»."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr "Matizado global"
+#: app/core/gimpextension.c:395
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr ""
+"El id («%s») y la carpeta («%s») de la extensión AppData deben ser iguales."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr "Matizado levin"
+#: app/core/gimpextension.c:410
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr ""
+"La extensión AppData debe anunciar una versión en una etiqueta <release>."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: app/core/gimpextension.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr "<requires> «%s» no soportado (tipo %s)."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+#: app/core/gimpextension.c:459
+msgid ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> es obligatorio para comparar "
+"versiones."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: app/core/gimpextension.c:754
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "«%s» no es una ruta relativa."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "message-severity"
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVERTENCIA"
+#: app/core/gimpextension.c:788
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "«%s» no es un hijo de la extensión."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
-msgctxt "message-severity"
-msgid "CRITICAL"
-msgstr "CRÍTICO"
+#: app/core/gimpextension.c:802
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "«%s» no es una carpeta."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:935
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Preguntar qué hacer"
+#: app/core/gimpextension.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "«%s» no es un archivo válido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Discard metadata without rotating"
-msgstr "Descartar metadatos sin rotar"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:810
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr "Las extensiones del sistema no se pueden desinstalar."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
-msgctxt "metadata-rotation-policy"
-msgid "Rotate the image then discard metadata"
-msgstr "Girar la imagen y luego descartar los metadatos"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr "Saltando la extensión «%s»: %s\n"
 
-# Nombre de la API
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
-msgctxt "win32-pointer-input-api"
-msgid "Wintab"
-msgstr "Wintab"
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1030
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr "Saltando el archivo desconocido «%s» en la carpeta de extensiones.\n"
 
-# Nombre de API
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
-msgctxt "win32-pointer-input-api"
-msgid "Windows Ink"
-msgstr "Windows Ink"
+#: app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1032
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Sin miniaturas"
+#: app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Frente a fondo (RGB)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1033
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
+#: app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Frente a fondo (bordes duros)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1034
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grande (256x256)"
+#: app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Frente a fondo (HSV en sentido antihorario)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1063
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Frente a fondo (HSV tono en sentido horario)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1064
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
+#: app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Frente a transparente"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1065
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptual"
+#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: app/core/gimp-gui.c:209
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Espere: %s\n"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<no válido>>"
+#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Error al guardar «%s»: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Escalar la imagen"
+#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Error al guardar «%s»"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar imagen"
+#: app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Voltear la imagen"
+#: app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rotar la imagen"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:es"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformar imagen"
+#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:335
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Error al cerrar «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Recortar la imagen"
+#: app/core/gimp-user-install.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Parece que ha usado GIMP %s antes.  GIMP migrará sus ajustes de usuario a "
+"«%s»."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Convertir la imagen"
+#: app/core/gimp-user-install.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Parece que está usando GIMP por primera vez. GIMP creará ahora una carpeta "
+"llamada «%s» y copiará algunos archivos en ella."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Eliminar el elemento"
+#: app/core/gimp-user-install.c:424
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Copiando el archivo «%s» desde «%s»…"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1273 ../app/core/core-enums.c:1326
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordenar elemento"
+#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Creando la carpeta «%s»…"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Combinar capas"
+#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Combinar rutas"
+#: app/core/gimp-utils.c:567 app/core/gimpfilloptions.c:383
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "No hay patrones disponibles para esta operación."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara rápida"
+#: app/core/gimp-utils.c:1396
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr "Este analizador no admite listas imbricadas."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/core-enums.c:1316
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: app/core/gimp-utils.c:1419
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr "<li> debe estar dentro <ol> o <ul> etiquetas."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1320
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Guía"
+#: app/core/gimp-utils.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr "Etiqueta desconocida <%s>."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1321
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Punto de muestra"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:173
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Error fatal de análisis en el archivo del pincel : anchura = 0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1322
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Capa/canal"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:180
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Error fatal de análisis en el archivo del pincel: altura = 0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1281 ../app/core/core-enums.c:1323
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificación de capa o canal"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:187
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Error fatal de análisis en el archivo del pincel: bytes = 0."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1282 ../app/core/core-enums.c:1325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Máscara de selección"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: %dx%d supera el tamaño "
+"máximo."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1283 ../app/core/core-enums.c:1329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilidad del elemento"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: profundidad desconocida %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock contents"
-msgstr "Bloquear/desbloquear contenido"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: versión desconocida %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1285 ../app/core/core-enums.c:1332
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Bloquear/desbloquear posición"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:242
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Formato de pincel no soportado"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1286 ../app/core/core-enums.c:1333
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock visibility"
-msgstr "Bloquear/desbloquear visibilidad"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del pincel es demasiado "
+"largo: %lu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1287
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Propiedades del elemento"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de pincel «%s»."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288 ../app/core/core-enums.c:1328
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Mover el elemento"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Escalar elemento"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel:\n"
+"profundidad del pincel no soportada %d\n"
+"Los pinceles de GIMP deben ser GRAY o RGBA."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Redimensionar elemento"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "No se puede decodificar el formato abr versión %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Añadir capa"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel: el valor del tamaño de "
+"pincel está corrupto."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add alpha channel"
-msgstr "Añadir canal alfa"
+# rango, límite, ámbito
+#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: las dimensiones del pincel "
+"están fuera de rango."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293 ../app/core/core-enums.c:1349
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Añadir máscara de capa"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:736
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: los pinceles anchos no "
+"están soportados."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1351
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar máscara de capa"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: el archivo parece estar "
+"truncado: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove alpha channel"
-msgstr "Eliminar canal alfa"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:922
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: método de compresión "
+"desconocido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channels"
-msgstr "Bloquear/desbloquear canales Alfa"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: no se puede decodificar el "
+"formato abr versión %d."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layers opacity"
-msgstr "Definir la opacidad de las capas"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel: los datos de pincel "
+"comprimidos en RLE están corruptos."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layers mode"
-msgstr "Definir el modo de las capas"
+#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Espaciado del pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add channels"
-msgstr "Añadir canales"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Máscara de portapapeles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1359
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Selección flotante a capa"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Imagen de portapapeles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Selección flotante"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "No es un archivo de pincel GIMP."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Anclar la selección flotante"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Versión de pincel GIMP desconocida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1303 ../app/core/gimp-edit.c:583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Forma de pincel GIMP desconocida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1304 ../app/core/gimp-edit.c:837
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Espaciado de pincel no válido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1305
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Radio de pincel no válido."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1306 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Cuenta de espigas del pincel no válida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1307 ../app/core/core-enums.c:1361
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Dureza del pincel no válida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1308 ../app/core/core-enums.c:1364
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Adjuntar parásito"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Relación de aspecto del pincel no válida."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1309 ../app/core/core-enums.c:1365
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Eliminar parásito"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Ángulo del pincel no válido."
+
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "En la línea %d del archivo del pincel: "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importar rutas"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Forma del pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1311
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Complemento"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Radio del pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1312
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagen"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Puntas del pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image precision"
-msgstr "Precisión de la imagen"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Dureza del pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1314
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto del pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1315
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Cambio de resolución de la imagen"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Ángulo del pincel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change metadata"
-msgstr "Cambiar metadatos"
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo está "
+"corrupto."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1318
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Cambiar la paleta indexada"
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: parámetros "
+"inconsistentes."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1319
+#: app/core/gimpchannel-select.c:70
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "Ocultar/Mostrar perfil de color"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selección rectangular"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
+#: app/core/gimpchannel-select.c:118
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "Formato de capa/canal"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selección elíptica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: app/core/gimpchannel-select.c:169
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renombrar elemento"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Selección rectangular redondeada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: app/core/gimpchannel-select.c:481
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Item color tag"
-msgstr "Etiqueta de color de artículo"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Canal %s a selección"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: app/core/gimpchannel-select.c:532
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Bloquear/desbloquear contenido"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selección difusa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
+#: app/core/gimpchannel-select.c:598
 msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Capa nueva"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Seleccionar por color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
+#: app/core/gimpchannel-select.c:641
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Borra la capa"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Seleccionar por color indexado"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1336
+#: app/core/gimpchannel.c:255
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir el modo de la capa"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Renombrar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1337
+#: app/core/gimpchannel.c:256
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir la opacidad de la capa"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Mover el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1338
+#: app/core/gimpchannel.c:257
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Bloquear o desbloquear el canal Alfa"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Escalar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1339
+#: app/core/gimpchannel.c:258
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Suspender el redimensionamiento del grupo de capas"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Redimensionar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1340
+#: app/core/gimpchannel.c:259
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Reanudar el redimensionamiento del grupo de capas"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Voltear el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1341
+#: app/core/gimpchannel.c:260
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer mask"
-msgstr "Suspender la máscara de grupo de capas"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rotar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1342
+#: app/core/gimpchannel.c:261 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer mask"
-msgstr "Reanudar la máscara del grupo de capas"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1343
+#: app/core/gimpchannel.c:262 app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Start transforming group layer"
-msgstr "Comenzar a transformar el grupo de capas"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Rellenar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1344
+#: app/core/gimpchannel.c:263
 msgctxt "undo-type"
-msgid "End transforming group layer"
-msgstr "Finalizar la transformación del grupo de capas"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Impresionar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1345
+#: app/core/gimpchannel.c:264
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
-msgstr "Convertir el grupo de capas"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal a selección"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1346
+#: app/core/gimpchannel.c:265
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Capa de texto"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reordenar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1347
+#: app/core/gimpchannel.c:266
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Modificación de la capa de texto"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Elevar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1348
+#: app/core/gimpchannel.c:267
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert text layer"
-msgstr "Convertir capa de texto"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Elevar el canal hasta lo alto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1350
+#: app/core/gimpchannel.c:268
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Eliminar máscara de capa"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Bajar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1352
+#: app/core/gimpchannel.c:269
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostrar máscara de capa"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1353
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Nuevo canal"
+#: app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "El canal no puede ser elevado más alto."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1354
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Borra el canal"
+#: app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "El canal no puede descender más."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1355
+#: app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Color del canal"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Difuminar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1356
+#: app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Nueva ruta"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Enfocar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1357
+#: app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Eliminar ruta"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Limpiar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1358
+#: app/core/gimpchannel.c:294
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Modificación de la ruta"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Invertir el canal"
 
-# Sugerencias: transformar cuadrícula, red.
-#: ../app/core/core-enums.c:1360
+#: app/core/gimpchannel.c:295
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform grid"
-msgstr "Transformar cuadrícula"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Bordear el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1362
+#: app/core/gimpchannel.c:296
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Agrandar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1363
+#: app/core/gimpchannel.c:297
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Seleccionar primer plano"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Achicar el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1366
+#: app/core/gimpchannel.c:298
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "No se puede deshacer"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1401
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Diminuto"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1402
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Muy pequeño"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1403
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1404
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediano"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1405
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1406
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Muy grande"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1407
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1408
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Monumental"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1409
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantesco"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1437
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Ver como lista"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1438
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Ver como rejilla"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1467
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by basic text search"
-msgstr "Selección por búsqueda de texto básica"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Inundar canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1468
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by regular expression search"
-msgstr "Selección por búsqueda de expresiones regulares"
+#: app/core/gimpchannel.c:782
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "No se puede rellenar un canal vacío."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1469
-msgctxt "select-method"
-msgid "Selection by glob pattern search"
-msgstr "Selección por búsqueda de patrón glob"
+#: app/core/gimpchannel.c:818
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "No se puede trazar un canal vacío."
 
-#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicialización"
+#: app/core/gimpchannel.c:1649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Definir el color del canal"
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:545
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Procedimientos internos"
+#: app/core/gimpchannel.c:1700
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Definir la opacidad del canal"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:845
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Buscando archivos de datos"
+#: app/core/gimpchannel.c:1789 app/core/gimpselection.c:172
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Máscara de selección"
 
-#: ../app/core/gimp.c:845
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parásitos"
+#: app/core/gimpcontext.c:669
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de frente"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:69
-msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"No hay intérpretes de lotes disponibles. El modo por lotes se desactivará."
+#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:149
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:86
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
-msgstr "No hay un intérprete de lotes especificado, usando «%s».\n"
+#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:93
-msgid "No batch interpreter specified."
-msgstr "No hay un intérprete de lotes especificado."
+#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:94 ../app/core/gimp-batch.c:132
-msgid "Available interpreters are:"
-msgstr "Los intérpretes disponibles son:"
+#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Modo de pintura"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:112 ../app/core/gimp-batch.c:150
-msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
-msgstr ""
-"Especifique uno de estos intérpretes como opción de --batch-interpreter."
+#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701
+#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
 
-#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
-#: ../app/core/gimp-batch.c:128
-#, c-format
-msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
-msgstr "El procedimiento «%s» no es un intérprete de lotes válido."
+#: app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dinámicas de la pintura"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:131
-msgid "Batch mode disabled."
-msgstr "Modo por lotes desactivado."
+#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincel MyPaint"
 
-#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
-#: ../app/core/gimp-batch.c:184
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes "
-"se desactivará."
+#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:492 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s"
+#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729
+#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinámica"
+#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736
+#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-msgid "Color History"
-msgstr "Histórico de color"
+#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
+#: app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Actualizar la caché de etiquetas"
+#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Ajuste prefijado de herramienta"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:123
+#: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774
 #, c-format
-msgid "Cut Layer"
-msgid_plural "Cut %d Layers"
-msgstr[0] "Cortar capa"
-msgstr[1] "Cortar %d capas"
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al guardar los datos:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412 ../app/core/gimpimage-new.c:507
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Capa pegada"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575
+msgid "copy"
+msgstr "copiar"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:854
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Búfer global"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Copia de %s"
+
+#: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Cargando tipografías (esto puede tardar un rato…)"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:365
+#: app/core/gimpdatafactory.c:948
 #, c-format
-msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"La extensión AppData debe ser de tipo «addon», en su lugar se encontró «%s»."
+"Tiene configurada una carpeta de datos en la que puede escribir (%s), pero "
+"esta carpeta no existe. Cree la carpeta o arregle su configuración en la "
+"sección «Carpetas» del diálogo Preferencias."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:381
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
-msgstr "La extensión AppData debe incluir «org.gimp.GIMP»."
+#: app/core/gimpdatafactory.c:967
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Tiene configurada una carpeta escribible de datos, pero esta carpeta no forma "
+"parte de su ruta de búsqueda.  Probablemente ha editado manualmente el "
+"archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias."
+
+#: app/core/gimpdatafactory.c:977
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "No tiene configurada una carpeta escribible de datos."
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:395
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
 #, c-format
-msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
-msgstr ""
-"El id («%s») y la carpeta («%s») de la extensión AppData deben ser iguales."
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Error al cargar «%s»: "
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:410
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
 #, c-format
-msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
-msgstr ""
-"La extensión AppData debe anunciar una versión en una etiqueta <release>."
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Error al cargar «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:444
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:481
+#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
+#: app/xcf/xcf.c:442
 #, c-format
-msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
-msgstr "<requires> «%s» no soportado (tipo %s)."
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: "
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:459
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
 #, c-format
 msgid ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
-"mandatory."
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> es obligatorio para comparar "
-"versiones."
+"Falló al cargar datos:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:754
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "«%s» no es una ruta relativa."
+#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:788
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a child of the extension."
-msgstr "«%s» no es un hijo de la extensión."
+#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Relleno de cubeta"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:802
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» no es una carpeta."
+#: app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:816
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "«%s» no es un archivo válido."
+#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ecualizar"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810
-#, c-format
-msgid "System extensions cannot be uninstalled."
-msgstr "Las extensiones del sistema no se pueden desinstalar."
+#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Selección flotante"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022
-#, c-format
-msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
-msgstr "Saltando la extensión «%s»: %s\n"
+#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Calculando alfa de píxeles desconocidos"
 
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
-msgstr "Saltando el archivo desconocido «%s» en la carpeta de extensiones.\n"
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "No hay suficientes puntos que rellenar"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Renderizar el trazo"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Frente a fondo (RGB)"
+# Estaba marcado como difuso pero en mi opinión está correcto
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:1084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Frente a fondo (bordes duros)"
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Calculando mapa de distancias"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Frente a fondo (HSV en sentido antihorario)"
+#: app/core/gimpdrawable-levels.c:72 app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveles"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Frente a fondo (HSV tono en sentido horario)"
+#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Desplazar el dibujable"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Frente a transparente"
+#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
+#: app/vectors/gimpvectors.c:698
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "No hay suficientes puntos para trazar"
 
-#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
-#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
-#. * the operation.
-#.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:209
-#, c-format
-msgid "Please wait: %s\n"
-msgstr "Espere: %s\n"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:547 ../app/core/gimpdata.c:560
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Error al guardar «%s»: "
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
 
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:566
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Error al guardar «%s»"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformar la capa"
+
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformación"
+
+#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Tipo de salida"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:109
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Alisado"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Difuminar los bordes"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Activar el difuminado de los bordes del relleno"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Radio del difuminado"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Rellenar con el color del frente"
 
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Rellenar con el color del fondo"
 
-#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Rellenar con blanco"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:87
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:es"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Rellenar con transparencia"
 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s"
-msgstr "Error al cerrar «%s»: %s"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:389 app/core/gimpfilloptions.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Rellenar con un patrón"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Parece que ha usado GIMP %s antes.  GIMP migrará sus ajustes de usuario a "
-"«%s»."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Rellenar con color sólido"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Parece que está usando GIMP por primera vez. GIMP creará ahora una carpeta "
-"llamada «%s» y copiará algunos archivos en ella."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:73
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "No es un archivo de degradado GIMP."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:424
+#: app/core/gimpgradient-load.c:96
 #, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Copiando el archivo «%s» desde «%s»…"
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de degradado «%s»."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creando la carpeta «%s»…"
+#: app/core/gimpgradient-load.c:122
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "El archivo está corrupto."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:450 ../app/core/gimp-user-install.c:476
+#: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Segmento %d corrupto."
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:567 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "No hay patrones disponibles para esta operación."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Los segmentos no abarcan el rango 0-1."
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1396
+#: app/core/gimpgradient-load.c:261
 #, c-format
-msgid "This parser does not support imbricated lists."
-msgstr "Este analizador no admite listas imbricadas."
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "En la línea %d del archivo de degradado: "
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1419
-#, c-format
-msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
-msgstr "<li> debe estar dentro <ol> o <ul> etiquetas."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:337
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "No se encontraron degradados lineales."
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1424
+#: app/core/gimpgradient-save.c:202
 #, c-format
-msgid "Unknown tag <%s>."
-msgstr "Etiqueta desconocida <%s>."
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir el archivo POV «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Error fatal de análisis en el archivo del pincel : anchura = 0."
+#: app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo de línea"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Error fatal de análisis en el archivo del pincel: altura = 0."
+#: app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Estilo de línea utilizado por la rejilla."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Error fatal de análisis en el archivo del pincel: bytes = 0."
+#: app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "El color de frente de la rejilla."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+#: app/core/gimpgrid.c:102
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: %dx%d supera el tamaño "
-"máximo."
+"El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de "
+"guiones dobles."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: profundidad desconocida %d."
+#: app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Espaciado X"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: versión desconocida %d."
+#: app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Espacio horizontal de la líneas de la rejilla."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
-#, c-format
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Formato de pincel no soportado"
+#: app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Espaciado Y"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
-msgstr ""
-"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del pincel es demasiado "
-"largo: %lu"
+#: app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Espacio vertical de las líneas de la rejilla."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de pincel «%s»."
+#: app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Unidad de espaciado"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:618
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
+#: app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplazamiento X"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file:\n"
-"Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+#: app/core/gimpgrid.c:131
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel:\n"
-"profundidad del pincel no soportada %d\n"
-"Los pinceles de GIMP deben ser GRAY o RGBA."
+"Desplazamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
+"número negativo."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
-#, c-format
-msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "No se puede decodificar el formato abr versión %d."
+#: app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplazamiento Y"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+#: app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel: el valor del tamaño de "
-"pincel está corrupto."
+"Desplazamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
+"número negativo."
 
-# rango, límite, ámbito
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: las dimensiones del pincel "
-"están fuera de rango."
+#: app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Unidad de desplazamiento"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: los pinceles anchos no "
-"están soportados."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
-msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: el archivo parece estar "
-"truncado: "
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Renombrar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: método de compresión "
-"desconocido."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Mover el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: no se puede decodificar el "
-"formato abr versión %d."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Escalar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel: los datos de pincel "
-"comprimidos en RLE están corruptos."
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Redimensionar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:155 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Espaciado del pincel"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Voltear el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
-msgid "Clipboard Mask"
-msgstr "Máscara de portapapeles"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rotar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
-msgid "Clipboard Image"
-msgstr "Imagen de portapapeles"
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "No es un archivo de pincel GIMP."
+#: app/core/gimpimage.c:691 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Simetría"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Versión de pincel GIMP desconocida."
+#: app/core/gimpimage.c:2582
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
-#, c-format
-msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Forma de pincel GIMP desconocida."
+#: app/core/gimpimage.c:2586
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (sobreescrita)"
+
+#: app/core/gimpimage.c:2595
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importada)"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#: app/core/gimpimage.c:2768 app/core/gimpimage.c:2782 app/core/gimpimage.c:2825
 #, c-format
-msgid "Invalid brush spacing."
-msgstr "Espaciado de pincel no válido."
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "El modo de capa «%s» se añadió en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#: app/core/gimpimage.c:2840
 #, c-format
-msgid "Invalid brush radius."
-msgstr "Radio de pincel no válido."
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Se añadieron grupos de capas en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#: app/core/gimpimage.c:2847
 #, c-format
-msgid "Invalid brush spike count."
-msgstr "Cuenta de espigas del pincel no válida."
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Se añadieron máscaras en grupos de capas en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#: app/core/gimpimage.c:2854
 #, c-format
-msgid "Invalid brush hardness."
-msgstr "Dureza del pincel no válida."
+msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Se añadieron bloqueos de posición en grupos de capas en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#: app/core/gimpimage.c:2861
 #, c-format
-msgid "Invalid brush aspect ratio."
-msgstr "Relación de aspecto del pincel no válida."
+msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Se añadieron bloqueos del canal alfa en grupos de capas en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#: app/core/gimpimage.c:2869 app/core/gimpimage.c:2883
 #, c-format
-msgid "Invalid brush angle."
-msgstr "Ángulo del pincel no válido."
+msgid "Visibility locks were added in %s"
+msgstr "Se añadieron bloqueos de visibilidad en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#: app/core/gimpimage.c:2897
 #, c-format
-msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "En la línea %d del archivo del pincel: "
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Forma del pincel"
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "Se añadieron imágenes con profundidad de bit alta en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Radio del pincel"
+#: app/core/gimpimage.c:2905
+#, c-format
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr ""
+"La codificación de imágenes con profundidad de bit alta se corrigió en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Puntas del pincel"
+#: app/core/gimpimage.c:2913
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Se añadió compresión zlib interna en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Dureza del pincel"
+#: app/core/gimpimage.c:2930
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Se añadió soporte para archivos de imagen mayores que 4GB en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto del pincel"
+#: app/core/gimpimage.c:2937
+#, c-format
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr "La selección múltiple de capas se añadió en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Ángulo del pincel"
+#: app/core/gimpimage.c:2954
+#, c-format
+msgid "Off-canvas guides added in %s"
+msgstr "Guías fuera del lienzo añadidas en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#: app/core/gimpimage.c:2965
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
 msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo está "
-"corrupto."
+"Búsqueda de conjuntos de elementos y patrones en el nombre del elemento se "
+"agregaron en %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#: app/core/gimpimage.c:2971
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
-msgstr ""
-"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: parámetros "
-"inconsistentes."
+msgid "Multiple channel selection was added in %s"
+msgstr "La selección múltiple de canales se añadió en %s"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70
+#: app/core/gimpimage.c:3075
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selección rectangular"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+#: app/core/gimpimage.c:3127
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selección elíptica"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Cambiar la unidad de medida"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Selección rectangular redondeada"
+#: app/core/gimpimage.c:4178
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene UTF-8 "
+"no válido"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481
-#, c-format
+#: app/core/gimpimage.c:4239
 msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s a selección"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Adjuntar parásito a la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532
+#: app/core/gimpimage.c:4281
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selección difusa"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Eliminar el parásito de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+#: app/core/gimpimage.c:5266
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por color"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Añadir una capa"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641
+#: app/core/gimpimage.c:5310 app/core/gimpimage.c:5341
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Seleccionar por color indexado"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Eliminar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+#: app/core/gimpimage.c:5335
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renombrar el canal"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Eliminar la selección flotante"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+#: app/core/gimpimage.c:5859
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Mover el canal"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Añadir un canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+#: app/core/gimpimage.c:5889 app/core/gimpimage.c:5914
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escalar el canal"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Eliminar un canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+#: app/core/gimpimage.c:5973
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar el canal"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Añadir una ruta"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+#: app/core/gimpimage.c:6003 app/core/gimpimage.c:6011
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Voltear el canal"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Eliminar una ruta"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+#: app/core/gimpimage-arrange.c:173
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rotar el canal"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Disponer objetos"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformar el canal"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Activar «Usar perfil sRGB»"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Rellenar el canal"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Desactivar «Usar perfil sRGB»"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Impresionar el canal"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:198
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"La validación de perfiles ICC falló: el nombre del parásito no es «icc-"
+"profile»"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal a selección"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:207
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"La validación de perfiles ICC falló: las opciones del parásito no son "
+"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar el canal"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "La validación del perfil ICC falló: "
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Elevar el canal"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:409
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el espacio "
+"de color de escala de grises"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Elevar el canal hasta lo alto"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:419
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el espacio "
+"de color RGB"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Bajar el canal"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:478
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "Asignando perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:479
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "Descartando perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "El canal no puede ser elevado más alto."
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:483
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Asignar perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "El canal no puede descender más."
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:484
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "Descartar perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Difuminar el canal"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Convirtiendo de «%s» a «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Enfocar el canal"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:532
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Conversión del perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Limpiar el canal"
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa de colores de la imagen nº %d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Invertir el canal"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Establecer mapa de colores"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:335
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Bordear el canal"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Quitar mapa de colores"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:389
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Agrandar el canal"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Cambiar entrada del mapa de colores"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:411
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Achicar el canal"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Añadir color al mapa de colores"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flood Channel"
-msgstr "Inundar canal"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "No se puede convertir la imagen, la paleta está vacía."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:782
-msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "No se puede rellenar un canal vacío."
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:818
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "No se puede trazar un canal vacío."
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 2)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Definir el color del canal"
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 3)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Definir la opacidad del canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:172
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Máscara de selección"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Convertir imagen a %s"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:669
-msgid "Foreground"
-msgstr "Frente"
+#. dithering
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+msgid "Dithering"
+msgstr "Difuminado"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:670 ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de frente"
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Convertir la imagen a RGB"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:676 ../app/core/gimpimage-new.c:149
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:677 ../app/core/gimpgrid.c:101
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Recortar la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/core/gimpcontext.c:684
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:315
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
+#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionar la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpcontext.c:693
-msgid "Paint Mode"
-msgstr "Modo de pintura"
+#: app/core/gimpimage-guides.c:51
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Añadir una guía horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:700 ../app/core/gimpcontext.c:701
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
+#: app/core/gimpimage-guides.c:73
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Añadir una guía vertical"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:708
-msgid "Paint dynamics"
-msgstr "Dinámicas de la pintura"
+#: app/core/gimpimage-guides.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Eliminar la guía"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Pincel MyPaint"
+#: app/core/gimpimage-guides.c:141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Mover la guía"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:721 ../app/core/gimpcontext.c:722
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Trasladar elementos"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Voltear elementos"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rotar elementos"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:261
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformar elementos"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Ajuste prefijado de herramienta"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:76
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Combinar las capas visibles"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al guardar los datos:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Aplanar la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:572 ../app/core/gimpitem.c:575
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:262
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "No se puede aplanar una imagen sin una capa visible."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:583
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Copia de %s"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:297
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "No se puede combinar una selección flotante."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
-#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
-msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
-msgstr "Cargando tipografías (esto puede tardar un rato…)"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:306
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "No se puede combinar una capa invisible."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tiene configurada una carpeta de datos en la que puede escribir (%s), pero "
-"esta carpeta no existe. Cree la carpeta o arregle su configuración en la "
-"sección «Carpetas» del diálogo Preferencias."
+#: app/core/gimpimage-merge.c:332
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "No se puede hacer una combinación a un grupo de capas."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr ""
-"Tiene configurada una carpeta escribible de datos, pero esta carpeta no forma "
-"parte de su ruta de búsqueda.  Probablemente ha editado manualmente el "
-"archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias."
+#: app/core/gimpimage-merge.c:341
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "La capa a la que se pretende combinar está bloqueada."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "No tiene configurada una carpeta escribible de datos."
+#: app/core/gimpimage-merge.c:356
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "No hay ninguna capa visible a la que hacer la combinación."
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Error al cargar «%s»: "
+#: app/core/gimpimage-merge.c:381
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Combinar hacia abajo"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
-#, c-format
-msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Error al cargar «%s»"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:422
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Combinar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:343 ../app/file-data/file-data-gex.c:481
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:102
-#: ../app/xcf/xcf.c:442
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: "
+#: app/core/gimpimage-merge.c:498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Combinar las rutas visibles"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: app/core/gimpimage-merge.c:534
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
-"Falló al cargar datos:\n"
-"\n"
-"%s"
+"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber por "
+"lo menos dos."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:545 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Activar la máscara rápida"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Desactivar la máscara rápida"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Añadir punto de muestra"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ecualizar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
-msgid "Floating Selection"
-msgstr "Selección flotante"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "Calculando alfa de píxeles desconocidos"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Quitar punto de muestra"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:676
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "No hay suficientes puntos que rellenar"
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Mover punto de muestra"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Renderizar el trazo"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Establecer el modo de selección del punto de muestra"
 
-# Estaba marcado como difuso pero en mi opinión está correcto
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1084
+#: app/core/gimpimage-scale.c:79
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
-msgid "Calculating distance map"
-msgstr "Calculando mapa de distancias"
+#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "No se puede deshacer %s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
+#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Desplazar el dibujable"
+#: app/core/gimpimagefile.c:756
+msgid "Special File"
+msgstr "Archivo especial"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:698
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "No hay suficientes puntos para trazar"
+#: app/core/gimpimagefile.c:772
+msgid "Remote File"
+msgstr "Archivo remoto"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:808 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
+#: app/core/gimpimagefile.c:791
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Pulsar para crear la vista previa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:891 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Cargando la vista previa…"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:442
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformar la capa"
+#: app/core/gimpimagefile.c:803
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "La vista previa está desactualizada"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformación"
+#: app/core/gimpimagefile.c:809
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "No se puede crear la vista previa"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
-msgid "Output type"
-msgstr "Tipo de salida"
+#: app/core/gimpimagefile.c:819
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#. pixel size
+#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d píxel"
+msgstr[1] "%d x %d píxeles"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Alisado"
+#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d capa"
+msgstr[1] "%d capas"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Difuminar los bordes"
+#: app/core/gimpimagefile.c:899
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
-msgid "Enable feathering of fill edges"
-msgstr "Activar el difuminado de los bordes del relleno"
+#: app/core/gimpitem.c:2205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Adjuntar parásito"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
+#: app/core/gimpitem.c:2215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Adjuntar una parásito al elemento"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Radio del difuminado"
+#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Eliminar un parásito del elemento"
+
+#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65
+msgid "Set Item Exclusive Visibility"
+msgstr "Establecer la visibilidad exclusiva del elemento"
+
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Anclar una selección flotante"
+
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1046
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a "
+"layer mask or channel."
+msgstr ""
+"No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque "
+"ésta pertenece a una máscara de capa o canal."
+
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Selección flotante a capa"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+#: app/core/gimplayer.c:436
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Rellenar con el color del frente"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renombrar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+#: app/core/gimplayer.c:437
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Rellenar con el color del fondo"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mover una capa"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+#: app/core/gimplayer.c:438
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Rellenar con blanco"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escalar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+#: app/core/gimplayer.c:439
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Rellenar con transparencia"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Redimensionar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+#: app/core/gimplayer.c:440
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Rellenar con un patrón"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Voltear una capa"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+#: app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Solid Color"
-msgstr "Rellenar con color sólido"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rotar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
-#, c-format
-msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "No es un archivo de degradado GIMP."
+#: app/core/gimplayer.c:444
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reordenar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de degradado «%s»."
+#: app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Elevar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
-#, c-format
-msgid "File is corrupt."
-msgstr "El archivo está corrupto."
+#: app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Elevar una capa hasta lo más alto"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr "Segmento %d corrupto."
+#: app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Bajar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
-#, c-format
-msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Los segmentos no abarcan el rango 0-1."
+#: app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Bajar una capa hasta la parte más baja"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
-#, c-format
-msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "En la línea %d del archivo de degradado: "
+#: app/core/gimplayer.c:449
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "La capa no puede ser elevada más alto."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found."
-msgstr "No se encontraron degradados lineales."
+#: app/core/gimplayer.c:450
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "La capa no puede bajarse más."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2026
+#: app/core/gimplayermask.c:294
 #, c-format
-msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falló al escribir el archivo POV «%s»: %s"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo de línea"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:87
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estilo de línea utilizado por la rejilla."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "El color de frente de la rejilla."
+msgid "%s mask"
+msgstr "máscara %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+#: app/core/gimplayer.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
 msgstr ""
-"El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de "
-"guiones dobles."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Espaciado X"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:110
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espacio horizontal de la líneas de la rejilla."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Espaciado Y"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espacio vertical de las líneas de la rejilla."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid "Spacing unit"
-msgstr "Unidad de espaciado"
+"Selección flotante\n"
+"(%s)"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplazamiento X"
+#: app/core/gimplayer.c:1927
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "No se puede añadir una máscara de capa dado que la capa ya posee una."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: app/core/gimplayer.c:1938
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
-"Desplazamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
-"número negativo."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento Y"
+"No se puede añadir una máscara de capa de dimensiones distintas a la capa "
+"especificada."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:140
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desplazamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
-"número negativo."
+#: app/core/gimplayer.c:1944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Añadir máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Offset unit"
-msgstr "Unidad de desplazamiento"
+#: app/core/gimplayer.c:2067
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Transferir alfa a la máscara"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Grupo de capas"
+#: app/core/gimplayer.c:2230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+#: app/core/gimplayer.c:2231
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Renombrar el grupo de capas"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Eliminar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+#: app/core/gimplayer.c:2338
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mover el grupo de capas"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Activar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+#: app/core/gimplayer.c:2339
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Escalar el grupo de capas"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desactivar máscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+#: app/core/gimplayer.c:2420
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Redimensionar el grupo de capas"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Mostrar la máscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:295
+#: app/core/gimplayer.c:2499
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Voltear el grupo de capas"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Añadir un canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:296
+#: app/core/gimplayer.c:2535
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Rotar el grupo de capas"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Eliminar el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:297
+#: app/core/gimplayer.c:2556
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformar el grupo de capas"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Capa a tamaño de imagen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
-msgid "Symmetry"
-msgstr "Simetría"
+#: app/core/gimplayer.c:2739
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Definir el espacio de mezcla de la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2582
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
+#: app/core/gimplayer.c:2786
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Definir el espacio compuesto de la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2586
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (sobreescrita)"
+#: app/core/gimplayer.c:2833
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Definir el modo compuesto de la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2595
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importada)"
+#: app/core/gimplayermask.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Mover la máscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2768 ../app/core/gimpimage.c:2782
-#: ../app/core/gimpimage.c:2825
-#, c-format
-msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
-msgstr "El modo de capa «%s» se añadió en %s"
+#: app/core/gimplayermask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Máscara de capa a selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2840
-#, c-format
-msgid "Layer groups were added in %s"
-msgstr "Se añadieron grupos de capas en %s"
+#: app/core/gimplayermask.c:203
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "No se pueden renombrar las máscaras de capa."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2847
-#, c-format
-msgid "Masks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Se añadieron máscaras en grupos de capas en %s"
+#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Seleccionar los píxeles transparentes en lugar de los grises"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2854
-#, c-format
-msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Se añadieron bloqueos de posición en grupos de capas en %s"
+# Wikipedia: Line art (arte lineal) es cualquier imagen que se compone de distintas líneas rectas y curvas 
sobre un fondo (generalmente sin formato, en blanco), sin sombras o tonos para las representación de objetos 
en dos o tres dimensiones.
+#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Umbral de detección del arte lineal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2861
-#, c-format
-msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Se añadieron bloqueos del canal alfa en grupos de capas en %s"
+#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Umbral para detectar el contorno (cuanto mayor sea el valor se incluirán más "
+"píxeles)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2869 ../app/core/gimpimage.c:2883
-#, c-format
-msgid "Visibility locks were added in %s"
-msgstr "Se añadieron bloqueos de visibilidad en %s"
+#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Tamaño máximo de crecimiento"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2897
-#, c-format
-msgid "High bit-depth images were added in %s"
-msgstr "Se añadieron imágenes con profundidad de bit alta en %s"
+#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Número máximo de píxeles crecidos bajo el arte lineal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2905
-#, c-format
-msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-msgstr ""
-"La codificación de imágenes con profundidad de bit alta se corrigió en %s"
+#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364
+msgid "Whether or not we should perform the closing step"
+msgstr "Si debemos o no realizar el paso de cierre"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2913
-#, c-format
-msgid "Internal zlib compression was added in %s"
-msgstr "Se añadió compresión zlib interna en %s"
+#: app/core/gimplineart.c:370
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Longitud máxima del cierre curvo"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2930
-#, c-format
-msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
-msgstr "Se añadió soporte para archivos de imagen mayores que 4GB en %s"
+#: app/core/gimplineart.c:371
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Longitud máxima de la curva (en píxeles) para cerrar el arte lineal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2937
-#, c-format
-msgid "Multiple layer selection was added in %s"
-msgstr "La selección múltiple de capas se añadió en %s"
+#: app/core/gimplineart.c:377
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Longitud máxima del cierre recto"
+
+#: app/core/gimplineart.c:378
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Longitud máxima de la recta (en píxeles) para cerrar el arte lineal"
+
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:75
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "El archivo del pincel MyPaint es excesivamente grande, omitiendo."
+
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Falló al deserializar el pincel MyPaint."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2954
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: app/core/gimppalette-import.c:212
 #, c-format
-msgid "Off-canvas guides added in %s"
-msgstr "Guías fuera del lienzo añadidas en %s"
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (ocurre %u)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2965
+#: app/core/gimppalette-import.c:536
 #, c-format
-msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
-msgstr ""
-"Búsqueda de conjuntos de elementos y patrones en el nombre del elemento se "
-"agregaron en %s"
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Tipo de archivo de paleta desconocido: %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2971
-#, c-format
-msgid "Multiple channel selection was added in %s"
-msgstr "La selección múltiple de canales se añadió en %s"
+#: app/core/gimppalette-load.c:71
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Cabecera mágica perdida."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3075
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
+#: app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de paleta «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3127
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Cambiar la unidad de medida"
+#: app/core/gimppalette-load.c:114
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Cuenta de columnas no válida."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4178
+#: app/core/gimppalette-load.c:121
 #, c-format
 msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
 msgstr ""
-"La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene UTF-8 "
-"no válido"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4239
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Adjuntar parásito a la imagen"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Eliminar el parásito de la imagen"
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea "
+"%d. Usando el valor predeterminado."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5266
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Añadir una capa"
+#: app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente ROJO en la línea %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5310 ../app/core/gimpimage.c:5341
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Eliminar una capa"
+#: app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente VERDE en la línea %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5335
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Eliminar la selección flotante"
+#: app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente AZUL en la línea %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5859
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Añadir un canal"
+#: app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: valor RGB fuera de rango en la línea %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5889 ../app/core/gimpimage.c:5914
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Eliminar un canal"
+#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: leer %d colores desde el archivo truncado: "
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5973
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Añadir una ruta"
+#: app/core/gimppalette-load.c:230
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "En la línea %d del archivo de paleta: "
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:6003 ../app/core/gimpimage.c:6011
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Eliminar una ruta"
+#: app/core/gimppalette-load.c:426
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "No se ha podido leer la cabecera del archivo de paleta «%s»: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Disponer objetos"
+#: app/core/gimppalette-load.c:458
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Fin precipitado del archivo."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
-msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Activar «Usar perfil sRGB»"
+#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Histórico de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
-msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Desactivar «Usar perfil sRGB»"
+#: app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "El archivo parecer estar truncado: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr ""
-"La validación de perfiles ICC falló: el nombre del parásito no es «icc-"
-"profile»"
+#: app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Versión del formato de patrón desconocida %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207
+#: app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
 msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"La validación de perfiles ICC falló: las opciones del parásito no son "
-"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "La validación del perfil ICC falló: "
+"Profundidad del patrón no soportada %d.\n"
+"Los patrones de GIMP deben ser GRAY o RGB."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409
+#: app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
 msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
 msgstr ""
-"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el espacio "
-"de color de escala de grises"
+"Datos de cabecera no válidos en «%s»: anchura=%lu (máxima %lu), altura=%lu "
+"(máxima %lu), bytes=%lu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+#: app/core/gimppattern-load.c:116
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
 msgstr ""
-"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el espacio "
-"de color RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
-msgid "Assigning color profile"
-msgstr "Asignando perfil de color"
+"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del patrón es demasiado "
+"largo: %lu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
-msgid "Discarding color profile"
-msgstr "Descartando perfil de color"
+#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "El archivo parece estar truncado."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:483
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Asignar perfil de color"
+#: app/core/gimppattern-load.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de patrón «%s»."
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:484
-msgid "Discard color profile"
-msgstr "Descartar perfil de color"
+#: app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de patrón: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+#: app/core/gimppattern-save.c:52
 #, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Convirtiendo de «%s» a «%s»"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:532
-msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Conversión del perfil de color"
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Dimensión del patrón no soportada %d x %d.\n"
+"Los patrones de GIMP tienen un tamaño máximo de %d x %d."
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
+#: app/core/gimppdbprogress.c:268
 #, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Mapa de colores de la imagen nº %d (%s)"
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"No se puede ejecutar la retrollamada %s. El complemento correspondiente debe "
+"haber fallado."
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:213 ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
+#: app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Establecer mapa de colores"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mover la selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:335
+#: app/core/gimpselection.c:174
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
-msgstr "Quitar mapa de colores"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Rellenar selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:389
+#: app/core/gimpselection.c:175
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Cambiar entrada del mapa de colores"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Trazar la selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:411
+#: app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Añadir color al mapa de colores"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "No se puede convertir la imagen, la paleta está vacía."
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Difuminar la selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
+#: app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 2)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 3)"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Enfocar la selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-#, c-format
+#: app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Convertir imagen a %s"
-
-#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
-msgid "Dithering"
-msgstr "Difuminado"
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar nada"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+#: app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir la imagen a RGB"
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+#: app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir la selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+#: app/core/gimpselection.c:197
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Recortar la imagen"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Selección de borde"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+#: app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar la imagen"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Agrandar selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51
+#: app/core/gimpselection.c:199
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Añadir una guía horizontal"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Encoger selección"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73
+#: app/core/gimpselection.c:200
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Añadir una guía vertical"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Eliminar huecos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Eliminar la guía"
+#: app/core/gimpselection.c:308
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "No hay ninguna selección que rellenar."
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:141
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Mover la guía"
+#: app/core/gimpselection.c:344
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "No hay ninguna selección que trazar."
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:121
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Trasladar elementos"
+#: app/core/gimpselection.c:750
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía."
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:161
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Voltear elementos"
+#: app/core/gimpselection.c:894
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está "
+"vacía."
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:206
+#: app/core/gimpselection.c:901
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Rotar elementos"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Flotar la selección"
+
+#: app/core/gimpselection.c:918
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Capa flotante"
+
+#: app/core/gimpsettings.c:152
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Usado por última vez: %s"
+
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:261
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar elementos"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161
+msgid "Line width"
+msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Combinar las capas visibles"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:152
+#: app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplanar la imagen"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175
+msgid "Cap style"
+msgstr "Estilo del extremo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "No se puede aplanar una imagen sin una capa visible."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid "Join style"
+msgstr "Estilo de la unión"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:297
-msgid "Cannot merge down a floating selection."
-msgstr "No se puede combinar una selección flotante."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Límite del pico [miter]"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
-msgid "Cannot merge down an invisible layer."
-msgstr "No se puede combinar una capa invisible."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se extendiese "
+"hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado por el grosor "
+"de la línea a partir del punto real de unión."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:332
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "No se puede hacer una combinación a un grupo de capas."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Compensación de raya"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:341
-msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "La capa a la que se pretende combinar está bloqueada."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Emular las dinámicas del pincel"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:356
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "No hay ninguna capa visible a la que hacer la combinación."
+#. no undo (or redo) steps available
+#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/widgets/gimpimagepropview.c:406
+#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:381
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Combinar hacia abajo"
+#: app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:422
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Combinar el grupo de capas"
+#: app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Activar pintado simétrico"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:498
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Combinar las rutas visibles"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+msgid "Mandala"
+msgstr "Mandala"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:534
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber por "
-"lo menos dos."
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Abscisa central"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar la máscara rápida"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Ordenada central"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar la máscara rápida"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+msgid "Number of points"
+msgstr "Número de puntos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Añadir punto de muestra"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Desactivar transformación del pincel"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Quitar punto de muestra"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Desactivar rotación del pincel"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Mover punto de muestra"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Caleidoscopio"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Sample Point Pick Mode"
-msgstr "Establecer el modo de selección del punto de muestra"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Reflejar trazos consecutivos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imagen"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espejo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "No se puede deshacer %s"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Simetría horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Reflejar el trazo inicial a través de un eje horizontal"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:756
-msgid "Special File"
-msgstr "Archivo especial"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Simetría vertical"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:772
-msgid "Remote File"
-msgstr "Archivo remoto"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Reflejar el trazo inicial a través de un eje vertical"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Pulsar para crear la vista previa"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Simetría central"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Cargando la vista previa…"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Invertir el trazo inicial a través de un punto"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "La vista previa está desactualizada"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Desactivar reflexión del pincel"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:809
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "No se puede crear la vista previa"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Posición del eje vertical"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Posición del eje horizontal"
 
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d píxel"
-msgstr[1] "%d x %d píxeles"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+msgid "Tiling"
+msgstr "Embaldosado"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:851 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d capa"
-msgstr[1] "%d capas"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval X"
+msgstr "Intervalo X"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:899
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Intervalo en el eje X (píxeles)"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2205
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Adjuntar parásito"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Intervalo Y"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Adjuntar una parásito al elemento"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Intervalo en el eje Y (píxeles)"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2266 ../app/core/gimpitem.c:2273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Eliminar un parásito del elemento"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:65
-msgid "Set Item Exclusive Visibility"
-msgstr "Establecer la visibilidad exclusiva del elemento"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Desplazamiento X entre líneas (píxeles)"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Anclar una selección flotante"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Trazos máximos en X"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1046
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a "
-"layer mask or channel."
-msgstr ""
-"No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque "
-"ésta pertenece a una máscara de capa o canal."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Número máximo de trazos en el eje X"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Selección flotante a capa"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Trazos máximos en Y"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renombrar una capa"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Número máximo de trazos en el eje Y"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover una capa"
+#: app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Error al escribir «%s»: %s\n"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:438
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escalar una capa"
+#: app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Error al cerrar «%s»: %s\n"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar una capa"
+#: app/core/gimptemplate.c:136
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Voltear una capa"
+#: app/core/gimptemplate.c:144
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rotar una capa"
+#: app/core/gimptemplate.c:153
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"La unidad utilizada para las coordenadas de visualización cuando no se "
+"encuentra en modo de punto por punto."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar una capa"
+#: app/core/gimptemplate.c:160 app/core/gimptemplate.c:168
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Resolución X"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Elevar una capa"
+#: app/core/gimptemplate.c:161
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "La resolución horizontal de la imagen."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Elevar una capa hasta lo más alto"
+#: app/core/gimptemplate.c:169
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "La resolución vertical de la imagen."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Bajar una capa"
+#: app/core/gimptemplate.c:176
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Unidad de resolución"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:448
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Bajar una capa hasta la parte más baja"
+#. serialized name
+#: app/core/gimptemplate.c:183
+msgid "Image type"
+msgstr "Tipo de imagen"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:449
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "La capa no puede ser elevada más alto."
+#: app/core/gimptemplate.c:190 app/core/gimptemplate.c:197
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisión"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "La capa no puede bajarse más."
+#: app/core/gimptemplate.c:206 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "Lineal/Perceptivo"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:743 ../app/core/gimplayer.c:2026
-#: ../app/core/gimplayermask.c:294
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "máscara %s"
+#: app/core/gimptemplate.c:215
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Selección flotante\n"
-"(%s)"
+#: app/core/gimptemplate.c:222 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
+msgid "Fill type"
+msgstr "Tipo de relleno"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "No se puede añadir una máscara de capa dado que la capa ya posee una."
+#: app/core/gimptemplate.c:229
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1938
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"No se puede añadir una máscara de capa de dimensiones distintas a la capa "
-"especificada."
+#: app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1944
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Añadir máscara de capa"
+#. Translators: this is a noun
+#: app/core/gimptoolgroup.c:263
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2067
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferir alfa a la máscara"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:150
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplicar el primer plano y el fondo almacenados"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar máscara de capa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:157
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Aplicar el patrón de opacidad/pintura guardado"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Eliminar máscara de capa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:164
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Aplicar el pincel almacenado"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Activar máscara de capa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplicar la dinámica almacenada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2339
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desactivar máscara de capa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:178
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Aplicar el pincel MyPaint almacenado"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2420
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostrar la máscara de la capa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:185
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Aplicar el patrón almacenado"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2499
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Añadir un canal alfa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:192
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar la paleta almacenada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2535
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Eliminar el canal alfa"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:199
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Aplicar el degradado almacenado"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2556
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Capa a tamaño de imagen"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:206
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplicar la tipografía almacenada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2739
-msgid "Set layer's blend space"
-msgstr "Definir el espacio de mezcla de la capa"
+#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "El archivo de ajustes prefijados de herramienta está corrupto."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2786
-msgid "Set layer's composite space"
-msgstr "Definir el espacio compuesto de la capa"
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "píxel"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2833
-msgid "Set layer's composite mode"
-msgstr "Definir el modo compuesto de la capa"
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:87
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mover la máscara de la capa"
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "pulgada"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara de capa a selección"
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "pulgadas"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "No se pueden renombrar las máscaras de capa."
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milímetro"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:342 ../app/core/gimplineart.c:343
-msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
-msgstr "Seleccionar los píxeles transparentes en lugar de los grises"
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
 
-# Wikipedia: Line art (arte lineal) es cualquier imagen que se compone de distintas líneas rectas y curvas 
sobre un fondo (generalmente sin formato, en blanco), sin sombras o tonos para las representación de objetos 
en dos o tres dimensiones.
-#: ../app/core/gimplineart.c:349 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
-msgid "Line art detection threshold"
-msgstr "Umbral de detección del arte lineal"
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "punto"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
-msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
-msgstr ""
-"Umbral para detectar el contorno (cuanto mayor sea el valor se incluirán más "
-"píxeles)"
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "puntos"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:356 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
-msgid "Maximum growing size"
-msgstr "Tamaño máximo de crecimiento"
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:357 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
-msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
-msgstr "Número máximo de píxeles crecidos bajo el arte lineal"
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:363 ../app/core/gimplineart.c:364
-msgid "Whether or not we should perform the closing step"
-msgstr "Si debemos o no realizar el paso de cierre"
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "porcentaje"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:370
-msgid "Maximum curved closing length"
-msgstr "Longitud máxima del cierre curvo"
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "porcentaje"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:371
-msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Longitud máxima de la curva (en píxeles) para cerrar el arte lineal"
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (revisión %d)"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:377
-msgid "Maximum straight closing length"
-msgstr "Longitud máxima del cierre recto"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:134
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Acerca de GIMP"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:378
-msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
-msgstr "Longitud máxima de la recta (en píxeles) para cerrar el arte lineal"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:143
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Visite el sitio web de GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "El archivo del pincel MyPaint es excesivamente grande, omitiendo."
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: app/dialogs/about-dialog.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021\n"
+"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2018-2022\n"
+"Alonso Lara 2005\n"
+"Francisco Javier F. Serrador 2003-2006\n"
+"Pablo G. del Campo 2003-2004\n"
+"Francisco Vila 2003-2013"
 
-#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Falló al deserializar el pincel MyPaint."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:340
+msgid "Update available!"
+msgstr "¡Actualización disponible!"
 
-#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
-#. occurrences for this item.
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:365
 #, c-format
-msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (ocurre %u)"
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Descargue GIMP %s revisión %d (lanzado el %s)\n"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:375
 #, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipo de archivo de paleta desconocido: %s"
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Dejar un comentario</u>: <i>%s</i>"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#: app/dialogs/about-dialog.c:380
 #, c-format
-msgid "Missing magic header."
-msgstr "Cabecera mágica perdida."
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Descargar GIMP %s (lanzado el %s)\n"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de paleta «%s»"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:405 app/dialogs/about-dialog.c:426
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Buscar actualizaciones"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:445
 #, c-format
-msgid "Invalid column count."
-msgstr "Cuenta de columnas no válida."
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Comprobado por última vez el %s a las %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#: app/dialogs/about-dialog.c:673
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP se ha realizado para usted por"
+
+#: app/dialogs/about-dialog.c:749
 #, c-format
 msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
 msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea "
-"%d. Usando el valor predeterminado."
+"Esta es una versión de desarrollo inestable\n"
+"«commit» %s"
+
+#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Buscar acciones"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Nombre del canal:"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Bloquear _píxeles"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Bloquear posición y _tamaño"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Iniciar a partir de la _selección"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Asignar perfil de color ICC"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Asignar un perfil de color a la imagen"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Asignar"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Asignar"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente ROJO en la línea %d."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Convertir a perfil de color ICC"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente VERDE en la línea %d."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Convertir la imagen a un perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: falta la componente AZUL en la línea %d."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onvertir"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: valor RGB fuera de rango en la línea %d."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Convertir a"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:208 ../app/core/gimppalette-load.c:453
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: leer %d colores desde el archivo truncado: "
-"%s"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Conversión RGB"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:230
-#, c-format
-msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "En la línea %d del archivo de paleta: "
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Convertir la imagen a RGB"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:426
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "No se ha podido leer la cabecera del archivo de paleta «%s»: "
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Conversión a escala de grises"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:458
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Fin precipitado del archivo."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
 
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
-msgid "History Color"
-msgstr "Histórico de color"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Perfil de prueba de impresión"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-msgid "File appears truncated: "
-msgstr "El archivo parecer estar truncado: "
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Seleccionar el perfil de la prueba"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Versión del formato de patrón desconocida %d."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Profundidad del patrón no soportada %d.\n"
-"Los patrones de GIMP deben ser GRAY o RGB."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Perfil de color nuevo"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
-"%lu), bytes=%lu"
-msgstr ""
-"Datos de cabecera no válidos en «%s»: anchura=%lu (máxima %lu), altura=%lu "
-"(máxima %lu), bytes=%lu"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Perfil de color actual"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
-msgstr ""
-"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del patrón es demasiado "
-"largo: %lu"
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Detalles del perfil"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
-msgid "File appears truncated."
-msgstr "El archivo parece estar truncado."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Prueba de _renderizado:"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de patrón «%s»."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensación de punto negro"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
-msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de patrón: "
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Seleccionar perfil destino"
 
-#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
-"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
-msgstr ""
-"Dimensión del patrón no soportada %d x %d.\n"
-"Los patrones de GIMP tienen un tamaño máximo de %d x %d."
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar la retrollamada %s. El complemento correspondiente debe "
-"haber fallado."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo escala de grises?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover la selección"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color incorporado, escala de grises?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Rellenar selección"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo RGB?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Trazar la selección"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color incorporado sRGB?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Difuminar la selección"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importar la imagen desde un perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Enfocar la selección"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Mantener"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar nada"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "La imagen «%s» tiene un perfil de color incrustado"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color preferido, escala de grises?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir la selección"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
+msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color RGB preferido?"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Selección de borde"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_No volver a preguntar"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandar selección"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Conversión de color indexado"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Encoger selección"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:200
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Holes"
-msgstr "Eliminar huecos"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Número _máximo de colores:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:308
-msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "No hay ninguna selección que rellenar."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Eliminar los colores duplicados y sin usar del mapa de colores"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:344
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "No hay ninguna selección que trazar."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Difuminar el color:"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:750
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Activar difuminado de _transparencia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:894
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está "
-"vacía."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Activar el difuminado de las _capas de texto"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Flotar la selección"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Difuminar las capas de texto hará que no sean editables"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:918
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Capa flotante"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "No se puede convertir a una paleta con más de 256 colores."
 
-#: ../app/core/gimpsettings.c:152
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
 #, c-format
-msgid "Last used: %s"
-msgstr "Usado por última vez: %s"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Convertir imagen a %s"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:153
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Conversión de la codificación"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:161
-msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de la línea"
+#. gamma
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
+#: app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:168 ../app/core/gimptemplate.c:152
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz lineal"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:175
-msgid "Cap style"
-msgstr "Estilo del extremo"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "No lineal"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid "Join style"
-msgstr "Estilo de la unión"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Perceptivo (sRGB)"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:189
-msgid "Miter limit"
-msgstr "Límite del pico [miter]"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Capas:"
+
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Capas de texto:"
+
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Canales y máscaras:"
+
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Eliminar objeto"
+
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "¿Eliminar «%s»?"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:190
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
 msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr ""
-"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se extendiese "
-"hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado por el grosor "
-"de la línea a partir del punto real de unión."
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:199
-msgid "Dash offset"
-msgstr "Compensación de raya"
+"¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y eliminarlo del disco?"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:221
-msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "Emular las dinámicas del pincel"
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:190
+#: app/gui/gui-message.c:268
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Mensaje de GIMP"
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Depurado de GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
-msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr "Activar pintado simétrico"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Device Status"
+msgstr "Estado del dispositivo"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
-msgid "Mandala"
-msgstr "Mandala"
+#: app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Errors"
+msgstr "Errores"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
-msgid "Center abscissa"
-msgstr "Abscisa central"
+#: app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer"
+msgstr "Puntero"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
-msgid "Center ordinate"
-msgstr "Ordenada central"
+#: app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
-msgid "Number of points"
-msgstr "Número de puntos"
+#: app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Plantillas de imágenes"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
-msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Desactivar transformación del pincel"
+#: app/dialogs/dialogs.c:391
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
-msgid "Disable brush rotation"
-msgstr "Desactivar rotación del pincel"
+#. Selection Bounding Box
+#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:261
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
-msgid "Kaleidoscope"
-msgstr "Caleidoscopio"
+#: app/dialogs/dialogs.c:395
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor de selección"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
-msgid "Reflect consecutive strokes"
-msgstr "Reflejar trazos consecutivos"
+#: app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Pintado simétrico"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espejo"
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
-msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Simetría horizontal"
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo History"
+msgstr "Histórico de deshacer"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
-msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr "Reflejar el trazo inicial a través de un eje horizontal"
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
-msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Simetría vertical"
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Navegación de la vista"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
-msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr "Reflejar el trazo inicial a través de un eje vertical"
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG"
+msgstr "PP/SP"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
-msgid "Central Symmetry"
-msgstr "Simetría central"
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Color PP/SP"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
-msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Invertir el trazo inicial a través de un punto"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
-msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Desactivar reflexión del pincel"
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Extensiones instaladas"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
-msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Posición del eje vertical"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+msgid "System Extensions"
+msgstr "Extensiones del sistema"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
-msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Posición del eje horizontal"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "Instalar extensiones"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
-msgid "Tiling"
-msgstr "Embaldosado"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+msgid "Search extension:"
+msgstr "Buscar una extensión:"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
-msgid "Interval X"
-msgstr "Intervalo X"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr "Buscar extensiones que coincidan con estas palabras clave"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
-msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr "Intervalo en el eje X (píxeles)"
+# ¿O es abrir capas? depende del contexto. FVD
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+msgid "Open layers"
+msgstr "Abrir capas"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
-msgid "Interval Y"
-msgstr "Intervalo Y"
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir dirección"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
-msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr "Intervalo en el eje Y (píxeles)"
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduzca dirección (URI):"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplazamiento"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI no válido"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
-msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "Desplazamiento X entre líneas (píxeles)"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo desde "
+"la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el "
+"formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-msgid "Max strokes X"
-msgstr "Trazos máximos en X"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "El archivo dado no se puede usar para exportar"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
-msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "Número máximo de trazos en el eje X"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Puede usar este diálogo para exportar a diversos formatos de archivo. Si "
+"quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en su "
+"lugar."
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Trazos máximos en Y"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ir al diálogo Guardar"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
-msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "Número máximo de trazos en el eje Y"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "El archivo dado no se puede usar para guardar"
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:437
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Error al escribir «%s»: %s\n"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Puede usar este diálogo para guardar en el formato XCF de GIMP. Use "
+"Archivo→Exportar para exportar a otros formatos de archivo."
 
-#: ../app/core/gimptagcache.c:447
-#, c-format
-msgid "Error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Error al cerrar «%s»: %s\n"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ir al diálogo Exportar"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Incongruencia de la extensión"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"El nombre de archivo dado no tiene ninguna extensión de archivo. Por favor, "
+"introduzca una extensión de archivo conocida o seleccione un formato de "
+"archivo de la lista de formatos de archivo."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:153
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr ""
-"La unidad utilizada para las coordenadas de visualización cuando no se "
-"encuentra en modo de punto por punto."
+"La extensión de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
-msgid "Resolution X"
-msgstr "Resolución X"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "¿Seguro que quiere guardar la imagen con este nombre?"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:161
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "La resolución horizontal de la imagen."
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Guardado cancelado"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "La resolución vertical de la imagen."
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ha fallado el guardado de «%s»\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:176
-msgid "Resolution unit"
-msgstr "Unidad de resolución"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
 
-#. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:183
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagen"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Seleccionar el estilo de relleno"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisión"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Rellenar"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
-msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "Lineal/Perceptivo"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configurar la rejilla"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:215
-msgid "Color profile"
-msgstr "Perfil de color"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Configurar la rejilla de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
-msgid "Fill type"
-msgstr "Tipo de relleno"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Combinar capas"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del archivo"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opciones de combinación de capas"
 
-#. Translators: this is a noun
-#: ../app/core/gimptoolgroup.c:263
-msgctxt "tool-item"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "Co_mbinar"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:150
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar el primer plano y el fondo almacenados"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "La capa final combinada debería ser:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:157
-msgid "Apply stored opacity/paint mode"
-msgstr "Aplicar el patrón de opacidad/pintura guardado"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _groups only"
+msgstr "Combinar únicamente dentro de _grupos activos"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:164
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar el pincel almacenado"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Descartar las capas invisibles"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar la dinámica almacenada"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Crear una imagen nueva"
+
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
+msgid "_Template:"
+msgstr "Plan_tilla:"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:178
-msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Aplicar el pincel MyPaint almacenado"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:185
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar el patrón almacenado"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:192
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar la paleta almacenada"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada "
+"como «Tamaño máximo de la imagen nueva» en el diálogo Preferencias "
+"(actualmente %s)."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:199
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar el degradado almacenado"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propiedades de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:206
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar la tipografía almacenada"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:166
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "El archivo de ajustes prefijados de herramienta está corrupto."
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "píxel"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Perfil de c_olor"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentario"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "pulgada"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "pulgadas"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Confirmar escalado"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "milímetro"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scalar"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Escalar la imagen al tamaño elegido hará que use más memoria de la que está "
+"configurada como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias "
+"(actualmente %s)."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "punto"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Escalar la imagen al tamaño elegido encogerá algunas capas hasta desaparecer "
+"completamente."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "¿Es eso lo que quiere hacer?"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Configurar los dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
+msgid "Reset Input Device Configuration"
+msgstr "Restablecer la configuración del dispositivo de entrada"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "porcentaje"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
+msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgstr ""
+"¿Realmente quiere restablecer todos los dispositivos de entrada a su "
+"configuración predeterminada?"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "porcentaje"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Etiqueta de color:"
 
-#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
-#. * installer/package revision.
-#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "%s (revision %d)"
-msgstr "%s (revisión %d)"
+#. The switches frame & vbox
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruptores"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
-msgid "About GIMP"
-msgstr "Acerca de GIMP"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visite el sitio web de GIMP"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurar los atajos del teclado"
 
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
-msgid "translator-credits"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021\n"
-"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2018-2022\n"
-"Alonso Lara 2005\n"
-"Francisco Javier F. Serrador 2003-2006\n"
-"Pablo G. del Campo 2003-2004\n"
-"Francisco Vila 2003-2013"
+"Para editar un atajo del teclado, pulse en la fila correspondiente y teclee "
+"un atajo nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:340
-msgid "Update available!"
-msgstr "¡Actualización disponible!"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Guardar los atajos del teclado al salir"
 
-#. This is actually a new revision of current version.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
-#, c-format
-msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
-msgstr "Descargue GIMP %s revisión %d (lanzado el %s)\n"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
+msgid "Add Layer Mask"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Añadir máscara de capa"
+msgstr[1] "Añadir máscaras de capa"
 
-#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
-#. * markups in your translation.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
 #, c-format
-msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
-msgstr "<u>Dejar un comentario</u>: <i>%s</i>"
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Añadir una máscara a la capa"
+msgstr[1] "Añadir %d máscaras a las capas"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
-#, c-format
-msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
-msgstr "Descargar GIMP %s (lanzado el %s)\n"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Buscar actualizaciones"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Iniciar máscara de capa a:"
 
-#. Translators: first string is the date in the locale's date
-#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
-#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
-#, c-format
-msgid "Last checked on %s at %s"
-msgstr "Comprobado por última vez el %s a las %s"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_vertir la máscara"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP se ha realizado para usted por"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Seleccione un canal primero"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an unstable development release\n"
-"commit %s"
-msgstr ""
-"Esta es una versión de desarrollo inestable\n"
-"«commit» %s"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Nombre de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69
-msgid "Search Actions"
-msgstr "Buscar acciones"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modo:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nombre del canal:"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Espacio de _mezcla:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
-msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Bloquear _píxeles"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Espacio compu_esto:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
-msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Bloquear posición y _tamaño"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Mo_do compuesto:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Iniciar a partir de la _selección"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidad:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Asignar perfil de color ICC"
+#. The size labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Asignar un perfil de color a la imagen"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Asignar"
+#. The offset labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 app/tools/gimpalignoptions.c:376
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Desplazamiento X:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-msgid "Assign"
-msgstr "Asignar"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 app/tools/gimpalignoptions.c:388
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Desplazamiento Y:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Convertir a perfil de color ICC"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "R_ellenar con:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Convertir la imagen a un perfil de color"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Filtros activos"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onvertir"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Bloquear _alfa"
+
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Establecer el nombre a partir del _texto"
+
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "¡<b>JUEGO TERMINADO</b> en el nivel %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Pulse «q» para salir"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-msgid "Convert to"
-msgstr "Convertir a"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
-msgid "RGB Conversion"
-msgstr "Conversión RGB"
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir la imagen a RGB"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Presione «p» para continuar"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Conversión a escala de grises"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr "Nivel: %s,  Vidas: %s"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir la imagen a escala de grises"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, «p» para pausa, «q» para "
+"salir"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Perfil de prueba de impresión"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Los GEGL asesinos del espacio exterior"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Seleccionar el perfil de la prueba"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
+#, c-format
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "¿Rotar %s?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Mantener original"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-msgid "New Color Profile"
-msgstr "Perfil de color nuevo"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
+#: app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Perfil de color actual"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
-msgid "Profile _details"
-msgstr "_Detalles del perfil"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotado"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "Prueba de _renderizado:"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Esta imagen contiene metadatos Exif de orientación."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Compensación de punto negro"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "¿Quiere rotar la imagen?"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Seleccionar perfil destino"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Gestor de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
-msgctxt "profile"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo escala de grises?"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los cambios tengan efecto."
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
-msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
-msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color incorporado, escala de grises?"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:195
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
-msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo RGB?"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:480
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Sólo en memoria"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
-msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
-msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color incorporado sRGB?"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:485
+msgid "No longer available"
+msgstr "Ya no se encuentra disponible"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
-msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Importar la imagen desde un perfil de color"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:509
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Mantener"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:510
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "La imagen «%s» tiene un perfil de color incrustado"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:511
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
-msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
-msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color preferido, escala de grises?"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:512
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
-msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
-msgstr "¿Convertir la imagen al perfil de color RGB preferido?"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:513
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_No volver a preguntar"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importa una paleta nueva"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Conversión de color indexado"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Convertir la imagen a colores indexados"
+#. The "Source" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+msgid "Select Source"
+msgstr "Seleccionar origen"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Número _máximo de colores:"
+# Es Degradado
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Degradado"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
-msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "_Eliminar los colores duplicados y sin usar del mapa de colores"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+msgid "I_mage"
+msgstr "I_magen"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Difuminar el color:"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Muestra _combinada"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Activar difuminado de _transparencia"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "Sólo los píxeles _seleccionados"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
-msgid "Enable dithering of text _layers"
-msgstr "Activar el difuminado de las _capas de texto"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Archivo de la paleta"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Difuminar las capas de texto hará que no sean editables"
+#. Palette file name entry
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Seleccionar archivo de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "No se puede convertir a una paleta con más de 256 colores."
+#. The "Import" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opciones de importación"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Convertir imagen a %s"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+msgid "New import"
+msgstr "Importación nueva"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
-msgid "Encoding Conversion"
-msgstr "Conversión de la codificación"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Nombre de la paleta:"
 
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:515
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#. The # of colors
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Número de colores:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz lineal"
+#. The columns
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Columnas:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
+#. The interval
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Intervalo:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptivo (sRGB)"
+#. The "Preview" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Capas:"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "El origen seleccionado no contiene colores."
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Capas de texto:"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "No hay ninguna paleta que importar."
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Canales y máscaras:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Restablecer todas las preferencias"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Eliminar objeto"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:309
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea reiniciar todas las preferencias a sus valores "
+"predeterminados?"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "¿Eliminar «%s»?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:388
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, c-format
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:669
 msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
 msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y eliminarlo del disco?"
+"Sus atajos del teclado se restablecerán a los valores de fábrica la próxima "
+"vez que inicie GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:268
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Mensaje de GIMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Eliminar todas los atajos del teclado"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
-msgid "GIMP Debug"
-msgstr "Depurado de GIMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:702
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea eliminar todos los atajos del teclado de todos los menús?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:743
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima "
+"vez que inicie GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estado del dispositivo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:778
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Su configuración de dispositivos de entrada se restablecerá a los valores de "
+"fábrica la siguiente vez que inicie GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
-msgid "Errors"
-msgstr "Errores"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:851
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
+"la próxima vez que inicie GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntero"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:903 app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Existe una instalación local del manual de usuario."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:908 app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "El manual del usuario no está instalado localmente."
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Mostrar la s_elección"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Plantillas de imágenes"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Mostrar el _límite del lienzo"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostra_r las guías"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 ../app/display/gimpcursorview.c:261
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Mostrar la _rejilla"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de selección"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Mostrar puntos de _muestra"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
-msgid "Symmetry Painting"
-msgstr "Pintado simétrico"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Mostrar la barra de _menús"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Mostrar las _reglas"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
-msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico de deshacer"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:413
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:413
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Navegación de la vista"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Modo de _relleno del lienzo:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:419
-msgid "FG/BG"
-msgstr "PP/SP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Color de _relleno del lienzo:"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:419
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Color PP/SP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:210
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "_Mantener el relleno del lienzo en el modo «Mostrar todo»"
 
-#. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Extensiones instaladas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Ajustar a las _guías"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
-msgid "System Extensions"
-msgstr "Extensiones del sistema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Ajustar a la _rejilla"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
-msgid "Install Extensions"
-msgstr "Instalar extensiones"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Ajustar a los _bordes del lienzo"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
-msgid "Search extension:"
-msgstr "Buscar una extensión:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Ajustar a la ruta _activa"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
-msgid "Search extensions matching these keywords"
-msgstr "Buscar extensiones que coincidan con estas palabras clave"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-# ¿O es abrir capas? depende del contexto. FVD
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
-msgid "Open layers"
-msgstr "Abrir capas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+msgid "System Resources"
+msgstr "Recursos del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir dirección"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Consumo de recursos"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Introduzca dirección (URI):"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:"
 
-#. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI no válido"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "_Memoria máxima para deshacer:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:502
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo desde "
-"la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el "
-"formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:662
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr "El archivo dado no se puede usar para exportar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:663
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
-msgstr ""
-"Puede usar este diálogo para exportar a diversos formatos de archivo. Si "
-"quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en su "
-"lugar."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Compresión del área de _intercambio:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:666
-msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr "Ir al diálogo Guardar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Número de _hilos que usar:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:670
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "El archivo dado no se puede usar para guardar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+msgid "Network access"
+msgstr "Acceso a la red"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:671
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
-msgstr ""
-"Puede usar este diálogo para guardar en el formato XCF de GIMP. Use "
-"Archivo→Exportar para exportar a otros formatos de archivo."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Buscar actualizaciones (requiere internet)"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673
-msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr "Ir al diálogo Exportar"
+#. Image Thumbnails
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de imágenes"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:676 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Incongruencia de la extensión"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Tamaño de las _miniaturas:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:737
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"El nombre de archivo dado no tiene ninguna extensión de archivo. Por favor, "
-"introduzca una extensión de archivo conocida o seleccione un formato de "
-"archivo de la lista de formatos de archivo."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:769
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
-"La extensión de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "¿Seguro que quiere guardar la imagen con este nombre?"
+"_Mantener un registro de los archivos utilizados en la lista de documentos "
+"recientes"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:838
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Guardado cancelado"
+#. TODO: icon needed.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depurado"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:844 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
-#, c-format
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
 msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting bugs."
 msgstr ""
-"Ha fallado el guardado de «%s»\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:846
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Seleccionar el estilo de relleno"
-
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Rellenar"
+"Esperamos que nunca necesite estas opciones, pero como todo el software, GIMP "
+"tiene errores y pueden ocurrir bloqueos. Si sucede, puede ayudarnos "
+"informando de errores."
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar la rejilla"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Informes de error"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar la rejilla de la imagen"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Política de depurado:"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Esta característica necesita que «gdb» o «lldb» esté instalado en su sistema."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Combinar capas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Esta característica es más eficiente con «gdb» o «lldb» instalado en su "
+"sistema."
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opciones de combinación de capas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestión del color"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
-msgid "_Merge"
-msgstr "Co_mbinar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "R_establecer la gestión del color"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "La capa final combinada debería ser:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "Modo de _visualización de la imagen:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
-msgid "Merge within active _groups only"
-msgstr "Combinar únicamente dentro de _grupos activos"
+#. Color Managed Display
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Pantalla de color gestionado"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
-msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Descartar las capas invisibles"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Crear una imagen nueva"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
-msgid "_Template:"
-msgstr "Plan_tilla:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "Prueba de _renderizado:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:342 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Usar _compensación de punto negro"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada "
-"como «Tamaño máximo de la imagen nueva» en el diálogo Preferencias "
-"(actualmente %s)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:94
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propiedades de la imagen"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Precisión / fidelidad del color"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 ../app/widgets/gimptexteditor.c:166
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Optimizar la visualización de la imagen para:"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Pseudoprueba"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
-msgid "C_olor Profile"
-msgstr "Perfil de c_olor"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Seleccionar el perfil de color de la pseudoprueba"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Co_mentario"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Perfil de p_seudoprueba:"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imagen"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "Prueba de _renderizado:"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirmar escalado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Usar _compensación de punto negro"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scalar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "_Optimizar pseudoprueba para:"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Escalar la imagen al tamaño elegido hará que use más memoria de la que está "
-"configurada como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias "
-"(actualmente %s)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Mar_car a partir de los colores del gamut"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Escalar la imagen al tamaño elegido encogerá algunas capas hasta desaparecer "
-"completamente."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Seleccionar el color de las advertencias"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "¿Es eso lo que quiere hacer?"
+#. Preferred profiles
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Perfiles preferidos"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar los dispositivos de entrada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Seleccionar perfil de color RGB preferido"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
-msgid "Reset Input Device Configuration"
-msgstr "Restablecer la configuración del dispositivo de entrada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
-msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
-msgstr ""
-"¿Realmente quiere restablecer todos los dispositivos de entrada a su "
-"configuración predeterminada?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Seleccionar perfil de color escala de grises preferido"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:200
-msgid "Color tag:"
-msgstr "Etiqueta de color:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Perfil _escala de grises:"
 
-#. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:250
-msgid "Switches"
-msgstr "Interruptores"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Perfil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar los atajos del teclado"
+#. Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+msgid "Policies"
+msgstr "Políticas"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar un atajo del teclado, pulse en la fila correspondiente y teclee "
-"un atajo nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamiento de apertura de arch_ivos:"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Guardar los atajos del teclado al salir"
+# ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros?
+#. Filter Dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Diálogos de filtros"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
-msgid "Add Layer Mask"
-msgid_plural "Add Layer Masks"
-msgstr[0] "Añadir máscara de capa"
-msgstr[1] "Añadir máscaras de capa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Mostrar opciones de color _avanzadas"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
-#, c-format
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
-msgstr[0] "Añadir una máscara a la capa"
-msgstr[1] "Añadir %d máscaras a las capas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Importar y exportar imágenes"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
+#. Import Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Importar políticas"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Iniciar máscara de capa a:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Promover las imágenes importadas a precisión de coma _flotante"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_vertir la máscara"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Difuminar imágenes al promover a coma flotante"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Seleccione un canal primero"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Añadir un canal alfa a las imágenes importadas"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nombre de la capa:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Política de _perfil de color:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modo:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Metadata _rotation policy:"
+msgstr "Política de _rotación de metadatos:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
-msgid "_Blend space:"
-msgstr "Espacio de _mezcla:"
+#. Export Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Exportar políticas"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
-msgid "Compos_ite space:"
-msgstr "Espacio compu_esto:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Exportar el perfil de color de la i_magen de forma predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
-msgid "Composite mo_de:"
-msgstr "Mo_do compuesto:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Exportar el comentario de la imagen de forma predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacidad:"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Exportar metadatos _Exif de forma predeterminada cuando esté disponible"
 
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Exportar metadatos _XMP de forma predeterminada cuando esté disponible"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Exportar metadatos _IPTC de forma predeterminada cuando esté disponible"
 
-#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
-msgid "Offset X:"
-msgstr "Desplazamiento X:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Los metadatos pueden contener información sensible."
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
-msgid "Offset Y:"
-msgstr "Desplazamiento Y:"
+#. Export File Type
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Tipo de archivo que exportar"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "R_ellenar con:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "T_ipo de archivo que exportar predeterminado:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtros activos"
+#. Raw Image Importer
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Importador de imágenes en bruto"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
-msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Bloquear _alfa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Entorno experimental"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Establecer el nombre a partir del _texto"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+msgid "Playground"
+msgstr "Entorno"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "¡<b>JUEGO TERMINADO</b> en el nivel %d!"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+"Estas características están inacabadas, con errores y pueden bloquear GIMP. "
+"No es recomendable usarlas a menos que realmente sepa lo que está haciendo o "
+"pretenda contribuir con parches."
 
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+#. Hardware Acceleration
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Aceleración de hardware"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Pulse «q» para salir"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"El soporte y los controladores de OpenCL son experimentales, espere "
+"ralentizaciones y posibles bloqueos (envíenos un informe)."
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Usar O_penCL"
 
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
+#. Very unstable tools
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Opciones dementes"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Presione «p» para continuar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Herramienta de deformación _N-Point"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Nivel: %s,  Vidas: %s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Herramienta de _clonado continuo"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, «p» para pausa, «q» para "
-"salir"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+msgid "_Paint Select tool"
+msgstr "Herramienta de selección por _pintura"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Los GEGL asesinos del espacio exterior"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de herramienta"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid "Rotate %s?"
-msgstr "¿Rotar %s?"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#. general device information
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
-msgid "_Keep Original"
-msgstr "_Mantener original"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Permitir _editar en la capas no visibles"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr ""
+"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores "
+"predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
-msgid "This image contains Exif orientation metadata."
-msgstr "Esta imagen contiene metadatos Exif de orientación."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolación predeterminada:"
 
-#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
-msgid "Would you like to rotate the image?"
-msgstr "¿Quiere rotar la imagen?"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestor de módulos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinámica"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los cambios tengan efecto."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Patrón"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
-msgid "Module"
-msgstr "Módulo"
+#. Move Tool
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Herramienta mover"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Sólo en memoria"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Definir _capa o ruta como activa"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
-msgid "No longer available"
-msgstr "Ya no se encuentra disponible"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Imagen nueva predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imagen predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Color de la máscara rápida:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Rejilla de imagen predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Rejilla predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importa una paleta nueva"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
-msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar origen"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-# Es Degradado
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradado"
+#. Previews
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+msgid "Previews"
+msgstr "Vistas previas"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_magen"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Muestra _combinada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Activar las vistas previas de los _grupos de capas"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Sólo los píxeles _seleccionados"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Archivo de la paleta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "_Deshacer tamaño de vista previa:"
 
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Seleccionar archivo de paletas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:"
 
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opciones de importación"
+#. Item
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Item search"
+msgstr "Búsqueda de elementos"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
-msgid "New import"
-msgstr "Importación nueva"
+#. Keyboard Shortcuts
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nombre de la paleta:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Usar atajos del teclado _dinámicos"
 
-#. The # of colors
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Número de colores:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Configurar los atajos del _teclado…"
 
-#. The columns
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Columnas:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Guardar los atajos del teclado al salir"
 
-#. The interval
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "_Intervalo:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Guardar los atajos del teclado _ahora"
 
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Restablecer los atajos del teclado a los valores predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "El origen seleccionado no contiene colores."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Eliminar _todos los atajos del telcado"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
-msgid "There is no palette to import."
-msgstr "No hay ninguna paleta que importar."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:289
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Restablecer todas las preferencias"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Seleccionar un tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:307
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desea reiniciar todas las preferencias a sus valores "
-"predeterminados?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+msgid "Use dark theme variant if available"
+msgstr "Usar la variante de tema oscuro si está disponible"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:386
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Recargar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Sus atajos del teclado se restablecerán a los valores de fábrica la próxima "
-"vez que inicie GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Eliminar todas los atajos del teclado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Seleccionar un tema de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:700
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desea eliminar todos los atajos del teclado de todos los menús?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr "Usar iconos simbólicos si están disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:741
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima "
-"vez que inicie GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:457
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:776
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Su configuración de dispositivos de entrada se restablecerá a los valores de "
-"fábrica la siguiente vez que inicie GIMP."
+#. Appearance
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
-"la próxima vez que inicie GIMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Mostrar el _logotipo de GIMP (arrastrar y soltar el objetivo)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:901
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Existe una instalación local del manual de usuario."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Mostrar color de _fondo y frente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:906
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "El manual del usuario no está instalado localmente."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Mostrar la s_elección"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Mostrar imagen _activa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Usar _grupos de herramientas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
-msgid "Show can_vas boundary"
-msgstr "Mostrar el _límite del lienzo"
+#. Tool Editor
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Configuración de las herramientas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1019
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostra_r las guías"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Valores predeterminados del diálogo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1022
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Mostrar la _rejilla"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Reiniciar los valores _predeterminados del diálogo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1025
-msgid "Show _sample points"
-msgstr "Mostrar puntos de _muestra"
+#. Color profile import dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Diálogo de importar perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Mostrar la barra de _menús"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Política de perfil de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1038
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Mostrar las _reglas"
+#. All color profile chooser dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Diálogos de archivo de perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Carpeta del perfil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Seleccione la carpeta predeterminada para los perfiles de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Modo de _relleno del lienzo:"
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Diálogo de convertir a perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color de _relleno del lienzo:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Prueba de renderizado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensación de punto negro"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1065
-msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr "_Mantener el relleno del lienzo en el modo «Mostrar todo»"
+#. Convert Precision Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo de drecisión de la conversión"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
-msgid "Snap to _Guides"
-msgstr "Ajustar a las _guías"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Difuminar capas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
-msgid "S_nap to Grid"
-msgstr "Ajustar a la _rejilla"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Difuminar capas de texto:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
-msgid "Snap to Canvas _Edges"
-msgstr "Ajustar a los _bordes del lienzo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Difuminar canales/máscaras:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
-msgid "Snap to _Active Path"
-msgstr "Ajustar a la ruta _activa"
+#. Convert Indexed Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Diálogo de conversión de color indexado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa de colores:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
-msgid "System Resources"
-msgstr "Recursos del sistema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Número máximo de colores:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Consumo de recursos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Quitar los colores no usados y duplicados del mapa de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Difuminar el color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memoria máxima para deshacer:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Activar difuminado de transparencia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Activar difuminado de las capas de texto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Conservar la configuración reciente:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
-msgid "S_wap compression:"
-msgstr "Compresión del área de _intercambio:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Predeterminar las últimas opciones utilizadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
-msgid "Number of _threads to use:"
-msgstr "Número de _hilos que usar:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Mostrar opciones de color avanzadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
-msgid "Network access"
-msgstr "Acceso a la red"
+#. Canvas Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Diálogo de tamaño del lienzo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-msgid "Check for updates (requires internet)"
-msgstr "Buscar actualizaciones (requiere internet)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Rellenar con:"
 
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas de imágenes"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Redimensionar capas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Tamaño de las _miniaturas:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Redimensionar capas de texto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:"
+#. New Layer Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Diálogo de capa nueva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
-msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
-"_Mantener un registro de los archivos utilizados en la lista de documentos "
-"recientes"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nombre de la capa:"
 
-#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
-msgid "Debugging"
-msgstr "Depurado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Tipo de relleno:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
-msgid ""
-"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
-"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting bugs."
-msgstr ""
-"Esperamos que nunca necesite estas opciones, pero como todo el software, GIMP "
-"tiene errores y pueden ocurrir bloqueos. Si sucede, puede ayudarnos "
-"informando de errores."
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Diálogo del tamaño del límite de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
-msgid "Bug Reporting"
-msgstr "Informes de error"
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Diálogo de añadir máscara de capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
-msgid "Debug _policy:"
-msgstr "_Política de depurado:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Tipo de máscara de capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
-msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
-msgstr ""
-"Esta característica necesita que «gdb» o «lldb» esté instalado en su sistema."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Invertir máscara"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
-msgid ""
-"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Esta característica es más eficiente con «gdb» o «lldb» instalado en su "
-"sistema."
+#. Merge Layers Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Diálogo de combinar capas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestión del color"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Tamaño de la capa combinada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
-msgid "R_eset Color Management"
-msgstr "R_establecer la gestión del color"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Combinar únicamente dentro de grupos activos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
-msgid "Image display _mode:"
-msgstr "Modo de _visualización de la imagen:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Descartar las capas invisibles"
 
-#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
-msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Pantalla de color gestionado"
+#. New Channel Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Diálogo de canal nuevo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nombre del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil del _monitor:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Color y opacidad:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Color del canal nuevo y opacidad predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
-msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "Prueba de _renderizado:"
+#. New Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Diálogo de ruta nueva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
-msgid "Use _black point compensation"
-msgstr "Usar _compensación de punto negro"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+msgid "Path name:"
+msgstr "Nombre de la ruta:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
+#. Export Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Diálogo de exportar rutas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
-msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr "Precisión / fidelidad del color"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Exportar carpeta:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
-msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "_Optimizar la visualización de la imagen para:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Seleccione la carpeta para exportar rutas"
 
-#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
-msgid "Soft-Proofing"
-msgstr "Pseudoprueba"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exportar sólo la ruta activa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
-msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Seleccionar el perfil de color de la pseudoprueba"
+#. Import Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Diálogo de importar rutas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
-msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Perfil de p_seudoprueba:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Importar carpeta:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
-msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "Prueba de _renderizado:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Seleccione la carpeta para importar rutas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
-msgid "Use black _point compensation"
-msgstr "Usar _compensación de punto negro"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Combinar las rutas importadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
-msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr "_Optimizar pseudoprueba para:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Escalar rutas importadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-msgid "Mar_k out of gamut colors"
-msgstr "Mar_car a partir de los colores del gamut"
+#. Feather Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de difuminar selección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionar el color de las advertencias"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Radio de difuminado:"
 
-#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
-msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "Perfiles preferidos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Las áreas seleccionadas continúan fuera de la imagen"
+
+#. Grow Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de agrandar selección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
-msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Seleccionar perfil de color RGB preferido"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Agrandar radio:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RGB:"
+#. Shrink Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de encoger selección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
-msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Seleccionar perfil de color escala de grises preferido"
+# //R Creo que hace esto
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Encoger radio:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
-msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Perfil _escala de grises:"
+#. Border Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Diálogo de borde de selección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Radio del borde:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMYK:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+msgid "Border style:"
+msgstr "Estilo de borde:"
 
-#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-msgid "Policies"
-msgstr "Políticas"
+#. Fill Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos de rellenar contorno de la selección y rellenar ruta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
-msgid "_File Open behaviour:"
-msgstr "Comportamiento de apertura de arch_ivos:"
+#. Stroke Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Diálogos de trazar selección y trazar ruta"
 
-# ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros?
-#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
-msgid "Filter Dialogs"
-msgstr "Diálogos de filtros"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistema de ayuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
-msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "Mostrar opciones de color _avanzadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Mostrar _botones de ayuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
-msgid "Image Import & Export"
-msgstr "Importar y exportar imágenes"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Usar la versión en línea"
 
-#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
-msgid "Import Policies"
-msgstr "Importar políticas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Usar una copia instalada localmente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
-msgid "Promote imported images to _floating point precision"
-msgstr "Promover las imágenes importadas a precisión de coma _flotante"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Manual del u_suario:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
-msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "_Difuminar imágenes al promover a coma flotante"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+msgid "User interface language"
+msgstr "Idioma de la interfaz de usuario"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "_Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "_Añadir un canal alfa a las imágenes importadas"
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. *  the combo.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Visor de ayuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
-msgid "Color _profile policy:"
-msgstr "Política de _perfil de color:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "_Visor de ayuda:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
-msgid "Metadata _rotation policy:"
-msgstr "Política de _rotación de metadatos:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Parece que el visor de la ayuda de GIMP no está instalado. Se usará el "
+"navegador de Internet en su lugar."
 
-#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
-msgid "Export Policies"
-msgstr "Exportar políticas"
+#. Action Search
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+msgid "Action Search"
+msgstr "Acción de búsqueda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
-msgid "Export the i_mage's color profile by default"
-msgstr "Exportar el perfil de color de la i_magen de forma predeterminada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Tamaño _máximo del histórico:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
-msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "Exportar el comentario de la imagen de forma predeterminada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Vaciar el histórico de acciones"
 
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle Exif by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
-msgid "Export _Exif metadata by default when available"
-msgstr "Exportar metadatos _Exif de forma predeterminada cuando esté disponible"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
 
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle XMP by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Export _XMP metadata by default when available"
-msgstr "Exportar metadatos _XMP de forma predeterminada cuando esté disponible"
+#. Transparency
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
 
-#. Translators: label for
-#. * configuration option (checkbox).
-#. * It determines how file export
-#. * plug-ins handle IPTC by default.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
-msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Exportar metadatos _IPTC de forma predeterminada cuando esté disponible"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Estilo de la _cuadrícula:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
-msgid "Metadata can contain sensitive information."
-msgstr "Los metadatos pueden contener información sensible."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:"
 
-#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
-msgid "Export File Type"
-msgstr "Tipo de archivo que exportar"
+#. Zoom Quality
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Calidad de ampliación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
-msgid "Default export file t_ype:"
-msgstr "T_ipo de archivo que exportar predeterminado:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "_Calidad de ampliación:"
 
-#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
-msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "Importador de imágenes en bruto"
+#. Monitor Resolution
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Resolución de monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Entorno experimental"
+# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
+#. Pixels
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 app/display/gimpcursorview.c:211
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxeles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
-msgid "Playground"
-msgstr "Entorno"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
-msgid ""
-"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
-"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
-"contribute patches."
-msgstr ""
-"Estas características están inacabadas, con errores y pueden bloquear GIMP. "
-"No es recomendable usarlas a menos que realmente sepa lo que está haciendo o "
-"pretenda contribuir con parches."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Aceleración de hardware"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+msgid "ppi"
+msgstr "ppp"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
-msgid ""
-"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
-"crashes (please report)."
-msgstr ""
-"El soporte y los controladores de OpenCL son experimentales, espere "
-"ralentizaciones y posibles bloqueos (envíenos un informe)."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
-msgid "Use O_penCL"
-msgstr "Usar O_penCL"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Introducir _manualmente"
 
-#. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Opciones dementes"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "C_alibrar…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
-msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Herramienta de deformación _N-Point"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gestión de la ventana"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
-msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr "Herramienta de _clonado continuo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Sugerencias del gestor de ventanas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
-msgid "_Paint Select tool"
-msgstr "Herramienta de selección por _pintura"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Sugerencia para los _empotrables y la caja de herramientas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de herramienta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
 
-#. General
-#. Snapping Distance
-#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Activar la imagen con el _foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
-msgid "Allow _editing on non-visible layers"
-msgstr "Permitir _editar en la capas no visibles"
+#. Window Positions
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Posiciones de las ventanas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Abrir ventanas en el mismo _monitor en el que estaban antes abiertas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr ""
-"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores "
-"predeterminados"
+"R_estaurar las posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolación predeterminada:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Ventanas de imagen"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Usar «Mostrar _todo» de forma predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Pincel"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Usar «p_unto por punto» de forma predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Dinámica"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Velocid_ad del desfile de hormigas:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Patrón"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Herramienta mover"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
-msgid "Set _layer or path as active"
-msgstr "Definir _capa o ruta como activa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Mostrar toda la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Imagen nueva predeterminada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "_Proporción de ampliación inicial:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imagen predeterminada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
+msgstr "Comportamiento de a_rrastrar para ampliar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Color de la máscara rápida:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
+msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
+msgstr "V_elocidad de arrastrar para ampliar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida"
+#. Space Bar
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Barra espaciadora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Rejilla de imagen predeterminada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Rejilla predeterminada"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
-msgid "Previews"
-msgstr "Vistas previas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Título y estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
+msgid "Current format"
+msgstr "Formato actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
-msgid "Enable layer _group previews"
-msgstr "Activar las vistas previas de los _grupos de capas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
+msgid "Default format"
+msgstr "Formato predeterminado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
-msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "_Deshacer tamaño de vista previa:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Mostrar la relación de ampliación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
+msgid "Show image size"
+msgstr "Mostrar el tamaño de imagen"
 
-#. Item
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
-msgid "Item search"
-msgstr "Búsqueda de elementos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Mostrar tamaño dibujable"
 
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos del teclado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formato del título de imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Usar atajos del teclado _dinámicos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Configurar los atajos del _teclado…"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Comportamiento de la ventana de imagen de rotura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Guardar los atajos del teclado al salir"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
+msgid "Snapping"
+msgstr "Ajuste"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Guardar los atajos del teclado _ahora"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Restablecer los atajos del teclado a los valores predeterminados"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Eliminar _todos los atajos del telcado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Distancia de _ajuste:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Seleccionar un tema"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
+msgid "Pointers"
+msgstr "Punteros"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
-msgid "Use dark theme variant if available"
-msgstr "Usar la variante de tema oscuro si está disponible"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Modo del puntero:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recargar el tema act_ual"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Puntero diestro/_zurdo:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de iconos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Herramientas de pintura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
-msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Seleccionar un tema de iconos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Mostrar el contorno del _pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
-msgid "Use symbolic icons if available"
-msgstr "Usar iconos simbólicos si están disponibles"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "A_justar el contorno del pincel al trazo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura"
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+#. Extended Input Devices
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Dispositivos de entrada extendidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
-msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
-msgstr "Mostrar el _logotipo de GIMP (arrastrar y soltar el objetivo)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+msgid "Pointer Input API:"
+msgstr "API de entrada del puntero:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Mostrar color de _fondo y frente"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr ""
+"_Compartir herramientas y opciones de herramientas entre dispositivos de "
+"entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Mostrar imagen _activa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
-msgid "Use tool _groups"
-msgstr "Usar _grupos de herramientas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora"
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
-msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Configuración de las herramientas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr ""
+"_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los "
+"valores predeterminados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
-msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados del diálogo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Controles adicionales de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
-msgid "Reset Dialog _Defaults"
-msgstr "Reiniciar los valores _predeterminados del diálogo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Controladores de entrada"
 
-#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
-msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Diálogo de importar perfil de color"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Política de perfil de color:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Restablecer _carpetas"
 
-#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
-msgid "Color Profile File Dialogs"
-msgstr "Diálogos de archivo de perfil de color"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Carpeta _temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
-msgid "Profile folder:"
-msgstr "Carpeta del perfil:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
-msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
-msgstr "Seleccione la carpeta predeterminada para los perfiles de color"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Carpeta de _intercambio:"
 
-#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
-msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Diálogo de convertir a perfil de color"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
-msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Prueba de renderizado:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Carpetas de pinceles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Compensación de punto negro"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles"
 
-#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr "Diálogo de drecisión de la conversión"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-msgid "Dither layers:"
-msgstr "Difuminar capas:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Carpetas de dinámicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Difuminar capas de texto:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de dinámicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Difuminar canales/máscaras:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Selecciona las carpetas de dinámicas"
 
-#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
-msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Diálogo de conversión de color indexado"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Carpetas de patrones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
-msgid "Colormap:"
-msgstr "Mapa de colores:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de patrones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
-msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "Número máximo de colores:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
-msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "Quitar los colores no usados y duplicados del mapa de color"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Carpetas de paletas"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-msgid "Color dithering:"
-msgstr "Difuminar el color:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
-msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Activar difuminado de transparencia"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Carpetas de degradados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
-msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Activar difuminado de las capas de texto"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de degradados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
-msgid "Keep recent settings:"
-msgstr "Conservar la configuración reciente:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
-msgid "Default to the last used settings"
-msgstr "Predeterminar las últimas opciones utilizadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Carpetas de tipografías"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Mostrar opciones de color avanzadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de tipografías"
 
-#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
-msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Diálogo de tamaño del lienzo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
-msgid "Fill with:"
-msgstr "Rellenar con:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Carpetas de preajustes de las herramientas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
-msgid "Resize layers:"
-msgstr "Redimensionar capas:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de preajustes de herramienta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
-msgid "Resize text layers"
-msgstr "Redimensionar capas de texto"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de preajustes"
 
-#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
-msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Diálogo de capa nueva"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Carpetas de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nombre de la capa:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
-msgid "Fill type:"
-msgstr "Tipo de relleno:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de pinceles MyPaint"
 
-#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
-msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Diálogo del tamaño del límite de la capa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Carpetas de complementos"
 
-#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
-msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Diálogo de añadir máscara de capa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Tipo de máscara de capa:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
-msgid "Invert mask"
-msgstr "Invertir máscara"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
+msgid "Scripts"
+msgstr "Guiones"
 
-#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
-msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Diálogo de combinar capas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Carpetas de scripts-fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
-msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Tamaño de la capa combinada:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Restablecer la _carpeta de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
-msgid "Merge within active groups only"
-msgstr "Combinar únicamente dentro de grupos activos"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Descartar las capas invisibles"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Carpetas de módulos"
 
-#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
-msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Diálogo de canal nuevo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
-msgid "Channel name:"
-msgstr "Nombre del canal:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
-msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Color y opacidad:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Intérpretes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Color del canal nuevo y opacidad predeterminados"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Carpetas del intérprete"
 
-#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
-msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Diálogo de ruta nueva"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de los intérpretes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nombre de la ruta:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes"
 
-#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
-msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Diálogo de exportar rutas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
-msgid "Export folder:"
-msgstr "Exportar carpeta:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Carpetas de entorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
-msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Seleccione la carpeta para exportar rutas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de entorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
-msgid "Export the active path only"
-msgstr "Exportar sólo la ruta activa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno"
 
-#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
-msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Diálogo de importar rutas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
-msgid "Import folder:"
-msgstr "Importar carpeta:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Carpetas de temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
-msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Seleccione la carpeta para importar rutas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Combinar las rutas importadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
-msgid "Scale imported paths"
-msgstr "Escalar rutas importadas"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Temas de iconos"
 
-#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
-msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo de difuminar selección"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Carpetas de temas de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
-msgid "Feather radius:"
-msgstr "Radio de difuminado:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Restablecer las _carpetas de temas de iconos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Las áreas seleccionadas continúan fuera de la imagen"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Seleccionar las carpetas de temas de iconos"
 
-#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
-msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo de agrandar selección"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamaño de la impresión"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
-msgid "Grow radius:"
-msgstr "Agrandar radio:"
+#. the image size labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:172 app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+msgid "_Width:"
+msgstr "Anc_hura:"
 
-#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
-msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo de encoger selección"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:178 app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+msgid "H_eight:"
+msgstr "A_ltura:"
 
-# //R Creo que hace esto
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
-msgid "Shrink radius:"
-msgstr "Encoger radio:"
+#. the resolution labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Resolución _X:"
 
-#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
-msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo de borde de selección"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Resolución _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
-msgid "Border radius:"
-msgstr "Radio del borde:"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:244 app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "píxeles/%a"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
-msgid "Border style:"
-msgstr "Estilo de borde:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Salir de GIMP"
 
-#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
-msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos de rellenar contorno de la selección y rellenar ruta"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Cerrar todas las imágenes"
 
-#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
-msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Diálogos de trazar selección y trazar ruta"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Si sale de GIMP ahora, estos cambios se perderán."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistema de ayuda"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Si cierra ahora estas imágenes, se perderán los cambios."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Mostrar _botones de ayuda"
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Hay una imagen con cambios no guardados:"
+msgstr[1] "Hay %d imágenes con cambios no guardados:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Usar la versión en línea"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Pulse %s para salir."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Usar una copia instalada localmente"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Pulse %s para cerrar todas la imágenes."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
-msgid "U_ser manual:"
-msgstr "Manual del u_suario:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
-msgid "User interface language"
-msgstr "Idioma de la interfaz de usuario"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "Ce_rrar"
 
-#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
-#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
-#. *  the combo.
-#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Visor de ayuda"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y salir."
+
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y cerrar todas las imágenes."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "_Visor de ayuda:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:399 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar cambios"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
-msgid ""
-"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
-"instead."
-msgstr ""
-"Parece que el visor de la ayuda de GIMP no está instalado. Se usará el "
-"navegador de Internet en su lugar."
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:497
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportado a %s"
 
-#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
-msgid "Action Search"
-msgstr "Acción de búsqueda"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:602
+msgid "Save this image"
+msgstr "Guardar esta imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
-msgid "_Maximum History Size:"
-msgstr "Tamaño _máximo del histórico:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:604
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
-msgid "C_lear Action History"
-msgstr "_Vaciar el histórico de acciones"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamaño del lienzo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Tamaño de capas"
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
+msgid "Fill With"
+msgstr "Rellenar con"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
-msgid "_Check style:"
-msgstr "Estilo de la _cuadrícula:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_stablecer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
 
-#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
-msgid "Zoom Quality"
-msgstr "Calidad de ampliación"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
+msgid "Reset the template selection"
+msgstr "Restablecer la selección de plantilla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
-msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "_Calidad de ampliación:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
+msgid ""
+"Template and image print resolution don't match.\n"
+"Choose how to scale the canvas:"
+msgstr ""
+"La resolución de la plantilla y la impresión de la imagen no coinciden\n"
+"Elija cómo escalar el lienzo:"
 
-#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolución de monitor"
+#. offset frame
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:104 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
 
-# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxeles"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#. Button to center the image on canvas just below the preview.
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entrar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
-msgid "ppi"
-msgstr "ppp"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Redimensionar _capas:"
+
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionar capas de _texto"
+
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Redimensionar las capas de texto hará que no se puedan editar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
 #, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)"
+msgid "Scale template to %.2f ppi"
+msgstr "Escalar la plantilla a %.2f ppp"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Introducir _manualmente"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
+#, c-format
+msgid "Set image to %.2f ppi"
+msgstr "Establecer la imagen a %.2f ppp"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar…"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Calibrar resolución del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestión de la ventana"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Mida las reglas e introduzca sus longitudes debajo:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Sugerencias del gestor de ventanas"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Sugerencia para los _empotrables y la caja de herramientas:"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
-msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
+#. Image size frame
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar la imagen con el _foco"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Posiciones de las ventanas"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolación:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Seleccionar el estilo de trazo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr "Abrir ventanas en el mismo _monitor en el que estaban antes abiertas"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Trazar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Herramienta de pint_ura:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr ""
-"R_estaurar las posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emular la dinámica del pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Ventanas de imagen"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "¡El archivo de consejos de GIMP está vacío!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
-msgid "Use \"Show _all\" by default"
-msgstr "Usar «Mostrar _todo» de forma predeterminada"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "¡Parece que falta el archivo de consejos de GIMP!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Usar «p_unto por punto» de forma predeterminada"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Debería haber un archivo llamado «%s». Compruebe su instalación."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
-msgid "Marching ants s_peed:"
-msgstr "Velocid_ad del desfile de hormigas:"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "¡El archivo de consejos de GIMP no se ha podido analizar!"
 
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Consejo del día de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "Consejo _anterior"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen"
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "Consejo _siguiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
-msgid "Show entire image"
-msgstr "Mostrar toda la imagen"
+#. a link to the related section in the user manual
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
+msgid "Learn more"
+msgstr "Aprender más"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Proporción de ampliación inicial:"
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:es"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
-msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
-msgstr "Comportamiento de a_rrastrar para ampliar:"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Instalación de usuario de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
-msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
-msgstr "V_elocidad de arrastrar para ampliar:"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "¡La instalación de usuario ha fallado!"
 
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra espaciadora"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para obtener más "
+"detalles."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:"
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Informe de la instalación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportar ruta a un SVG"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportar la ruta activa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exportar todas las rutas desde esta imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importar rutas desde SVG"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3047
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Título y estado"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos los archivos (*.*)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
-msgid "Current format"
-msgstr "Formato actual"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Imagen escalable SVG (*.svg)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
-msgid "Default format"
-msgstr "Formato predeterminado"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Combinar rutas importadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3067
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Escalar las rutas importadas para ajustar la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Mostrar la relación de ampliación"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Nombre de la ruta:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
-msgid "Show image size"
-msgstr "Mostrar el tamaño de imagen"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Bloquear los _trazos de ruta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
-msgid "Show drawable size"
-msgstr "Mostrar tamaño dibujable"
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Bloquear _posición de la ruta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Formato del título de imagen"
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
+#, c-format
+msgid "Welcome to GIMP %s"
+msgstr "Bienvenido a GIMP %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen"
+#. Welcome title.
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "You installed GIMP %s!"
+msgstr "¡Ha instalado GIMP %s!"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
-msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Comportamiento de la ventana de imagen de rotura"
+#. Welcome message: left
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
+msgid ""
+"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
+"Want to know more?"
+msgstr ""
+"GIMP es un Software Libre para la creación y manipulación de imágenes.\n"
+"¿Quiere saber más?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180
-msgid "Snapping"
-msgstr "Ajuste"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
+msgid "GIMP website"
+msgstr "Sitio web de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
-msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo normal"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriales"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
-msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo de pantalla completa"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
-msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "Distancia de _ajuste:"
+#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
+#. * properly set up?
+#. Welcome message: right
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
+msgid ""
+"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
+"Want to contribute?"
+msgstr ""
+"GIMP es un Software Comunitario bajo la licencia pública general de GNU v3.\n"
+"¿Quiere contribuir?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
+msgid "Contributing"
+msgstr "Contribuir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
-msgid "Pointers"
-msgstr "Punteros"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
+msgid "Donating"
+msgstr "Donaciones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Modo del puntero:"
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
+#, c-format
+msgid "GIMP %s Release Notes"
+msgstr "Notas de lanzamiento de GIMP %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Puntero diestro/_zurdo:"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
+#, c-format
+msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
+msgstr ""
+"Pulse en elementos de lanzamiento con un punto de bala %s para hacer un tour."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "Herramientas de pintura"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
+msgid ""
+"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again from "
+"the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Este diálogo de bienvenida sólo se muestra en la primera ejecución. Se puede "
+"volver a mostrar desde el menú «Ayuda»."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Mostrar el contorno del _pincel"
+#: app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
-msgid "S_nap brush outline to stroke"
-msgstr "A_justar el contorno del pincel al trazo"
+#: app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura"
+#: app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada extendidos"
+#: app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sin guías"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
-msgid "Pointer Input API:"
-msgstr "API de entrada del puntero:"
+#: app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Líneas medias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
-msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr ""
-"_Compartir herramientas y opciones de herramientas entre dispositivos de "
-"entrada"
+#: app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regla de los tercios"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…"
+#: app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regla de los quintos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir"
+#: app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secciones áureas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora"
+#: app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Líneas diagonales"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
-"_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los "
-"valores predeterminados"
+#: app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de líneas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Controles adicionales de entrada"
+#: app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciado de las líneas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Controladores de entrada"
+#: app/display/display-enums.c:383
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
+#: app/display/display-enums.c:384
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
-msgid "Reset _Folders"
-msgstr "Restablecer _carpetas"
+#: app/display/display-enums.c:385
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3359
-msgid "_Temporary folder:"
-msgstr "Carpeta _temporal:"
+#: app/display/display-enums.c:386
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales"
+#: app/display/display-enums.c:512
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Añadir / transformar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
-msgid "_Swap folder:"
-msgstr "Carpeta de _intercambio:"
+#: app/display/display-enums.c:513
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio"
+#: app/display/display-enums.c:514
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Carpetas de pinceles"
+#: app/display/display-enums.c:543
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Diseño"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3401
-msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles"
+#: app/display/display-enums.c:544
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3402
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles"
+#: app/display/display-enums.c:545
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Carpetas de dinámicas"
+#: app/display/gimpcursorview.c:221 app/display/gimpcursorview.c:227
+#: app/display/gimpcursorview.c:246 app/display/gimpcursorview.c:252
+#: app/display/gimpcursorview.c:273 app/display/gimpcursorview.c:279
+#: app/display/gimpcursorview.c:295 app/display/gimpcursorview.c:302
+#: app/display/gimpcursorview.c:704 app/display/gimpcursorview.c:706
+#: app/display/gimpcursorview.c:708 app/display/gimpcursorview.c:710
+#: app/display/gimpcursorview.c:790 app/display/gimpcursorview.c:791
+#: app/display/gimpcursorview.c:792 app/display/gimpcursorview.c:793
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
-msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de dinámicas"
+#: app/display/gimpcursorview.c:224 app/display/gimpcursorview.c:249
+#: app/display/gimpcursorview.c:276 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3408
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Selecciona las carpetas de dinámicas"
+#: app/display/gimpcursorview.c:230 app/display/gimpcursorview.c:255
+#: app/display/gimpcursorview.c:282 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Carpetas de patrones"
+#. Units
+#: app/display/gimpcursorview.c:236
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
-msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de patrones"
+#: app/display/gimpcursorview.c:265
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "La caja circundante de la selección"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3414
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones"
+#. Width
+#: app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "W"
+msgstr "An"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Carpetas de paletas"
+#. Height
+#: app/display/gimpcursorview.c:306
+msgid "H"
+msgstr "Al"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
-msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de paletas"
+#: app/display/gimpcursorview.c:337
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Muestra combinada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3420
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:500
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Ir al menú de imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Carpetas de degradados"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:648
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
-msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de degradados"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:677
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Activar máscara rápida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:692
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Navegar por la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Carpetas de tipografías"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:745 app/display/gimpdisplayshell.c:1420
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:244
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
-msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de tipografías"
+#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Versión de desarrollo inestable</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Revise los errores de la última rama principal de git\n"
+"antes de informar sobre ellos.</small>"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3432
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Cerrar %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Carpetas de preajustes de las herramientas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar _como"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
-msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de preajustes de herramienta"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y cerrar la imagen."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3438
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de preajustes"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
-msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Carpetas de pinceles MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
+msgstr[1] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
-msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be "
+"lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minuto se "
+"perderán."
+msgstr[1] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minutos se "
+"perderán."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3444
-msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de pinceles MyPaint"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde el último minuto se perderán."
+msgstr[1] ""
+"Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %d minutos se perderán."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
-msgid "Plug-in Folders"
-msgstr "Carpetas de complementos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "La imagen se ha exportado en «%s»."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
-msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de complementos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Soltar la capa nueva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3450
-msgid "Select plug-in Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Descartar la ruta nueva"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
-msgid "Scripts"
-msgstr "Guiones"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610
+#: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:570
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "No se pueden modificar píxeles de los grupos de capas."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Carpetas de scripts-fu"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:682
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles de la capa seleccionada están bloqueados."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
-msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "Restablecer la _carpeta de Script-Fu"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Arrastrar patrón a la capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3456
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Arrastrar color a la capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Carpetas de módulos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:887
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Descartar las capas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
-msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de módulos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:964 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Búfer descartado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3462
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtros de pantalla de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3464
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Intérpretes"
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Configuración de los filtros de colores de la pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3464
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Carpetas del intérprete"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:935
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Imagen guardada en «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
-msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de los intérpretes"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Imagen exportada en «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3468
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Selección de capas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorno"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "Selección de capa movida abajo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Carpetas de entorno"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "Selección de capa movida arriba"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
-msgid "Reset Environment _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de entorno"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rotar vista"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3474
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Seleccionar el ángulo de rotación"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3476
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3476
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Carpetas de temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "grados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
-msgid "Reset Theme _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Relación de aumento"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3480
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Seleccione la relación de aumento"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3482
-msgid "Icon Themes"
-msgstr "Temas de iconos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Relación de aumento:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3482
-msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Carpetas de temas de iconos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Aumento:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
-msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "Restablecer las _carpetas de temas de iconos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificada)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3486
-msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Seleccionar las carpetas de temas de iconos"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
+msgid "(clean)"
+msgstr "(limpia)"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
-msgid "Print Size"
-msgstr "Tamaño de la impresión"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:982
+#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
 
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
-msgid "_Width:"
-msgstr "Anc_hura:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Capa seleccionada: «%s»"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
-msgid "H_eight:"
-msgstr "A_ltura:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:777 app/tools/gimpmeasuretool.c:833
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
 
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolución _X:"
+#: app/display/gimpstatusbar.c:480
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolución _Y:"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Pulse para colocar guías verticales y horizontales"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "píxeles/%a"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Pulse para colocar una guía horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Salir de GIMP"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Pulse para colocar una guía vertical"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Cerrar todas las imágenes"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Pulse y arrastre para añadir un punto nuevo"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Si sale de GIMP ahora, estos cambios se perderán."
+#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover este punto"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Si cierra ahora estas imágenes, se perderán los cambios."
+#: app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover todos los puntos"
 
-#. TRANSLATORS: unless your language
-#. msgstr[0] applies to 1 only (as
-#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Hay una imagen con cambios no guardados:"
-msgstr[1] "Hay %d imágenes con cambios no guardados:"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Pulse y arrastre para cambiar el punto medio"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr "Pulse %s para salir."
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Pulse y arrastre para redimensionar el límite"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134
 #, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr "Pulse %s para cerrar todas la imágenes."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:90
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s para redimensionar el foco"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "Ce_rrar"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Pulse y arrastre para redimensionar el foco"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y salir."
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la relación de aspecto"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y cerrar todas las imágenes."
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el foco"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar cambios"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Pulse y arrastre para rotar el foco"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:497
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:675
 #, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr "Exportado a %s"
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s para ángulos restringidos"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:602
-msgid "Save this image"
-msgstr "Guardar esta imagen"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Pulse y arrastre para ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:604
-msgid "Save as"
-msgstr "Guardar como"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s para pasos restringidos"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:170
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamaño del lienzo"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Pulse y arrastre para rotar"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:182 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Tamaño de capas"
+# Pan: Según Microsoft es un modo panorámico. Sirve para arrastrar una imagen navegando por ella.
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Pulse y arrastre para movimiento panorámico"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183
-msgid "Fill With"
-msgstr "Rellenar con"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s para rotar"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:224
-msgid "Re_set"
-msgstr "Re_stablecer"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s para ejes restringidos"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Redimensionar"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s para ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
-msgid "Reset the template selection"
-msgstr "Restablecer la selección de plantilla"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:300
-msgid ""
-"Template and image print resolution don't match.\n"
-"Choose how to scale the canvas:"
-msgstr ""
-"La resolución de la plantilla y la impresión de la imagen no coinciden\n"
-"Elija cómo escalar el lienzo:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Pulse y arrastre para rotar y escalar"
 
-#. offset frame
-#. The offset frame
-#. offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:377 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:342 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:210
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
+# https://docs.gimp.org/es/gimp-tool-shear.html
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Pulse y arrastre para inclinar y escalar"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:400 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:270 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:382
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la perspectiva"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:401 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:387
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Pulse para añadir un tirador"
 
-#. Button to center the image on canvas just below the preview.
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:444
-msgid "C_enter"
-msgstr "C_entrar"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el tirador"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:470
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar _capas:"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Pulse y arrastre para quitar este tirador"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:518
-msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Redimensionar capas de _texto"
+#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504
+msgid "Line: "
+msgstr "Línea: "
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:529
-msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr "Redimensionar las capas de texto hará que no se puedan editar"
+#: app/display/gimptoolline.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el extremo"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:751
-#, c-format
-msgid "Scale template to %.2f ppi"
-msgstr "Escalar la plantilla a %.2f ppp"
+#: app/display/gimptoolline.c:1564
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Suelte para quitar el deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:756
+#: app/display/gimptoolline.c:1568
 #, c-format
-msgid "Set image to %.2f ppi"
-msgstr "Establecer la imagen a %.2f ppp"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar resolución del monitor"
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s para valores restringidos"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Mida las reglas e introduzca sus longitudes debajo:"
+#: app/display/gimptoolline.c:1578
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"Pulse y arrastre para mover el deslizador; arrastre fuera para quitar el "
+"deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
+#: app/display/gimptoolline.c:1583
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover o quitar el deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
+#: app/display/gimptoolline.c:1588
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el deslizador"
 
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
+# Fuera, lejos
+#: app/display/gimptoolline.c:1599
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Pulse y arrastre fuera para quitar el deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
+#: app/display/gimptoolline.c:1603
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Pulse y arrastre para quitar el deslizador"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolación:"
+#: app/display/gimptoolline.c:1614
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Pulse o pulse y arrastre para añadir un deslizador nuevo"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Seleccionar el estilo de trazo"
+#: app/display/gimptoolline.c:1620
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover la línea"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Trazar"
+#: app/display/gimptoolline.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s para mover toda la línea"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-msgid "P_aint tool:"
-msgstr "Herramienta de pint_ura:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:278 app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Modo edición"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Emular la dinámica del pincel"
+#: app/display/gimptoolpath.c:287 app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Poligonal"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "¡El archivo de consejos de GIMP está vacío!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:288 app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Restringir la edición a poligonales"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "¡Parece que falta el archivo de consejos de GIMP!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:550
+msgid "The selected path is locked."
+msgstr "La ruta seleccionada está bloqueada."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Debería haber un archivo llamado «%s». Compruebe su instalación."
+#: app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Añadir un trazo"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "¡El archivo de consejos de GIMP no se ha podido analizar!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:664
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Añadir un ancla"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Consejo del día de GIMP"
+#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2059
+#: app/display/gimptoolpath.c:2096
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Insertar un ancla"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Consejo _anterior"
+#: app/display/gimptoolpath.c:717
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastrar el tirador"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Consejo _siguiente"
+#: app/display/gimptoolpath.c:748
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Arrastrar el ancla"
 
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:393
-msgid "Learn more"
-msgstr "Aprender más"
+#: app/display/gimptoolpath.c:766
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Arrastrar las anclas"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:es"
+#: app/display/gimptoolpath.c:788
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Arrastrar la curva"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:86
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalación de usuario de GIMP"
+#: app/display/gimptoolpath.c:817
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Conectar los trazos"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "User installation failed!"
-msgstr "¡La instalación de usuario ha fallado!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:849
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Arrastrar la ruta"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:97
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para obtener más "
-"detalles."
+#: app/display/gimptoolpath.c:860
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Convertir el borde"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:100
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Informe de la instalación"
+#: app/display/gimptoolpath.c:891
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Eliminar el ancla"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar ruta a un SVG"
+#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2076
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Eliminar el segmento"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar la ruta activa"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1166
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Mover las anclas"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportar todas las rutas desde esta imagen"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1593
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Pulse para elegir la ruta que desea editar"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar rutas desde SVG"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1597
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Pulse para crear una ruta nueva"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos los archivos (*.*)"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1601
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Pulse para crear un componente nuevo de la ruta"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imagen escalable SVG (*.svg)"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1605
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Pulse o arrastre para crear un ancla nueva"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Combinar rutas importadas"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1615 app/display/gimptoolpath.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Escalar las rutas importadas para ajustar la imagen"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1626 app/display/gimptoolpath.c:1649
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover las anclas"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
-msgid "Path _name:"
-msgstr "_Nombre de la ruta:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1632
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el tirador"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Bloquear los _trazos de ruta"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1639
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover los tiradores de forma simétrica"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
-msgid "Lock path _position"
-msgstr "Bloquear _posición de la ruta"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1654
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la forma de la curva"
 
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:86
+#: app/display/gimptoolpath.c:1657
 #, c-format
-msgid "Welcome to GIMP %s"
-msgstr "Bienvenido a GIMP %s"
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simétrico"
 
-#. Welcome title.
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:135
-#, c-format
-msgid "You installed GIMP %s!"
-msgstr "¡Ha instalado GIMP %s!"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1662
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el componente alrededor"
 
-#. Welcome message: left
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:156
-msgid ""
-"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
-"Want to know more?"
-msgstr ""
-"GIMP es un Software Libre para la creación y manipulación de imágenes.\n"
-"¿Quiere saber más?"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1670
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover la ruta alrededor"
+
+#: app/display/gimptoolpath.c:1674
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Pulsar-arrastrar para insertar un ancla en la ruta"
+
+#: app/display/gimptoolpath.c:1682
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Pulse para eliminar este ancla"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:185
-msgid "GIMP website"
-msgstr "Sitio web de GIMP"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1686
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Pulse para conectar este ancla con el extremo seleccionado"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:189
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutoriales"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1691
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Pulse para abrir la ruta"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:194
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1695
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Pulse para convertir este nodo en angular"
 
-#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
-#. * properly set up?
-#. Welcome message: right
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:202
-msgid ""
-"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
-"Want to contribute?"
-msgstr ""
-"GIMP es un Software Comunitario bajo la licencia pública general de GNU v3.\n"
-"¿Quiere contribuir?"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1699
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Pulsar aquí no hace nada, intente pulsar en elementos de la ruta."
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:227
-msgid "Contributing"
-msgstr "Contribuir"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1907 app/display/gimptoolpath.c:2017
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Eliminar anclas"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:232
-msgid "Donating"
-msgstr "Donaciones"
+#: app/display/gimptoolpath.c:2044
+msgid "Shift start"
+msgstr "Desplazar el inicio"
 
-#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:257
-#, c-format
-msgid "GIMP %s Release Notes"
-msgstr "Notas de lanzamiento de GIMP %s"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:890
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Pulse para cerrar la figura"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:368
-#, c-format
-msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:894
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el vértice del segmento"
+
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:899
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Intro realiza la acción, Esc cancela, Retroceso vuelve a abrir la forma"
+
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:903
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
-"Pulse en elementos de lanzamiento con un punto de bala %s para hacer un tour."
+"Retorno realiza la acción, Escape cancela, Retroceso quita el último segmento"
 
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:416
-msgid ""
-"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again from "
-"the \"Help\" menu."
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:907
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
-"Este diálogo de bienvenida sólo se muestra en la primera ejecución. Se puede "
-"volver a mostrar desde el menú «Ayuda»."
+"Pulse y arrastre para añadir un segmento libre, pulse para añadir un segmento "
+"poligonal"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:88
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Rectángulo: "
 
-#: ../app/display/display-enums.c:89
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "Posición: "
 
-#: ../app/display/display-enums.c:90
-msgctxt "compass-orientation"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el punto de fuga"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:155
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Sin guías"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Pulse y arrastre para escalar"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:156
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Líneas medias"
+# pivote, eje
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover el punto de pivote"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:157
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regla de los tercios"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Pulse y arrastre para inclinar"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:158
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regla de los quintos"
+#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "No es un archivo regular"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:159
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secciones áureas"
+#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:160
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Líneas diagonales"
+#: app/file/file-open.c:249
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:161
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de líneas"
+#: app/file/file-open.c:260
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "El complemento %s no ha podido abrir la imagen"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:162
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaciado de las líneas"
+#: app/file/file-open.c:638
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "La imagen no contiene ninguna capa"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:383
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
+#: app/file/file-open.c:696
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:384
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
+#: app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Montando volumen remoto"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:385
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Abriendo archivo remoto"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:386
-msgctxt "rectangle-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Descargando imagen (%s de %s)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:512
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Añadir / transformar"
+#: app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Subiendo imagen (%s de %s)"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:513
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Descargados %s de los datos de la imagen"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:514
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Subidos %s de los datos de la imagen"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:543
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Diseño"
+#: app/file/file-save.c:113
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "No hay una capa activa que guardar"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:544
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: app/file/file-save.c:133
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "No se pudo obtener la información del archivo"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:545
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: app/file/file-save.c:307
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "El complemento %s no ha podido guardar la imagen"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Secuencia de caracteres no válida en el URI"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Las rutas absolutas están prohibidas en la extensión de GIMP «%s»: %s"
 
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:157
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "El archivo no se permite en la raíz de la extensión de GIMP «%s»: %s"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "The selection's bounding box"
-msgstr "La caja circundante de la selección"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:168
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr ""
+"El archivo no está en la carpeta de extensión de GIMP «%s» con id «%s»: %s"
 
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "W"
-msgstr "An"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
+#: app/file-data/file-data-gex.c:423 app/file-data/file-data-gex.c:435
+#: app/file-data/file-data-gex.c:448
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Error fatal al descomprimir la extensión de GIMP «%s»: %s"
 
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
-msgid "H"
-msgstr "Al"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:299
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr ""
+"La carpeta de extensión de GIMP «%s» (%s) es diferente al id de AppStream: %s"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Muestra combinada"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:308
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr "La extensión de GIMP «%s» requiere un archivo AppStream: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Ir al menú de imagen"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:458
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Extensión de GIMP no válida «%s»: %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
+#: app/file-data/file-data-gih.c:292
+#, c-format
+msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Desplazamiento x negativo: corregido %d para la capa %s."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Activar máscara rápida"
+#: app/file-data/file-data-gih.c:299
+#, c-format
+msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Desplazamiento y negativo: corregido %d para la capa %s."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navegar por la imagen"
+#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Pincel GIMP"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1420
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos"
+#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Pincel GIMP (animado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"<big>Unstable Development Version</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
-"before reporting them.</small>"
-msgstr ""
-"<big>Versión de desarrollo inestable</big>\n"
-"\n"
-"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
-"\n"
-"<small>Revise los errores de la última rama principal de git\n"
-"antes de informar sobre ellos.</small>"
+#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Patrón GIMP"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Cerrar %s"
+#: app/file-data/file-data.c:470
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Extensión de GIMP"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar _como"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186
+#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192
+#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198
+#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr "Pulse %s para descartar todos los cambios y cerrar la imagen."
+#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
+#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211
+#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217
+#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alpha"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
+#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236
+#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
-msgstr[1] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
+#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
+#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249
+#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
+#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Escala de grises-alfa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be "
-"lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minuto se "
-"perderán."
-msgstr[1] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minutos se "
-"perderán."
+#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
+msgid "Red component"
+msgstr "Componente roja"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde el último minuto se perderán."
-msgstr[1] ""
-"Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %d minutos se perderán."
+#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
+#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Green component"
+msgstr "Componente verde"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr "La imagen se ha exportado en «%s»."
+#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306
+#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
+msgid "Blue component"
+msgstr "Componente azul"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Soltar la capa nueva"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Componente alfa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Descartar la ruta nueva"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:350
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indexado-alfa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 ../app/tools/gimpcagetool.c:241
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:307 ../app/tools/gimpgradienttool.c:274
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "No se pueden modificar píxeles de los grupos de capas."
+#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:682
-msgid "A selected layer's pixels are locked."
-msgstr "Los píxeles de la capa seleccionada están bloqueados."
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crear o ajustar la rejilla"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Arrastrar patrón a la capa"
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformar la rejilla\n"
+"para deformar la imagen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Arrastrar color a la capa"
+#: app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:887
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Descartar las capas"
+#: app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (lineal)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:964 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Búfer descartado"
+#: app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (porcentual)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtros de pantalla de color"
+#: app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configuración de los filtros de colores de la pantalla"
+#: app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:935
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imagen guardada en «%s»"
+#: app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Unión"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Imagen exportada en «%s»"
+# Clip recorta la imagen de una capa y la pega sobre otra capa
+#: app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Fijar al trasfondo"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Selección de capas"
+#: app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Fijar a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
-msgid "Layer Selection Moved Down"
-msgstr "Selección de capa movida abajo"
+#: app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersección"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
-msgid "Layer Selection Moved Up"
-msgstr "Selección de capa movida arriba"
+#: app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Normal (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-msgid "Rotate View"
-msgstr "Rotar vista"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normal (l)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Seleccionar el ángulo de rotación"
+#: app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Disolver"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
+#: app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Detrás (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-msgid "degrees"
-msgstr "grados"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Detrás (l)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Relación de aumento"
+#: app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Multiplicar (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Seleccione la relación de aumento"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Multiplicar (l)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Relación de aumento:"
+#: app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Pantalla (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Aumento:"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Pantalla (l)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificada)"
+#: app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Recubrimiento roto y antiguo"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
-msgid "(clean)"
-msgstr "(limpia)"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Recubrimiento antiguo"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+#: app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Diferencia (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
-#, c-format
-msgid "Layer picked: '%s'"
-msgstr "Capa seleccionada: «%s»"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Diferencia (her)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
+#: app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Suma (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:480
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Suma (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Pulse para colocar guías verticales y horizontales"
+#: app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Sustraer (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Pulse para colocar una guía horizontal"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Sustraer (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Pulse para colocar una guía vertical"
+#: app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Oscurecer sólo (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Pulse y arrastre para añadir un punto nuevo"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Oscurecer sólo (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover este punto"
+#: app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Clarear sólo (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover todos los puntos"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Clarear sólo (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
-msgid "Click-Drag to change the midpoint"
-msgstr "Pulse y arrastre para cambiar el punto medio"
+#: app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Tono HSV (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
-msgid "Click-Drag to resize the limit"
-msgstr "Pulse y arrastre para redimensionar el límite"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Tono (LCH) (l)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s to resize the focus"
-msgstr "%s para redimensionar el foco"
+#: app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Saturación HSV (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
-msgid "Click-Drag to resize the focus"
-msgstr "Pulse y arrastre para redimensionar el foco"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Saturación (HSV) (l)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
-msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
-msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la relación de aspecto"
+#: app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Color HSL (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
-msgid "Click-Drag to move the focus"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el foco"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Color HSL (l)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
-msgid "Click-Drag to rotate the focus"
-msgstr "Pulse y arrastre para rotar el foco"
+#: app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Valor HSV (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1557 ../app/tools/gimppainttool.c:675
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s para ángulos restringidos"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Valor (HSV) (l)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
-msgid "Click-Drag to zoom"
-msgstr "Pulse y arrastre para ampliar"
+#: app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Dividir (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
-#, c-format
-msgid "%s for constrained steps"
-msgstr "%s para pasos restringidos"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Dividir (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
-msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Pulse y arrastre para rotar"
+# Dodge es evitar
+#: app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Blanquear (heredado)"
 
-# Pan: Según Microsoft es un modo panorámico. Sirve para arrastrar una imagen navegando por ella.
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
-msgid "Click-Drag to pan"
-msgstr "Pulse y arrastre para movimiento panorámico"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Blanquear (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
-#, c-format
-msgid "%s to rotate"
-msgstr "%s para rotar"
+#: app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Ennegrecer (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
-#, c-format
-msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "%s para ejes restringidos"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Ennegrecer (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
-#, c-format
-msgid "%s to zoom"
-msgstr "%s para ampliar"
+#: app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Claridad fuerte (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
-msgid "Click-Drag to move"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Claridad fuerte (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
-msgid "Click-Drag to rotate and scale"
-msgstr "Pulse y arrastre para rotar y escalar"
+#: app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Claridad suave (heredado)"
 
-# https://docs.gimp.org/es/gimp-tool-shear.html
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
-msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Pulse y arrastre para inclinar y escalar"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Claridad suave (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
-msgid "Click-Drag to change perspective"
-msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la perspectiva"
+#: app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Extraer granulado (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
-msgid "Click to add a handle"
-msgstr "Pulse para añadir un tirador"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Extraer granulado (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
-msgid "Click-Drag to move this handle"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el tirador"
+#: app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Combinar granulado (heredado)"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
-msgid "Click-Drag to remove this handle"
-msgstr "Pulse y arrastre para quitar este tirador"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Combinar granulado (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
-msgid "Line: "
-msgstr "Línea: "
+#: app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Color (HSV) (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
-msgid "Click-Drag to move the endpoint"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el extremo"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Color (HSV) (her)"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
-msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Suelte para quitar el deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Solapar"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
-#, c-format
-msgid "%s for constrained values"
-msgstr "%s para valores restringidos"
+#: app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Tono LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
-msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr ""
-"Pulse y arrastre para mover el deslizador; arrastre fuera para quitar el "
-"deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Chroma LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
-msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover o quitar el deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Color LCh"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1588
-msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminosidad LCh"
 
-# Fuera, lejos
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1599
-msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Pulse y arrastre fuera para quitar el deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1603
-msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "Pulse y arrastre para quitar el deslizador"
+#: app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Detrás"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1614
-msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "Pulse o pulse y arrastre para añadir un deslizador nuevo"
+#: app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
-msgid "Click-Drag to move the line"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover la línea"
+#: app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
 
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1632
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s para mover toda la línea"
+#: app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo edición"
+#: app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:287 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
+#: app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Sustraer"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:288 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Restringir la edición a poligonales"
+#: app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Oscurecer sólo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:550
-msgid "The selected path is locked."
-msgstr "La ruta seleccionada está bloqueada."
+#: app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Clarear sólo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Añadir un trazo"
+#: app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Tono HSV"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:664
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Añadir un ancla"
+#: app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturación HSL"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:688 ../app/display/gimptoolpath.c:2059
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:2096
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Insertar un ancla"
+#: app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Color HSL"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:717
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastrar el tirador"
+#: app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividir"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:748
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Arrastrar el ancla"
+#: app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Blanquear"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:766
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Arrastrar las anclas"
+#: app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Ennegrecer"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:788
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Arrastrar la curva"
+#: app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Claridad fuerte"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:817
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Conectar los trazos"
+#: app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Claridad suave"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:849
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Arrastrar la ruta"
+#: app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extraer granulado"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:860
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Convertir el borde"
+#: app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Combinar granulado"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:891
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Eliminar el ancla"
+#: app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Claridad fuerte"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:914 ../app/display/gimptoolpath.c:2076
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Eliminar el segmento"
+#: app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Luz puntual"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1166
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Mover las anclas"
+#: app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Luz lineal"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1593
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Pulse para elegir la ruta que desea editar"
+#: app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Mezcla fuerte"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1597
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Pulse para crear una ruta nueva"
+#: app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusión"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1601
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Pulse para crear un componente nuevo de la ruta"
+#: app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Ennegrecido lineal"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1605
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Pulse o arrastre para crear un ancla nueva"
+#: app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Oscurecer sólo la luma/luminancia"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1615 ../app/display/gimptoolpath.c:1622
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el ancla"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Oscurecer sólo la luminancia"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1626 ../app/display/gimptoolpath.c:1649
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover las anclas"
+#: app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Aclarar sólo la luma/luminancia"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1632
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el tirador"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Aclarar sólo la luminancia"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1639
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover los tiradores de forma simétrica"
+# Es distinto de luminosidad (Luminosity)
+#: app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminancia"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1654
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la forma de la curva"
+#: app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Borrado de color"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1657
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: simétrico"
+#: app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1662
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el componente alrededor"
+# Es mejor reservar la palabra mezclar para blend. Otra opción sería la palabra fusionar.
+#: app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1670
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover la ruta alrededor"
+#: app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Partir"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1674
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Pulsar-arrastrar para insertar un ancla en la ruta"
+#: app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Atravesar"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1682
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Pulse para eliminar este ancla"
+#: app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1686
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Pulse para conectar este ancla con el extremo seleccionado"
+#: app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Antiborrado"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1691
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Pulse para abrir la ruta"
+#: app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1695
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Pulse para convertir este nodo en angular"
+#: app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Obsoletos"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1699
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr "Pulsar aquí no hace nada, intente pulsar en elementos de la ruta."
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1907 ../app/display/gimptoolpath.c:2017
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Eliminar anclas"
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:2044
-msgid "Shift start"
-msgstr "Desplazar el inicio"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
-msgid "Click to close shape"
-msgstr "Pulse para cerrar la figura"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "El rango afectado"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el vértice del segmento"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Cian-rojo"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:899
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr "Intro realiza la acción, Esc cancela, Retroceso vuelve a abrir la forma"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta-verde"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:903
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
-"Retorno realiza la acción, Escape cancela, Retroceso quita el último segmento"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Amarillo-azul"
 
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:907
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Pulse y arrastre para añadir un segmento libre, pulse para añadir un segmento "
-"poligonal"
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Conservar la luminosidad"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectángulo: "
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "Trabajar en RGB lineal o perceptivo"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
-msgid "Position: "
-msgstr "Posición: "
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
 
-#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
-msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el punto de fuga"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Trabajar en RGB lineal"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
-msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Pulse y arrastre para escalar"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "The affected channel"
+msgstr "El canal afectado"
 
-# pivote, eje
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
-msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover el punto de pivote"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
-msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Pulse y arrastre para inclinar"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "no es un archivo de curvas de GIMP"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "No es un archivo regular"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Error de análisis, no se encontraron 2 enteros"
 
-#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Falló al escribir el archivo de curvas: "
 
-#: ../app/file/file-open.c:249
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
 
-#: ../app/file/file-open.c:260
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not open image"
-msgstr "El complemento %s no ha podido abrir la imagen"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
-#: ../app/file/file-open.c:638
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "La imagen no contiene ninguna capa"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidad"
 
-#: ../app/file/file-open.c:696
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Solapar"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:113
-msgid "Mounting remote volume"
-msgstr "Montando volumen remoto"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+msgid "Low Input"
+msgstr "Entrada baja"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:289
-msgid "Opening remote file"
-msgstr "Abriendo archivo remoto"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+msgid "High Input"
+msgstr "Entrada alta"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:355
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Descargando imagen (%s de %s)"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Retener la entrada"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:359
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Subiendo imagen (%s de %s)"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr ""
+"Retener los valores de entrada antes de aplicar la asignación de salida."
 
-#: ../app/file/file-remote.c:382
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Descargados %s de los datos de la imagen"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+msgid "Low Output"
+msgstr "Salida baja"
 
-#: ../app/file/file-remote.c:386
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Subidos %s de los datos de la imagen"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+msgid "High Output"
+msgstr "Salida alta"
 
-#: ../app/file/file-save.c:113
-msgid "There is no active layer to save"
-msgstr "No hay una capa activa que guardar"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Retener la salida"
 
-#: ../app/file/file-save.c:133
-msgid "Failed to get file information"
-msgstr "No se pudo obtener la información del archivo"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Retener los valores de salida finales."
 
-#: ../app/file/file-save.c:307
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "El complemento %s no ha podido guardar la imagen"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "no es un archivo de niveles GIMP"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:65
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940
+msgid "parse error"
+msgstr "error de análisis"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
-#: ../app/file/file-utils.c:132
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Secuencia de caracteres no válida en el URI"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Falló al escribir el archivo de niveles: "
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
-#, c-format
-msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Las rutas absolutas están prohibidas en la extensión de GIMP «%s»: %s"
+#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:157
-#, c-format
-msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "El archivo no se permite en la raíz de la extensión de GIMP «%s»: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Calcular un conjunto de búfer de coeficientes para la herramienta «jaula» de "
+"GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:168
-#, c-format
-msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
 msgstr ""
-"El archivo no está en la carpeta de extensión de GIMP «%s» con id «%s»: %s"
+"Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas para "
+"la herramienta «jaula» de GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:264 ../app/file-data/file-data-gex.c:411
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:423 ../app/file-data/file-data-gex.c:435
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:448
-#, c-format
-msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Error fatal al descomprimir la extensión de GIMP «%s»: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Rellenar con color sencillo"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:299
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
-msgstr ""
-"La carpeta de extensión de GIMP «%s» (%s) es diferente al id de AppStream: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Rellenar la posición original de la jaula con un color sencillo"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:308
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
-msgstr "La extensión de GIMP «%s» requiere un archivo AppStream: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Ajustar la distribución del color"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:323 ../app/file-data/file-data-gex.c:458
-#, c-format
-msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Extensión de GIMP no válida «%s»: %s"
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Colorear la imagen"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:292
-#, c-format
-msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr "Desplazamiento x negativo: corregido %d para la capa %s."
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:299
-#, c-format
-msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr "Desplazamiento y negativo: corregido %d para la capa %s."
+#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Ajustar las curvas de color"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "Pincel GIMP"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Convertir colores en tonos de gris"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "Pincel GIMP (animado)"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:300
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "Patrón GIMP"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Seleccionar tono de gris basado en"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:470
-msgid "GIMP extension"
-msgstr "Extensión de GIMP"
+#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Ajustar el tono, la saturación y la luminosidad"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ajustar los niveles de color"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
-msgid "RGB-alpha"
-msgstr "RGB-alpha"
+#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblarlos en los bordes"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Reducir a un conjunto limitado de colores"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
-msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Escala de grises-alfa"
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Niveles de posterización"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
-msgid "Red component"
-msgstr "Componente roja"
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Reemplazar la transparencia parcial con un color"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-msgid "Green component"
-msgstr "Componente verde"
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "El color"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
-msgid "Blue component"
-msgstr "Componente azul"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Recortado"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-msgid "Alpha component"
-msgstr "Componente alfa"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Cómo recortar"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "Indexado-alfa"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Reducir la imagen a dos colores usando un umbral"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1067
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Umbral bajo"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Crear o ajustar la rejilla"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+msgid "High threshold"
+msgstr "Umbral alto"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
 msgid ""
-"Deform the cage\n"
-"to deform the image"
-msgstr ""
-"Deformar la rejilla\n"
-"para deformar la imagen"
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
+msgstr "Hacer transparencia todo o nada, umbralizando el canal alfa a un valor"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:26
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (linear)"
-msgstr "RGB (lineal)"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "El valor alfa"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:27
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr "RGB (porcentual)"
+#: app/gui/gui.c:327
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Recuperación de la imagen"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:28
-msgctxt "layer-color-space"
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: app/gui/gui.c:329
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: app/gui/gui.c:330
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:60
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Union"
-msgstr "Unión"
+#: app/gui/gui.c:341
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "¡Vaya! Parece que GIMP se ha recuperado de un bloqueo."
 
-# Clip recorta la imagen de una capa y la pega sobre otra capa
-#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to backdrop"
-msgstr "Fijar al trasfondo"
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: app/gui/gui.c:350
+#, c-format
+msgid "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] "Se rescató una imagen del error grave. ¿Quiere intentar recuperarla?"
+msgstr[1] ""
+"Se rescataron %d imágenes del error grave. ¿Quiere intentar recuperarlas?"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Clip to layer"
-msgstr "Fijar a la capa"
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: app/gui/gui.c:581
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-msgctxt "layer-composite-mode"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: app/gui/splash.c:168
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Inicio de GIMP"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:153
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (legacy)"
-msgstr "Normal (heredado)"
+#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (l)"
-msgstr "Normal (l)"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Disolver"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+msgid "Motion only"
+msgstr "Sólo movimiento"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:158
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (legacy)"
-msgstr "Detrás (heredado)"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (l)"
-msgstr "Detrás (l)"
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:383
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "No hay pinceles disponibles para usar con esta herramienta."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Multiplicar (heredado)"
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:390
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr ""
+"No hay dinámicas de pintura disponibles para su uso con esta herramienta."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:165
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Multiplicar (l)"
+#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:166
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr "Pantalla (heredado)"
+#: app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "No hay patrones disponibles para usar con esta herramienta."
+
+#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolución"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (l)"
-msgstr "Pantalla (l)"
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Tipo de convolución"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:170
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr "Recubrimiento roto y antiguo"
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:173
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old Overlay"
-msgstr "Recubrimiento antiguo"
+# //R ????
+#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:174
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Diferencia (heredado)"
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:177
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (l)"
-msgstr "Diferencia (her)"
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:178
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Suma (heredado)"
+#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma de borrar"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:181
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (l)"
-msgstr "Suma (her)"
+#: app/paint/gimperaseroptions.c:67
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Antiborrado"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:182
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Sustraer (heredado)"
+#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Saneado"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:185
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (l)"
-msgstr "Sustraer (her)"
+#: app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "El saneado no funciona en capas indexadas."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:186
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Oscurecer sólo (heredado)"
+#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:189
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (l)"
-msgstr "Oscurecer sólo (her)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:190
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Clarear sólo (heredado)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:76
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Tamaño de la gota de tinta"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:193
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (l)"
-msgstr "Clarear sólo (her)"
+#. angle frame
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:194
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (legacy)"
-msgstr "Tono HSV (heredado)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinación"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:197
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue (l)"
-msgstr "Tono (LCH) (l)"
+#. Blob shape widgets
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:198
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (legacy)"
-msgstr "Saturación HSV (heredado)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:201
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation (l)"
-msgstr "Saturación (HSV) (l)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:115
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto de la gota de tinta"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:202
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (legacy)"
-msgstr "Color HSL (heredado)"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:121
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Ángulo de la gota de tinta"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:205
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color (l)"
-msgstr "Color HSL (l)"
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Mybrush"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:206
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (legacy)"
-msgstr "Valor HSV (heredado)"
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "No hay pinceles MyPaint disponibles para usar con esta herramienta."
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:209
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value (l)"
-msgstr "Valor (HSV) (l)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Opacidad base"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:210
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr "Dividir (heredado)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:213
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (l)"
-msgstr "Dividir (her)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Borrar con este pincel"
 
-# Dodge es evitar
-#: ../app/operations/operations-enums.c:214
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr "Blanquear (heredado)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sin efecto de borrado"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:217
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (l)"
-msgstr "Blanquear (her)"
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Nunca disminuir el alfa de los píxeles actuales"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:218
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr "Ennegrecer (heredado)"
+#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pincel"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:221
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (l)"
-msgstr "Ennegrecer (her)"
+#: app/paint/gimppaintcore.c:148
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:222
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Claridad fuerte (heredado)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Tamaño del pincel"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:225
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (l)"
-msgstr "Claridad fuerte (her)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:226
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Claridad suave (heredado)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:229
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (l)"
-msgstr "Claridad suave (her)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Forzar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:230
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Extraer granulado (heredado)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Fuerza del pincel"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:233
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (l)"
-msgstr "Extraer granulado (her)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Tamaño del enlace"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:234
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Combinar granulado (heredado)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Enlazar el tamaño del pincel al pincel nativo"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:237
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (l)"
-msgstr "Combinar granulado (her)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Enlazar la proporción de aspecto"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:238
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (legacy)"
-msgstr "Color (HSV) (her)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Enlazar la proporción de aspecto del pincel al pincel nativo"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:241
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase (l)"
-msgstr "Color (HSV) (her)"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Ángulo del enlace"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:242
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Solapar"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Enlazar el ángulo del pincel al pincel nativo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:243
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Hue"
-msgstr "Tono LCh"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Espaciado del enlace"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:244
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Chroma"
-msgstr "Chroma LCh"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Enlazar el espaciado del pincel al pincel nativo"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Color"
-msgstr "Color LCh"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Dureza del enlace"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "LCh Lightness"
-msgstr "Luminosidad LCh"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Enlazar la dureza del pincel al pincel nativo"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Bloquear el pincel a la vista"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:247
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Mantener la apariencia del pincel fija en relación a la vista"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:248
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Detrás"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:249
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Cada sello tiene su propia opacidad"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:250
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Bordes duros"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:251
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorar la borrosidad del pincel actual"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:252
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplicar «jitter»"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:253
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Sustraer"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Hacer pinceladas dispersas con el pincel mientras pinta"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:254
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Oscurecer sólo"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Enable dynamics"
+msgstr "Activar dinámicas"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:255
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Clarear sólo"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:310
+msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
+msgstr "Aplicar curvas dinámicas a los ajustes de pintura"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:256
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Hue"
-msgstr "Tono HSV"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:316
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturación HSL"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:317
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Distancia de la dispersión"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSL Color"
-msgstr "Color HSL"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Fade length"
+msgstr "Longitud de desvanecimiento"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valor HSV"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:324
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distancia sobre la que se desvanecen las pinceladas"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:260
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividir"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invertido"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:261
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Blanquear"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:335
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Dirección invertida del desvanecimiento"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:262
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Ennegrecer"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:263
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Claridad fuerte"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:341
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Cómo se repite el desvanecimiento mientras pinta"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:264
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Claridad suave"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Espacio de color de la mezcla"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:265
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extraer granulado"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:354
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr "Qué espacio de color usar al mezclar segmentos de degradados RGB"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:266
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Combinar granulado"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Trazado suave"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:267
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Vivid light"
-msgstr "Claridad fuerte"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:425
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Hacer pinceladas más suaves"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pin light"
-msgstr "Luz puntual"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:431
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profundidad del suavizado"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Luz lineal"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard mix"
-msgstr "Mezcla fuerte"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:437
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravedad de la pluma"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusión"
+#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápiz"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Linear burn"
-msgstr "Ennegrecido lineal"
+#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con perspectiva"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:273
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr "Oscurecer sólo la luma/luminancia"
+#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Borronear"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:276
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma darken only"
-msgstr "Oscurecer sólo la luminancia"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:277
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Aclarar sólo la luma/luminancia"
+# mancha, borrón, difuminado
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "La fuerza del difuminado"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
-#. Keep it short.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:280
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Aclarar sólo la luminancia"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
 
-# Es distinto de luminosidad (Luminosity)
-#: ../app/operations/operations-enums.c:281
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminancia"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "La cantidad de color de pincel para mezclar"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Borrado de color"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sin efecto de borrado"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Muestra combinada"
 
-# Es mejor reservar la palabra mezclar para blend. Otra opción sería la palabra fusionar.
-#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:151
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Establezca una imagen de origen primero."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Split"
-msgstr "Partir"
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:158
+msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
+msgstr "La alineación «registrada» no puede pintar en varios dibujables."
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:286
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Pass through"
-msgstr "Atravesar"
+#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 app/tools/gimphealtool.c:104
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+#: app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Modificar la perspectiva"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:288
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antiborrado"
+#: app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con perspectiva"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:316
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: ../app/operations/operations-enums.c:317
-msgctxt "layer-mode-group"
-msgid "Legacy"
-msgstr "Obsoletos"
+#: app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alineado"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
+#: app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+#: app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
+#: app/pdb/channel-cmds.c:201
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Combinar máscaras"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
-msgid "The affected range"
-msgstr "El rango afectado"
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Complemento"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Cian-rojo"
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selección del frente"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Magenta-verde"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brillo-Contraste"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Amarillo-azul"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balance de color"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Conservar la luminosidad"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorear"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
-msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "Trabajar en RGB lineal o perceptivo"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturar"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
-msgid "Work on linear RGB"
-msgstr "Trabajar en RGB lineal"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Tono-saturación"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
-msgid "The affected channel"
-msgstr "El canal afectado"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveles"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "no es un archivo de curvas de GIMP"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
-msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr "Error de análisis, no se encontraron 2 enteros"
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
-msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Falló al escribir el archivo de curvas: "
+#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:381 app/pdb/edit-cmds.c:466
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr "Todos los dibujables especificados deben pertenecer a la misma imagen."
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "No se puede eliminar esta capa porque no es una selección flotante."
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "No se puede fijar esta capa porque no es una selección flotante."
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosidad"
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una selección "
+"flotante."
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-msgid "Overlap"
-msgstr "Solapar"
+#: app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir el archivo PDB «%s»: %s"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
-msgid "Low Input"
-msgstr "Entrada baja"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Nombre vacío del pincel no válido"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
-msgid "High Input"
-msgstr "Entrada alta"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el pincel «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
-msgid "Clamp Input"
-msgstr "Retener la entrada"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "El pincel «%s» no es editable"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
-msgid "Clamp input values before applying output mapping."
-msgstr ""
-"Retener los valores de entrada antes de aplicar la asignación de salida."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "El pincel «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
-msgid "Low Output"
-msgstr "Salida baja"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "El pincel «%s» no es un pincel generado"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
-msgid "High Output"
-msgstr "Salida alta"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Nombre vacío de dinámica de pintura no válido"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
-msgid "Clamp Output"
-msgstr "Retener la salida"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra la dinámica de pintura «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
-msgid "Clamp final output values."
-msgstr "Retener los valores de salida finales."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "La dinámica de pintura «%s» no es editable"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:865
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "no es un archivo de niveles GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "La dinámica de pintura «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:940
-msgid "parse error"
-msgstr "error de análisis"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Nombre vacío del pincel MyPaint no válido"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:975
-msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Falló al escribir el archivo de niveles: "
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el pincel MyPaint «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "El pincel MyPaint «%s» no es editable"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
-"Calcular un conjunto de búfer de coeficientes para la herramienta «jaula» de "
-"GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "El pincel MyPaint «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
-"Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas para "
-"la herramienta «jaula» de GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Nombre vacío del patrón no válido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Rellenar con color sencillo"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el patrón «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Rellenar la posición original de la jaula con un color sencillo"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Nombre vacío del degradado no válido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
-msgid "Adjust color distribution"
-msgstr "Ajustar la distribución del color"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el degradado «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Colorear la imagen"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "El degradado «%s» no es editable"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "El degradado «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
-msgid "Adjust color curves"
-msgstr "Ajustar las curvas de color"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Nombre vacío de paleta no válido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
-msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Convertir colores en tonos de gris"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra la paleta «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1137 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:300
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "La paleta «%s» no es editable"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Seleccionar tono de gris basado en"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "La paleta «%s» no es renombrable"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
-msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Ajustar el tono, la saturación y la luminosidad"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Nombre vacío de tipografía no válido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Ajustar los niveles de color"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra la tipografía «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblarlos en los bordes"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Nombre vacío de búfer no válido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
-msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Reducir a un conjunto limitado de colores"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el búfer con nombre «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
-msgid "Posterize levels"
-msgstr "Niveles de posterización"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Nombre vacío de método de pintura no válido"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Reemplazar la transparencia parcial con un color"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "No existe el método de pintura «%s»"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
-msgid "The color"
-msgstr "El color"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no se ha añadido a una imagen"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1101 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
-msgid "Clipping"
-msgstr "Recortado"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque está asignado a otra imagen"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
-msgid "How to clip"
-msgstr "Cómo recortar"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
+msgstr ""
+"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un descendiente directo "
+"de un árbol de elementos"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
-msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Reducir la imagen a dos colores usando un umbral"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the "
+"same item tree"
+msgstr ""
+"No se pueden usar los elementos «%s» (%d) y «%s» (%d) porque no forman parte "
+"del mismo árbol de elementos"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Umbral bajo"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "El elemento «%s» (%d) no debe ser un ancestro de «%s» (%d)"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
-msgid "High threshold"
-msgstr "Umbral alto"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "El elemento «%s» (%d) ya se ha añadido a una imagen"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
-msgstr "Hacer transparencia todo o nada, umbralizando el canal alfa a un valor"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
-msgid "The alpha value"
-msgstr "El valor alfa"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su posición y su tamaño "
+"están bloqueados"
 
-#: ../app/gui/gui.c:327
-msgid "Image Recovery"
-msgstr "Recuperación de la imagen"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr ""
+"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
 
-#: ../app/gui/gui.c:329
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr ""
+"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque es un elemento de grupo"
 
-#: ../app/gui/gui.c:330
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Recuperar"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto"
 
-#: ../app/gui/gui.c:341
-msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
-msgstr "¡Vaya! Parece que GIMP se ha recuperado de un bloqueo."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo "
+"«%s»"
 
-#. TRANSLATORS: even if English singular form does
-#. * not use %d, you can use %d for translation in
-#. * any singular/plural form of your language if
-#. * suited. It will just work and be replaced by the
-#. * number of images as expected.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:350
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725
 #, c-format
-msgid "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
-msgid_plural ""
-"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
-msgstr[0] "Se rescató una imagen del error grave. ¿Quiere intentar recuperarla?"
-msgstr[1] ""
-"Se rescataron %d imágenes del error grave. ¿Quiere intentar recuperarlas?"
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe ser del tipo «%s»"
 
-#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
-#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:581
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
+msgstr ""
+"La imagen «%s» (%d) tiene una precisión «%s», pero se esperaba una imagen con "
+"una precisión «%s»"
 
-#: ../app/gui/splash.c:168
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Inicio de GIMP"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe tener la precisión «%s»"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafo"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "La imagen «%s» (%d) no contiene una guía con el ID %d"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "La imagen «%s» (%d) no contiene un punto de muestra con el ID %d"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
-msgid "Motion only"
-msgstr "Sólo movimiento"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "El nombre de procedimiento «%s» no es un identificador canónico"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:383
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "No hay pinceles disponibles para usar con esta herramienta."
+#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "No se encuentra el procedimiento «%s»"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:390
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+#: app/pdb/gimppdb.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
 msgstr ""
-"No hay dinámicas de pintura disponibles para su uso con esta herramienta."
-
-#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+"Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el "
+"argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:132
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "No hay patrones disponibles para usar con esta herramienta."
+# //R Ojito
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Bordes suavizados"
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+msgid "Feather"
+msgstr "Difuminar"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
-msgid "Convolve"
-msgstr "Convolución"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Difuminar radio X"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipo de convolución"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Difuminar radio Y"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Criterio de muestra"
 
-# //R ????
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Blanquear/Ennegrecer"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Umbral de la muestra"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Transparencia de la muestra"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Vecinos diagonales"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma de borrar"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolación"
 
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antiborrado"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Dirección de la transformación"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing"
-msgstr "Saneado"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Transformar cambio de tamaño"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:158
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "El saneado no funciona en capas indexadas."
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Distancia métrica"
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor "
+"devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Tamaño de la gota de tinta"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el "
+"argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
 
-#. angle frame
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:321
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
+"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinación"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento "
+"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
+"capa que ya no existe."
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
+"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento "
+"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
+"capa que ya no existe."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto de la gota de tinta"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo "
+"%s). Este valor está fuera de los límites."
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Ángulo de la gota de tinta"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento "
+"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
-msgid "Mybrush"
-msgstr "Mybrush"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» devolvió una cadena UTF-8 no válida para el argumento "
+"«%s»."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
-msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "No hay pinceles MyPaint disponibles para usar con esta herramienta."
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr ""
+"El procedimiento «%s» se ha llamado con una cadena UTF-8 no válida para el "
+"argumento «%s»."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
-msgid "Base Opacity"
-msgstr "Opacidad base"
+#: app/pdb/image-cmds.c:2436
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
+"predeterminada en su lugar."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
+#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selección libre"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
-msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Borrar con este pincel"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Sin efecto de borrado"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgid "Shearing"
+msgstr "Inclinando"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
-msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
-msgstr "Nunca disminuir el alfa de los píxeles actuales"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
+msgid "2D Transform"
+msgstr "Transformación 2D"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "Aplicando transformación 2D"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintar"
+#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238
+#, c-format
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "La etiqueta de datos «%s» no es un identificador canónico"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
-msgid "Brush Size"
-msgstr "Tamaño del pincel"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa de relieve"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplazar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:204
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque gaussiano"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
-msgid "Force"
-msgstr "Forzar"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mapa alienígena"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-msgid "Brush Force"
-msgstr "Fuerza del pincel"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialias"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
-msgid "Link Size"
-msgstr "Tamaño del enlace"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicar lienzo"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Enlazar el tamaño del pincel al pincel nativo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar lente"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
-msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Enlazar la proporción de aspecto"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Autorecortar imagen"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Enlazar la proporción de aspecto del pincel al pincel nativo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Autorecortar capa"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
-msgid "Link Angle"
-msgstr "Ángulo del enlace"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Expansión del contraste HSV"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr "Enlazar el ángulo del pincel al pincel nativo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Expansión del contraste"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
-msgid "Link Spacing"
-msgstr "Espaciado del enlace"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dibujo animado"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Enlazar el espaciado del pincel al pincel nativo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mezclador de canal"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
-msgid "Link Hardness"
-msgstr "Dureza del enlace"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
-msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr "Enlazar la dureza del pincel al pincel nativo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "El array «matriz» sólo tiene %d miembros, debe tener 25"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
-msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Bloquear el pincel a la vista"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Arreglo 'canales' tiene solo %d miembros, debe tener 5"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
-msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr "Mantener la apariencia del pincel fija en relación a la vista"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matriz de convolución"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubismo"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Cada sello tiene su propia opacidad"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelazar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Bordes duros"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Patrones de difracción"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr "Ignorar la borrosidad del pincel actual"
+# difference of Gaussians (DoG)
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detección de bordes DoG"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar «jitter»"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr "Hacer pinceladas dispersas con el pincel mientras pinta"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Borde"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-msgid "Enable dynamics"
-msgstr "Activar dinámicas"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repujado"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
-msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
-msgstr "Aplicar curvas dinámicas a los ajustes de pintura"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Grabar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:316
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Intercambio de color"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:317
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr "Distancia de la dispersión"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Reflejo en la lente"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
-msgid "Fade length"
-msgstr "Longitud de desvanecimiento"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Traza fractal"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr "Distancia sobre la que se desvanecen las pinceladas"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Mosaico de cristal"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertido"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Ruido HSV"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:335
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr "Dirección invertida del desvanecimiento"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusión"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 ../app/paint/gimppaintoptions.c:360
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:341
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr "Cómo se repite el desvanecimiento mientras pinta"
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsión de lente"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
-msgid "Blend Color Space"
-msgstr "Espacio de color de la mezcla"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Mosaico sin costura"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:354
-msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
-msgstr "Qué espacio de color usar al mezclar segmentos de degradados RGB"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberinto"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Trazado suave"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:425
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Hacer pinceladas más suaves"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Desenfoque de mediana"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:431
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr "Profundidad del suavizado"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:437
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr "Gravedad de la pluma"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Papel de periódico"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápiz"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:94
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con perspectiva"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Pintura al óleo"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "Smudge"
-msgstr "Borronear"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Mosaico de papel"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopia"
 
-# mancha, borrón, difuminado
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
-msgid "The strength of smudging"
-msgstr "La fuerza del difuminado"
+# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelar"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
-msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr "La cantidad de color de pincel para mezclar"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polares"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "No erasing effect"
-msgstr "Sin efecto de borrado"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Eliminar ojos rojos"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:110
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Muestra combinada"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Desordenar aleatoriamente"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:151
-msgid "Set a source image first."
-msgstr "Establezca una imagen de origen primero."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Escoger aleatoriamente"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:158
-msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
-msgstr "La alineación «registrada» no puede pintar en varios dibujables."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Derretir aleatoriamente"
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:102 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 ../app/tools/gimphealtool.c:104
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineación"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Ruido RGB"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Modificar la perspectiva"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rizado"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con perspectiva"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Ruidoso"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alineado"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Semiaplanar"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplazar"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Seno"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:201
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar máscaras"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sóbel"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:526
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Complemento"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "Brillo suave"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:953 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selección del frente"
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ruido sólido"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brillo-Contraste"
+msgid "Spread"
+msgstr "Extender"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance de color"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Umbral alfa"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorear"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Enfocar (Máscara de desenfoque)"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturar"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Invertir valor"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tono-saturación"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagar valor"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erosionar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondas"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Girar y comprimir"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:95 ../app/pdb/edit-cmds.c:381
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:466
-msgid "All specified drawables must belong to the same image."
-msgstr "Todos los dibujables especificados deben pertenecer a la misma imagen."
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Viento"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "No se puede eliminar esta capa porque no es una selección flotante."
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "No se ha podido crear la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "No se puede fijar esta capa porque no es una selección flotante."
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:170 app/pdb/text-layer-cmds.c:280
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:359 app/pdb/text-layer-cmds.c:432
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:504 app/pdb/text-layer-cmds.c:576
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:648 app/pdb/text-layer-cmds.c:720
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:792 app/pdb/text-layer-cmds.c:862
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:934 app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Establecer el atributo de la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una selección "
-"flotante."
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Eliminar trazado de ruta"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Cerrar trazado de ruta"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Invertir trazado de ruta"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Trasladar trazado de ruta"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Escalar trazado de ruta"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Rotar trazado de ruta"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Voltear trazado de ruta"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Añadir un trazado de ruta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Extender trazado de ruta"
+
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
 #, c-format
-msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falló al escribir el archivo PDB «%s»: %s"
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Nombre vacío del pincel no válido"
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el pincel «%s»"
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "El pincel «%s» no es editable"
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Cadena de formato binario errónea en el archivo del intérprete %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#: app/plug-in/gimpplugin.c:236
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' is not renamable"
-msgstr "El pincel «%s» no es renombrable"
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"El complemento ha fallado: «%s»\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"El complemento que ha fallado puede haber estropeado el estado interno de "
+"GIMP. Sería conveniente que guardase todas sus imágenes y reiniciase GIMP, "
+"para no arriesgarse."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
 #, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "El pincel «%s» no es un pincel generado"
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de llamada para el procedimiento «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Nombre vacío de dinámica de pintura no válido"
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de ejecución para el procedimiento «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Intérpretes de complementos"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Entorno de complementos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
 #, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra la dinámica de pintura «%s»"
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Se produjo un fallo alejecutar el complemento «%s»"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipo de archivo desconocido"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "Cargando complementos de extensión"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Buscando complementos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
 #, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "La dinámica de pintura «%s» no es editable"
+msgid ""
+"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+"subdirectories.\n"
+msgstr ""
+"Saltando complemento potencial «%s»: los complementos se deben instalar en "
+"subcarpetas.\n"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
 #, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
-msgstr "La dinámica de pintura «%s» no es renombrable"
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr "Saltando el archivo desconocido «%s» en la carpeta de complementos.\n"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Configuración de recursos"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Verificando si hay complementos nuevos"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inicializando los complementos"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Inicializando los añadidos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
-msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Nombre vacío del pincel MyPaint no válido"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB sin alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el pincel MyPaint «%s»"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB con alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "El pincel MyPaint «%s» no es editable"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Escala de grises sin alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
-#, c-format
-msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "El pincel MyPaint «%s» no es renombrable"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Escala de grises con alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "Nombre vacío del patrón no válido"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indexado sin alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el patrón «%s»"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indexado con alfa"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Nombre vacío del degradado no válido"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Este complemento solo funciona en los siguientes tipos de capas:"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
 #, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el degradado «%s»"
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de llamada para «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
 #, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "El degradado «%s» no es editable"
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error de ejecución para «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:240
 #, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "El degradado «%s» no es renombrable"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Nombre vacío de paleta no válido"
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:247
 #, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra la paleta «%s»"
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Omitiendo «%s»: versión del formato del archivo pluginrc incorrecta."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:553
 #, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "La paleta «%s» no es editable"
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "valor no válido «%s» para el tipo de icono"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:568
 #, c-format
-msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "La paleta «%s» no es renombrable"
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "valor no válido «%ld» para el tipo de icono"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Nombre vacío de tipografía no válido"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal rojo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra la tipografía «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Nombre vacío de búfer no válido"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el búfer con nombre «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Seleccione el rango para ajustar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "Nombre vacío de método de pintura no válido"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajustar los niveles de color"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "No existe el método de pintura «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no se ha añadido a una imagen"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque está asignado a otra imagen"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr ""
-"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un descendiente directo "
-"de un árbol de elementos"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the "
-"same item tree"
-msgstr ""
-"No se pueden usar los elementos «%s» (%d) y «%s» (%d) porque no forman parte "
-"del mismo árbol de elementos"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "El elemento «%s» (%d) no debe ser un ancestro de «%s» (%d)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "El elemento «%s» (%d) ya se ha añadido a una imagen"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "R_einiciar el rango"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Conservar la _luminosidad"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sentido horario"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su posición y su tamaño "
-"están bloqueados"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Invertir rango"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
-"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque es un elemento de grupo"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
+msgid "Source Range"
+msgstr "Rango de origen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Rango de destino"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo "
-"«%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Manipulación de color gris"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe ser del tipo «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Seleccionar el color de gran transparencia más lejano"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
-msgstr ""
-"La imagen «%s» (%d) tiene una precisión «%s», pero se esperaba una imagen con "
-"una precisión «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Seleccionar el color de gran opacidad más cercano"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe tener la precisión «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotar matriz 90° en sentido antihorario"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:181
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "La imagen «%s» (%d) no contiene una guía con el ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Rotar matriz 90° en sentido horario"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "La imagen «%s» (%d) no contiene un punto de muestra con el ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Voltear martiz horizontalmente"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Voltear matriz verticalmente"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
-#, c-format
-msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "El nombre de procedimiento «%s» no es un identificador canónico"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecuencias"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:304 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:71
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "No se encuentra el procedimiento «%s»"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+msgid "Contours"
+msgstr "Contornos"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el "
-"argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Bordes afilados"
 
-# //R Ojito
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Bordes suavizados"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+msgid "Other Options"
+msgstr "Otras opciones"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
-msgid "Feather"
-msgstr "Difuminar"
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Opciones de geometría"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
-msgid "Feather radius X"
-msgstr "Difuminar radio X"
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Desenfoque de foco: "
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
-msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Difuminar radio Y"
+#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Recoger coordenadas de la imagen"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
-msgid "Sample criterion"
-msgstr "Criterio de muestra"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "M_aster"
+msgstr "P_rincipal"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Ajustar todos los colores"
+
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
-msgid "Sample threshold"
-msgstr "Umbral de la muestra"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
-msgid "Sample transparent"
-msgstr "Transparencia de la muestra"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Vecinos diagonales"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:333
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
-msgid "Transform direction"
-msgstr "Dirección de la transformación"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
-msgid "Transform resize"
-msgstr "Transformar cambio de tamaño"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Seleccione el color primario para modificar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
-msgid "Distance metric"
-msgstr "Distancia métrica"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
+msgid "_Overlap"
+msgstr "S_olapar"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Modificar el color seleccionado"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor "
-"devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Tono"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el "
-"argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Luminosidad"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
-"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
-"ya no existe."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturación"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento "
-"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
-"capa que ya no existe."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "R_establecer el color"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
-"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
-"ya no existe."
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Desenfoque de movimiento circular: "
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento "
-"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una "
-"capa que ya no existe."
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Desenfoque de movimiento lineal: "
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo "
-"%s). Este valor está fuera de los límites."
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Desenfoque de movimiento por ampliación: "
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento "
-"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1023
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» devolvió una cadena UTF-8 no válida para el argumento "
-"«%s»."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr ""
-"El procedimiento «%s» se ha llamado con una cadena UTF-8 no válida para el "
-"argumento «%s»."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "_Bloquear patrones"
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2436
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
-"predeterminada en su lugar."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Blo_quear puntos"
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:306 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
-msgid "Free Select"
-msgstr "Selección libre"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Bloquear á_ngulos"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:318 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:686 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
-msgid "Shearing"
-msgstr "Inclinando"
+#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Proyección de panorama: "
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:788
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Transformación 2D"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Añadir transformación"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:898
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "Aplicando transformación 2D"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Duplicar transformación"
 
-#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1152 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1196
-#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1238
-#, c-format
-msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "La etiqueta de datos «%s» no es un identificador canónico"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Eliminar transformación"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa de relieve"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Transformación recursiva: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Displace"
-msgstr "Desplazar"
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Desenfoque gaussiano"
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+msgid "Highlights"
+msgstr "Luces"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Mapa alienígena"
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Antialias"
-msgstr "Antialias"
+#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Espiral: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Aplicar lienzo"
+#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernova: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplicar lente"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Llama de fósforo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
-msgid "Autocrop image"
-msgstr "Autorecortar imagen"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Llama de vela, anochecer/amanecer"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Autorecortar capa"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2,700 K - suave (o o cálida) lámparas LED"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Expansión del contraste HSV"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – Lámparas blancas fluorescentes compactas suaves (o cálidas)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Expansión del contraste"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr ""
+"3,200 K – Lámparas de estudio, lámparas incandescentes de gran voltaje, etc."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Dibujo animado"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – Lámparas incandescentes"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mezclador de canal"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – Luz de estudio \"CP\""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Color a alfa"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K - fría (luz diurna) lámparas LED"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
-#, c-format
-msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "El array «matriz» sólo tiene %d miembros, debe tener 25"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – Luz de luna"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
-#, c-format
-msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "Arreglo 'canales' tiene solo %d miembros, debe tener 5"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Matriz de convolución"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+"5,000 K – Lámparas fluorescentes compactas de color blanco frío/luz diurna"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubismo"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – Luz diurna del horizonte"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelazar"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Patrones de difracción"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – Luz diurna vertical, flash electrónico"
 
-# difference of Gaussians (DoG)
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
-msgctxt "undo-type"
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Detección de bordes DoG"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – Lámpara de xenón de arco corto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Edge"
-msgstr "Borde"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – Luz diurna, nublado"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repujado"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Engrave"
-msgstr "Grabar"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Intercambio de color"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Elija de una lista de temperaturas de color comunes"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Reflejo en la lente"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+msgid "New Seed"
+msgstr "Semilla nueva"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Traza fractal"
+#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Viñeta: "
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Mosaico de cristal"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:392
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Recoger color de la imagen"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noise HSV"
-msgstr "Ruido HSV"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:550
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Esta operación no tiene propiedades editables"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Illusion"
-msgstr "Ilusión"
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: app/text/gimpfont.c:52
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
+"saxofón detrás del palenque de paja."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
+#: app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló al cargar algunas tipografías:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsión de lente"
+#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1631
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Añadir una capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Mosaico sin costura"
+# Aquí creo que Empty es adjetivo también
+#: app/text/gimptext-parasite.c:94
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Parásito de texto vacío"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Maze"
-msgstr "Laberinto"
+#: app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento"
+#: app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Renombrar la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Desenfoque de mediana"
+#: app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Mover la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
+#: app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Escalar la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Neon"
-msgstr "Neón"
+#: app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Redimensionar la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Papel de periódico"
+#: app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Voltear la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
+#: app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Rotar la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Oilify"
-msgstr "Pintura al óleo"
+#: app/text/gimptextlayer.c:163
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformar la capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Mosaico de papel"
+#: app/text/gimptextlayer.c:579
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Eliminar la información de texto"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocopia"
+#: app/text/gimptextlayer.c:714
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr ""
+"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está disponible."
 
-# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelar"
+# Aquí creo que Empty es adjetivo también
+#: app/text/gimptextlayer.c:777
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Capa de texto vacía"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
+#: app/text/gimptextlayer.c:830
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or "
+"use a smaller font."
+msgstr ""
+"Su texto no se puede renderizar. Es probablemente muy grande. Hágalo más "
+"corto o use una tipografía más pequeña."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas polares"
+#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Han ocurrido problemas analizando el parásito de texto para la capa %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Algunas propiedades del texto podrían estar incorrectas. Al menos que quiera "
+"editar la capa de texto no necesitará preocuparse por esto."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Eliminar ojos rojos"
+#: app/text/gimptextlayout.c:594
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
+msgstr ""
+"La nueva disposición del texto no se puede generar. Es muy probable que el "
+"tamaño de la tipografía sea muy grande."
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Desordenar aleatoriamente"
+#: app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinámico"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Escoger aleatoriamente"
+#: app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Derretir aleatoriamente"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Herramienta aerógrafo: pintar con presión variable mediante un pincel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
-msgctxt "undo-type"
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "Ruido RGB"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Aerógrafo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rizado"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:89 app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativo a"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Noisify"
-msgstr "Ruidoso"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:90
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Referenciar el objeto de imagen sobre el que se alineará la capa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Desplazamiento horizontal para la distribución"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Semiaplanar"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Desplazamiento vertical para la distribución"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplazar"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:279
+msgid "Align"
+msgstr "Alineado"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sinus"
-msgstr "Seno"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Alinear al borde izquierdo del objetivo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sóbel"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Alinear al centro del objetivo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Softglow"
-msgstr "Brillo suave"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Alinear al borde derecho del objetivo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Ruido sólido"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:314
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Alinear al borde superior del objetivo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Spread"
-msgstr "Extender"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Alinear a la mitad del objetivo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Umbral alfa"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Alinear a la parte inferior del objetivo"
+
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:324
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
-msgstr "Enfocar (Máscara de desenfoque)"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:338
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Distribuir los bordes izquierdos de los objetivos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Distribuir horizontalmente los centros de los objetivos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertir valor"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Distribuir los bordes derechos de los objetivos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Propagar valor"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Distribuir objetivos uniformemente en la horizontal"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatar"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:358
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Distribuir los bordes superiores de los objetivos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Erode"
-msgstr "Erosionar"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Distribuir los centros verticales de los objetivos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Waves"
-msgstr "Ondas"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Distribuir las partes inferiores de los objetivos"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Girar y comprimir"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Distribuir objetivos uniformemente en la vertical"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Wind"
-msgstr "Viento"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Herramienta de alineación:Alinee o coloque capas y otros objetos"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:97
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "No se ha podido crear la capa de texto"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alineado"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:170 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:280
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:359 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:432
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:504 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:576
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:648 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:720
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:792 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:934 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Establecer el atributo de la capa de texto"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr "Pulse sobre una capa, ruta o guía, o arrastre para elegir varias capas"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:330
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Eliminar trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Pulse para elegir esta capa como primer elemento"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:367
-msgid "Close path stroke"
-msgstr "Cerrar trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Pulse para añadir esta capa a la lista"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:406
-msgid "Reverse path stroke"
-msgstr "Invertir trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Pulse para elegir esta guía como primer elemento"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Trasladar trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Pulse para añadir esta guía a la lista"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Escalar trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Pulse para elegir esta ruta como primer elemento"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:543
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rotar trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Pulse para añadir esta ruta a la lista"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:588 ../app/pdb/vectors-cmds.c:637
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Voltear trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Brillo-Contraste"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:768 ../app/pdb/vectors-cmds.c:892
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1122
-msgid "Add path stroke"
-msgstr "Añadir un trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Brillo y contraste…"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:946 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1002
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1066
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Extender trazado de ruta"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brillo"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Contraste"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Editar estos ajustes como niveles"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Cadena de formato binario errónea en el archivo del intérprete %s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Rellenar selección"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"El complemento ha fallado: «%s»\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"El complemento que ha fallado puede haber estropeado el estado interno de "
-"GIMP. Sería conveniente que guardase todas sus imágenes y reiniciase GIMP, "
-"para no arriesgarse."
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "El área que se rellenará"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error de llamada para el procedimiento «%s»:\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Rellenar áreas transparentes"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error de ejecución para el procedimiento «%s»:\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Permitir a las regiones completamente transparentes ser rellenadas"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Área base rellenada en todas las capas visibles"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
-msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Intérpretes de complementos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Tratar diagonalmente a los píxeles cercanos como conectados"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
-msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Entorno de complementos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+"Opacidad de relleno de base en la diferencia de color del píxel seleccionado "
+"(ver umbral) o en los bordes del arte lineal. Desactive el suavizado de "
+"bordes para rellenar toda el área de manera uniforme."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Se produjo un fallo alejecutar el complemento «%s»"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral B/N"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipo de archivo desconocido"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Máxima diferencia de color"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:254
-msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "Cargando complementos de extensión"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Imagen de origen para el cálculo de arte lineal"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274
-msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Buscando complementos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+msgid "Manual closure in fill layer"
+msgstr "Cierre manual en la capa de relleno"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:399
-#, c-format
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 msgid ""
-"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
-"subdirectories.\n"
+"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
+"closure"
 msgstr ""
-"Saltando complemento potencial «%s»: los complementos se deben instalar en "
-"subcarpetas.\n"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:406
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr "Saltando el archivo desconocido «%s» en la carpeta de complementos.\n"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:453
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configuración de recursos"
+"Considerar los píxeles de la capa seleccionada y rellenada con el color de "
+"relleno como cierre del arte de línea"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:489
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Verificando si hay complementos nuevos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+msgid "Stroke borders"
+msgstr "Trazar bordes"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:540
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Inicializando los complementos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
+msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
+msgstr "Trazo de los bordes del relleno con las opciones del último trazo"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:613
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Inicializando los añadidos"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
+msgid "Stroke tool"
+msgstr "Herramienta de trazado"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
-msgid "RGB without alpha"
-msgstr "RGB sin alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
+msgid "The tool to stroke the fill borders with"
+msgstr "La herramienta con la que se trazan los bordes del relleno"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
-msgid "RGB with alpha"
-msgstr "RGB con alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
+msgid "Automatic closure"
+msgstr "Cierre automático"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
-msgid "Grayscale without alpha"
-msgstr "Escala de grises sin alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
+msgid ""
+"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
+"segments"
+msgstr ""
+"Análisis geométrico de los contornos de los trazos para cerrar el arte de "
+"línea mediante splines/segmentos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
-msgid "Grayscale with alpha"
-msgstr "Escala de grises con alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Longitud máxima del salto"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
-msgid "Indexed without alpha"
-msgstr "Indexado sin alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Salto máximo (en píxeles) en el arte lineal que se puede cerrar"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1075
-msgid "Indexed with alpha"
-msgstr "Indexado con alfa"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
+msgid "Fill by"
+msgstr "Rellenar con"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
-msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
-msgstr "Este complemento solo funciona en los siguientes tipos de capas:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Criterio utilizado para determinar la similitud de colores"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1319
-#, c-format
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
 msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
+"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
 msgstr ""
-"Error de llamada para «%s»:\n"
-"%s"
+"Los píxeles opacos se considerarán como arte de línea en lugar de píxeles de "
+"baja luminancia"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error de ejecución para «%s»:\n"
-"%s"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
+msgid "No valid source drawable selected"
+msgstr "No se ha seleccionado un origen de dibujable válido"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:240
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta."
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
+msgid "The source drawable has no alpha channel"
+msgstr "El dibujable de origen no tiene un canal alfa"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:247
+#. fill type
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
 #, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Omitiendo «%s»: versión del formato del archivo pluginrc incorrecta."
+msgid "Fill Type  (%s)"
+msgstr "Tipo de relleno  (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:553
+#. fill selection
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
 #, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor no válido «%s» para el tipo de icono"
+msgid "Affected Area  (%s)"
+msgstr "Área afectada  (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:568
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "valor no válido «%ld» para el tipo de icono"
+#. Similar color frame
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Buscando colores similares"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal rojo"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Detección del arte lineal"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verde"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(calculando…)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
+msgid "Detect opacity rather than grayscale"
+msgstr "Detectar la opacidad en lugar de la escala de grises"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Seleccione el rango para ajustar"
+#. Line Art Closure: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
+msgid "Line Art Closure"
+msgstr "Cierre de arte de línea"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar los niveles de color"
+#. Line Art Borders: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
+msgid "Fill borders"
+msgstr "Rellenar bordes"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Relleno de cubeta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr ""
+"Herramienta de relleno: rellenar con un color o patrón el área seleccionada"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Relleno"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Relleno de cubeta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "No se pueden rellenar varias capas. Seleccione sólo una."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
+msgid "No selected drawables."
+msgstr "No hay dibujables seleccionados."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "R_einiciar el rango"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:377
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "La capa activa no está visible."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Conservar la _luminosidad"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles de la capa seleccionada están bloqueados."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sentido horario"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "No se ha seleccionado un origen de arte lineal válido."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Invertir rango"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:502
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de fondo"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:496
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de frente"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
-msgid "Source Range"
-msgstr "Rango de origen"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Seleccionar por color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
-msgid "Destination Range"
-msgstr "Rango de destino"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr ""
+"Herramienta de seleccionar por color: seleccionar regiones con colores "
+"similares"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Manipulación de color gris"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Selección por c_olor"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
-msgid "Pick farthest full-transparency color"
-msgstr "Seleccionar el color de gran transparencia más lejano"
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Seleccionar por color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
-msgid "Pick nearest full-opacity color"
-msgstr "Seleccionar el color de gran opacidad más cercano"
+#: app/tools/gimpcageoptions.c:78
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Rellenar la posición original\n"
+"de la jaula con un color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
-msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotar matriz 90° en sentido antihorario"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformación de rejilla"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
-msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Rotar matriz 90° en sentido horario"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformación de rejilla: deformar una selección con una rejilla"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
-msgid "Flip matrix horizontally"
-msgstr "Voltear martiz horizontalmente"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformación de rejilla"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
-msgid "Flip matrix vertically"
-msgstr "Voltear matriz verticalmente"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:227
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "No se pueden modificar varias capas. Seleccione sólo una."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frecuencias"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329
+#: app/tools/gimpwarptool.c:804
+msgid "The selected item's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles del elemento seleccionado están bloqueados."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
-msgid "Contours"
-msgstr "Contornos"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:258
+msgid "The active item is not visible."
+msgstr "El elemento activo no está visible."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Bordes afilados"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:391
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Pulse INTRO para realizar la transformación"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
-msgid "Other Options"
-msgstr "Otras opciones"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1169
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Calculando coeficientes de Cage"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
-msgid "Geometry Options"
-msgstr "Opciones de geometría"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1302
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformación de rejilla"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
-msgid "Focus Blur: "
-msgstr "Desenfoque de foco: "
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
+msgid "No source selected"
+msgstr "No se ha seleccionado un origen"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Recoger coordenadas de la imagen"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
+#, c-format
+msgid "Source: %d item to itself"
+msgid_plural "Source: %d items to themselves"
+msgstr[0] "Origen: %d elemento a sí mismo"
+msgstr[1] "Origen: %d elementos a sí mismos"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "M_aster"
-msgstr "P_rincipal"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
+msgid "All composited visible layers"
+msgstr "Todas las capas visibles compuestas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajustar todos los colores"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
+#, c-format
+msgid "All composited visible layers from '%s'"
+msgstr "Todas las capas visibles compuestas de «%s»"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
+#, c-format
+msgid "Source: %d item"
+msgid_plural "Source: %d items"
+msgstr[0] "Origen: %d elemento"
+msgstr[1] "Origen: %d elementos"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
+#, c-format
+msgid "Source: %d item from '%s'"
+msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
+msgstr[0] "Origen: %d elemento de «%s»"
+msgstr[1] "Origen: %d elementos de «%s»"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Herramienta de clonado: copiar selectivamente a partir de una imagen o "
+"diseño, utilizando un pincel"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clonar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Pulse para clonar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s para fijar un origen de clonado nuevo"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Seleccione el color primario para modificar"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Pulse para asignar un origen de clonado"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
-msgid "_Overlap"
-msgstr "S_olapar"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"Usar el valor de colores combinados a partir de la combinación de todas las "
+"capas visibles"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Modificar el color seleccionado"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Sample average"
+msgstr "Muestra ponderada"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Tono"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Usar el valor de los colores promediados desde los píxeles cercanos"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Luminosidad"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Radio promedio del recoge-color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturación"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Escoger un objetivo"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_establecer el color"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Elegir qué color hará el recoge-color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Desenfoque de movimiento circular: "
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Use info window"
+msgstr "Usar la ventana de información"
+
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Abrir un diálogo flotante para ver los valores de color captados por el "
+"cuentagotas en distintos modelos de color"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Pick Target  (%s)"
+msgstr "Seleccionar objetivo  (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
+#, c-format
+msgid "Use info window  (%s)"
+msgstr "Usar la ventana de información  (%s)"
+
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Recoge-color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Desenfoque de movimiento lineal: "
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr ""
+"Herramienta recoge-color: establecer colores a partir de píxeles de la imagen"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "Desenfoque de movimiento por ampliación: "
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Recoge-color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para ver su color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para añadir el color a la paleta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
-msgid "_Lock patterns"
-msgstr "_Bloquear patrones"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Información del recoge-color"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
-msgid "Loc_k periods"
-msgstr "Blo_quear puntos"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Emborronar / Enfocar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
-msgid "Lock a_ngles"
-msgstr "Bloquear á_ngulos"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Herramienta de enfoque y desenfoque: emborronado o desemborronado selectivo "
+"usando un pincel"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectos"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "E_mborronar / Enfocar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
-msgid "Panorama Projection: "
-msgstr "Proyección de panorama: "
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Pulse para emborronar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
-msgid "Add transform"
-msgstr "Añadir transformación"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Pulse para emborronar la línea"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
-msgid "Duplicate transform"
-msgstr "Duplicar transformación"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s para enfocar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Eliminar transformación"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Pulse para enfocar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
-msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "Transformación recursiva: "
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Pulse para enfocar la línea"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s para emborronar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
-msgid "Highlights"
-msgstr "Luces"
+#. the type radio box
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type  (%s)"
+msgstr "Tipo de convolución  (%s)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Brillo"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
-msgid "Spiral: "
-msgstr "Espiral: "
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Atenuar todo por fuera de la selección"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
-msgid "Supernova: "
-msgstr "Supernova: "
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacidad del brillo"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – Llama de fósforo"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Cuánto atenuar todo por fuera de la selección"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – Llama de vela, anochecer/amanecer"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Selected layers only"
+msgstr "Sólo las capas seleccionadas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
-msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr "2,700 K - suave (o o cálida) lámparas LED"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:96
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Recortar solo las capas actualmente seleccionadas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – Lámparas blancas fluorescentes compactas suaves (o cálidas)"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Eliminar píxeles recortados"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
 msgstr ""
-"3,200 K – Lámparas de estudio, lámparas incandescentes de gran voltaje, etc."
-
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – Lámparas incandescentes"
+"Descartar datos de la capa no bloqueada que se salen de la región de recorte"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – Luz de estudio \"CP\""
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Permitir agrandar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
-msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr "4,000 K - fría (luz diurna) lámparas LED"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:110
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Permitir cambiar tamaño del lienzo arrastrando el marco de recorte más allá "
+"de los límites de la imagen"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – Luz de luna"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Rellenar con"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:118
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr "Cómo rellenar áreas nuevas creadas por «Permitir agrandar»"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
-"5,000 K – Lámparas fluorescentes compactas de color blanco frío/luz diurna"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:122
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – Luz diurna del horizonte"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:123
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Herramienta de recorte: quitar zonas del borde de la capa o imagen"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5,500 K – D55"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:124
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Recortar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – Luz diurna vertical, flash electrónico"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:162
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Pulse y arrastre para dibujar un rectángulo de recorte"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – Lámpara de xenón de arco corto"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:282
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Pulse con el ratón o presione Intro para recortar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:389
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Recortar a: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – Luz diurna, nublado"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:459
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "No hay capas seleccionadas que cortar."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 K – D75"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:470
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles de todas las capas seleccionadas están bloqueados."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
-msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 K"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:475
+#, c-format
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Redimensionar una capa"
+msgstr[1] "Redimensionar %d capas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
-msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr "Elija de una lista de temperaturas de color comunes"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
-msgid "New Seed"
-msgstr "Semilla nueva"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curvas…"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
-msgid "Vignette: "
-msgstr "Viñeta: "
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295
+#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr "No se pueden modificar varios dibujables. Seleccione sólo uno."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:392
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Recoger color de la imagen"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Pulse para añadir un punto de control"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:550
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr "Esta operación no tiene propiedades editables"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:416
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Pulse para añadir puntos de control a todos los canales"
 
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:52
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
-"saxofón detrás del palenque de paja."
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:421
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Pulse para situar sobre la curva"
 
-#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:423
 #, c-format
-msgid ""
-"Some fonts failed to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló al cargar algunas tipografías:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: añadir punto de control"
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1631
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Añadir una capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:424
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: añadir puntos de control a todos los canales"
 
-# Aquí creo que Empty es adjetivo también
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:94
-msgid "Empty text parasite"
-msgstr "Parásito de texto vacío"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:441
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Ajustar las curvas de color"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Ca_nal:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Renombrar la capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "R_einiciar el canal"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Mover la capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Entrada:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Escalar la capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:642
+msgid "O_utput:"
+msgstr "_Salida:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Redimensionar la capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:656
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ipo:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Voltear la capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Tipo de curva:"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rotar la capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "No se ha podido leer la cabecera: "
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformar la capa de texto"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:835
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de curvas"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Eliminar la información de texto"
+# //R ????
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Marcar a fuego / Quemar"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
-"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está disponible."
+"Herramienta de marcado a fuego/ quemar: iluminar u oscurecer selectivamente "
+"usando un pincel"
+
+# //R ????
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "_Marcar a fuego/Quemar"
 
-# Aquí creo que Empty es adjetivo también
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Capa de texto vacía"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Pulse para marcar a fuego"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
-msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or "
-"use a smaller font."
-msgstr ""
-"Su texto no se puede renderizar. Es probablemente muy grande. Hágalo más "
-"corto o use una tipografía más pequeña."
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Pulse para marcar a fuego la línea"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
-msgstr ""
-"Han ocurrido problemas analizando el parásito de texto para la capa %s:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Algunas propiedades del texto podrían estar incorrectas. Al menos que quiera "
-"editar la capa de texto no necesitará preocuparse por esto."
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s para quemar"
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:594
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
-msgstr ""
-"La nueva disposición del texto no se puede generar. Es muy probable que el "
-"tamaño de la tipografía sea muy grande."
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Pulse para quemar"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinámico"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Pulse para quemar la línea"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s para marcar a fuego"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Herramienta aerógrafo: pintar con presión variable mediante un pincel"
+#. the type (dodge or burn)
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type  (%s)"
+msgstr "Tipo  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Aerógrafo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
+msgid "Move: "
+msgstr "Mover: "
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relativo a"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Mover la selección flotante"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr "Referenciar el objeto de imagen sobre el que se alineará la capa"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "No hay ninguna ruta que mover."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Desplazamiento horizontal para la distribución"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 app/tools/gimptransformtool.c:729
+msgid "The selected path's position is locked."
+msgstr "Los posición de la ruta seleccionada está bloqueada."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Desplazamiento vertical para la distribución"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 app/tools/gimpmovetool.c:338
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "No hay ninguna capa que mover."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279
-msgid "Align"
-msgstr "Alineado"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135
+#: app/tools/gimpmovetool.c:347
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "Los posición de la capa seleccionada está bloqueada."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Alinear al borde izquierdo del objetivo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Todas las posiciones o píxeles del canal seleccionado están bloqueadas."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align center of target"
-msgstr "Alinear al centro del objetivo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "Todas las posiciones de las capas seleccionadas están bloqueadas."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Alinear al borde derecho del objetivo"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selección elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Alinear al borde superior del objetivo"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Herramienta de selección elíptica: seleccionar una zona elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align middle of target"
-msgstr "Alinear a la mitad del objetivo"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Selección _elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Alinear a la parte inferior del objetivo"
+#: app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Herramienta borrador: borrar el color de fondo o a transparencia, mediante un "
+"pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
+#: app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Goma de borrar"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Distribuir los bordes izquierdos de los objetivos"
+#: app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Pulse para borrar"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Distribuir horizontalmente los centros de los objetivos"
+#: app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Pulsar para borrar la línea"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Distribuir los bordes derechos de los objetivos"
+#: app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s para recoger un color de fondo"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
-msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr "Distribuir objetivos uniformemente en la horizontal"
+#. the anti_erase toggle
+#: app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase  (%s)"
+msgstr "Antiborrado  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Distribuir los bordes superiores de los objetivos"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Distribuir los centros verticales de los objetivos"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Dividir vista"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Distribuir las partes inferiores de los objetivos"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Con_troles de filtros sobre el lienzo"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
-msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr "Distribuir objetivos uniformemente en la vertical"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Mostrar controles de filtros sobre el lienzo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Herramienta de alineación:Alinee o coloque capas y otros objetos"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578
+msgid "A selected item's pixels are locked."
+msgstr "Los píxeles de un elemento seleccionado están bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alineado"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:359
+#: app/tools/gimptransformtool.c:691
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "La capa seleccionada no está visible."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Pulse sobre una capa, ruta o guía, o arrastre para elegir varias capas"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:643
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Pulse para cambiar los lados originales y filtrados"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Pulse para elegir esta capa como primer elemento"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:647
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Pulse para cambiar entre vertical y horizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Pulse para añadir esta capa a la lista"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:651
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Pulse para mover la guía de división"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Pulse para elegir esta guía como primer elemento"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: cambiar original y filtrado"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Pulse para añadir esta guía a la lista"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: cambiar horizontal y vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Pulse para elegir esta ruta como primer elemento"
+#. The blending-options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1114
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Opciones de mezcla"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Pulse para añadir esta ruta a la lista"
+#. The Color Options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1152
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Opciones de color avanzadas"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brillo-Contraste"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importar los ajustes «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Brillo y contraste…"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportar los ajustes «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Aju_stes prefijados:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Brillo"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Preferencias guardadas «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Contraste"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Tipo de volteo"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Editar estos ajustes como niveles"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:68
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Dirección del volteado"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
-msgid "Fill selection"
-msgstr "Rellenar selección"
+#. tool toggle
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Dirección (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr "El área que se rellenará"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Rellenar áreas transparentes"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Herramienta de volteo: voltear la capa, selección o ruta horizontalmente o "
+"verticalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Permitir a las regiones completamente transparentes ser rellenadas"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Voltear"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Área base rellenada en todas las capas visibles"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
-msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr "Tratar diagonalmente a los píxeles cercanos como conectados"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Modo de dibujo"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
-"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
-"uniformly."
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
 msgstr ""
-"Opacidad de relleno de base en la diferencia de color del píxel seleccionado "
-"(ver umbral) o en los bordes del arte lineal. Desactive el suavizado de "
-"bordes para rellenar toda el área de manera uniforme."
+"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o exclusión "
+"de la selección"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Modo vista previa"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Anchura del trazo"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral B/N"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Tamaño del pincel que se utiliza para retoques"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Máxima diferencia de color"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Vista previa del color"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
-msgid "Source image for line art computation"
-msgstr "Imagen de origen para el cálculo de arte lineal"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Color de la máscara de vista previa de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
-msgid "Manual closure in fill layer"
-msgstr "Cierre manual en la capa de relleno"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
-msgid ""
-"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
-"closure"
-msgstr ""
-"Considerar los píxeles de la capa seleccionada y rellenada con el color de "
-"relleno como cierre del arte de línea"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Motor de matizado que utilizar"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
-msgid "Stroke borders"
-msgstr "Trazar bordes"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Número de niveles de submuestreo que usar"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
-msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
-msgstr "Trazo de los bordes del relleno con las opciones del último trazo"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Niveles activos"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
-msgid "Stroke tool"
-msgstr "Herramienta de trazado"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Número de niveles para representar la solución"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
-msgid "The tool to stroke the fill borders with"
-msgstr "La herramienta con la que se trazan los bordes del relleno"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteraciones"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
-msgid "Automatic closure"
-msgstr "Cierre automático"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Número de iteraciones para representar"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
-msgid ""
-"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
-"segments"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Reiniciar tamaño nativo de la anchura del trazo"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selección del frente"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
-"Análisis geométrico de los contornos de los trazos para cerrar el arte de "
-"línea mediante splines/segmentos"
+"Herramienta de selección del primer plano: seleccionar una zona que contiene "
+"objetos en el frente"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Maximum gap length"
-msgstr "Longitud máxima del salto"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Selección del _frente"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
-msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
-msgstr "Salto máximo (en píxeles) en el arte lineal que se puede cerrar"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "No se puede seleccionar desde varias capas."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
-msgid "Fill by"
-msgstr "Rellenar con"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Diálogo para la selección del frente"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Criterio utilizado para determinar la similitud de colores"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "Máscara de _vista previa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
-msgid ""
-"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
-msgstr ""
-"Los píxeles opacos se considerarán como arte de línea en lugar de píxeles de "
-"baja luminancia"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Seleccionar píxeles del frente"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
-msgid "No valid source drawable selected"
-msgstr "No se ha seleccionado un origen de dibujable válido"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Dibuje un círculo aproximado alrededor del objeto que quiere extraer"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
-msgid "The source drawable has no alpha channel"
-msgstr "El dibujable de origen no tiene un canal alfa"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "pulse Intro para depurar."
 
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Tipo de relleno  (%s)"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Seleccionando primer plano"
 
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
-#, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Área afectada  (%s)"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Seleccionando fondo"
 
-#. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Buscando colores similares"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Seleccionando desconocido"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
-msgid "Line Art Detection"
-msgstr "Detección del arte lineal"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "pulse «Retorno» para una vista previa."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
-msgid "(computing...)"
-msgstr "(calculando…)"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "presione Esc para salir de la vista previa o Intro para aplicar."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
-msgid "Detect opacity rather than grayscale"
-msgstr "Detectar la opacidad en lugar de la escala de grises"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Máscara de pintura"
 
-#. Line Art Closure: frame label
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
-msgid "Line Art Closure"
-msgstr "Cierre de arte de línea"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Herramienta de selección libre: seleccionar una región dibujada a mano con "
+"segmentos libres y poligonales"
 
-#. Line Art Borders: frame label
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
-msgid "Fill borders"
-msgstr "Rellenar bordes"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "Selección _libre"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selección libre"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
-"Herramienta de relleno: rellenar con un color o patrón el área seleccionada"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selección difusa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Relleno"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Selección difusa: seleccionar una región contigua basándose en el color"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
-msgid "Bucket fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Selección _difusa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
-msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "No se pueden rellenar varias capas. Seleccione sólo una."
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selección difusa"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 ../app/tools/gimpcagetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:297
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 ../app/tools/gimplevelstool.c:210
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 ../app/tools/gimppainttool.c:296
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:351
-msgid "No selected drawables."
-msgstr "No hay dibujables seleccionados."
+#: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555
+#: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operación de GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:618
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:377
-msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "La capa activa no está visible."
+#: app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Ejecutar una operación GEGL arbitraria"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:625
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111 ../app/tools/gimpgradienttool.c:281
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:349
-msgid "The selected layer's pixels are locked."
-msgstr "Los píxeles de la capa seleccionada están bloqueados."
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Operación _GEGL…"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
-msgid "No valid line art source selected."
-msgstr "No se ha seleccionado un origen de arte lineal válido."
+#. The options vbox
+#: app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Seleccionar una operación de la lista de arriba"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:502
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de fondo"
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matriz de transformación"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:496
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para recoger el color de frente"
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Transformación no válida"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por color"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
-"Herramienta de seleccionar por color: seleccionar regiones con colores "
-"similares"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Medida usada para calcular las distancias"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "Selección por c_olor"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Sobremuestreo adaptativo"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por color"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profundidad máxima"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
-msgid ""
-"Fill the original position\n"
-"of the cage with a color"
-msgstr ""
-"Rellenar la posición original\n"
-"de la jaula con un color"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Modo instantáneo"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1259
-msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformación de rejilla"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Hacer el degradado instantáneamente"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Transformación de rejilla: deformar una selección con una rejilla"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Modificar el degradado activo"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Transformación de rejilla"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Modifica el degradado activo en el lugar"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "No se pueden modificar varias capas. Seleccione sólo una."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editar este degradado"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:329
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:804
-msgid "The selected item's pixels are locked."
-msgstr "Los píxeles del elemento seleccionado están bloqueados."
+#. the instant toggle
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#, c-format
+msgid "Instant mode  (%s)"
+msgstr "Modo instantáneo (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:258
-msgid "The active item is not visible."
-msgstr "El elemento activo no está visible."
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"El degradado activo no se puede escribir y no se puede editar directamente. "
+"Desmarque esta opción para editar una copia."
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:764 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Pulse INTRO para realizar la transformación"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr ""
+"Herramienta de degradado: rellenar el área seleccionada con un degradado de "
+"colores"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1169
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "Calculando coeficientes de Cage"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "_Degradado"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1302
-msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformación de rejilla"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Pulse y arrastre para dibujar un degradado"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:258
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+msgstr "No se puede pintar en varios dibujables. Seleccione sólo uno."
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
-msgid "No source selected"
-msgstr "No se ha seleccionado un origen"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:349
+#: app/tools/gimpwarptool.c:777
+msgid "No active drawables."
+msgstr "No hay dibujables activos."
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
-#, c-format
-msgid "Source: %d item to itself"
-msgid_plural "Source: %d items to themselves"
-msgstr[0] "Origen: %d elemento a sí mismo"
-msgstr[1] "Origen: %d elementos a sí mismos"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:818
+msgid "The selected item is not visible."
+msgstr "El elemento seleccionado no está visible."
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
-msgid "All composited visible layers"
-msgstr "Todas las capas visibles compuestas"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:298
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "No hay degradados disponibles para usar con esta herramienta."
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
-#, c-format
-msgid "All composited visible layers from '%s'"
-msgstr "Todas las capas visibles compuestas de «%s»"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:657
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Degradado: "
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
-#, c-format
-msgid "Source: %d item"
-msgid_plural "Source: %d items"
-msgstr[0] "Origen: %d elemento"
-msgstr[1] "Origen: %d elementos"
+#. the position labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
-#, c-format
-msgid "Source: %d item from '%s'"
-msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
-msgstr[0] "Origen: %d elemento de «%s»"
-msgstr[1] "Origen: %d elementos de «%s»"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Herramienta de clonado: copiar selectivamente a partir de una imagen o "
-"diseño, utilizando un pincel"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Clonar"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Cambiar el color del extremo"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Pulse para clonar"
+#. the position label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+msgid "Position:"
+msgstr "Posicionar:"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "%s para fijar un origen de clonado nuevo"
+#. the color labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+msgid "Left color:"
+msgstr "Color izquierdo:"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Pulse para asignar un origen de clonado"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+msgid "Right color:"
+msgstr "Color derecho:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
-msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
-"Usar el valor de colores combinados a partir de la combinación de todas las "
-"capas visibles"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Cambiar el color de parada"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
-msgid "Sample average"
-msgstr "Muestra ponderada"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Eliminar parada"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
-msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "Usar el valor de los colores promediados desde los píxeles cercanos"
+#. the type label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+msgid "Blending:"
+msgstr "Mezcla:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Radio promedio del recoge-color"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Color:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Pick Target"
-msgstr "Escoger un objetivo"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Parada nueva en el punto medio"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid "Choose what the color picker will do"
-msgstr "Elegir qué color hará el recoge-color"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Centrar punto intermedio"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
-msgid "Use info window"
-msgstr "Usar la ventana de información"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Iniciar extremo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
-"Abrir un diálogo flotante para ver los valores de color captados por el "
-"cuentagotas en distintos modelos de color"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Finalizar extremo"
 
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
 #, c-format
-msgid "Pick Target  (%s)"
-msgstr "Seleccionar objetivo  (%s)"
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Detener %d"
 
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
 #, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Usar la ventana de información  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Recoge-color"
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Punto medio %d"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr ""
-"Herramienta recoge-color: establecer colores a partir de píxeles de la imagen"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Paso de degradado"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Recoge-color"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Eliminar guías"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para ver su color"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Mover guías"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Pulse sobre cualquier imagen para añadir el color a la paleta"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:424
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Eliminar guías"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Información del recoge-color"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:425
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Eliminar la guía"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Emborronar / Enfocar"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:426
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Cancelar la guía"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
-"Herramienta de enfoque y desenfoque: emborronado o desemborronado selectivo "
-"usando un pincel"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:463
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Mover la guía: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "E_mborronar / Enfocar"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:473
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Mover las guías: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
-msgid "Click to blur"
-msgstr "Pulse para emborronar"
+#: app/tools/gimpguidetool.c:484
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Añadir guía: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Pulse para emborronar la línea"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Modo del tirador"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s para enfocar"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Añadir tiradores y transformar la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Pulse para enfocar"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Mover los tiradores de transformación"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Pulse para enfocar la línea"
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Eliminar los tiradores de transformación"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr "%s para emborronar"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformación de tirador"
 
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
-#, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Tipo de convolución  (%s)"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Herramienta de transformación de tirador: deformar la capa, selección o ruta "
+"con tiradores"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
-msgid "Highlight"
-msgstr "Brillo"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Transformación de tirador"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Atenuar todo por fuera de la selección"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformación de tirador"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacidad del brillo"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformación de tirador"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
-msgid "How much to dim everything outside selection"
-msgstr "Cuánto atenuar todo por fuera de la selección"
+#: app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Herramienta de saneado: sanear irregularidades de la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
-msgid "Selected layers only"
-msgstr "Sólo las capas seleccionadas"
+#: app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Sanear"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96
-msgid "Crop only currently selected layers"
-msgstr "Recortar solo las capas actualmente seleccionadas"
+#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Pulsar para sanear"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
-msgid "Delete cropped pixels"
-msgstr "Eliminar píxeles recortados"
+#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s para fijar un nuevo origen de saneado"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
-msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
-msgstr ""
-"Descartar datos de la capa no bloqueada que se salen de la región de recorte"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Pulsar para establecer un nuevo origen de saneado"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Permitir agrandar"
+#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Escala del histograma"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
-msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Permitir cambiar tamaño del lienzo arrastrando el marco de recorte más allá "
-"de los límites de la imagen"
+#. adjust sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
-msgid "Fill with"
-msgstr "Rellenar con"
+#. sens sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
-msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr "Cómo rellenar áreas nuevas creadas por «Permitir agrandar»"
+#: app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Herramienta de tinta: escritura tipo caligrafía"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
+#: app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "_Tinta"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Herramienta de recorte: quitar zonas del borde de la capa o imagen"
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Límites interactivos"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:124
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Recortar"
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:162
-msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
-msgstr "Pulse y arrastre para dibujar un rectángulo de recorte"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Selección de tijeras"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:282
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Pulse con el ratón o presione Intro para recortar"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Herramienta de tijeras de selección: seleccionar formas utilizando una ajuste "
+"inteligente de los bordes"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:389
-msgid "Crop to: "
-msgstr "Recortar a: "
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "Tijeras _inteligentes"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:459
-msgid "There are no selected layers to crop."
-msgstr "No hay capas seleccionadas que cortar."
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Pulse para eliminar este punto"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:470
-msgid "All selected layers' pixels are locked."
-msgstr "Los píxeles de todas las capas seleccionadas están bloqueados."
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: desactivar el autoajuste"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:475
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
 #, c-format
-msgid "Resize Layer"
-msgid_plural "Resize %d layers"
-msgstr[0] "Redimensionar una capa"
-msgstr[1] "Redimensionar %d capas"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: eliminar este punto"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Pulse para cerrar la curva"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Curvas…"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Pulse para añadir un punto sobre este segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:218 ../app/tools/gimpfiltertool.c:295
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:208 ../app/tools/gimpoffsettool.c:187
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158
-msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
-msgstr "No se pueden modificar varios dibujables. Seleccione sólo uno."
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Pulse con el ratón o presione «Retorno» para convertir a una selección"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Pulse para añadir un punto de control"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Presione «Retorno» para convertir a una selección"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Pulse para añadir puntos de control a todos los canales"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Pulse o arrastre para añadir un punto"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:421
-msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Pulse para situar sobre la curva"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Modificar la curva de las tijeras"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423
-#, c-format
-msgid "%s: add control point"
-msgstr "%s: añadir punto de control"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Niveles…"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "%s: añadir puntos de control a todos los canales"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Seleccionar punto negro para todos los canales"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar las curvas de color"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:295
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Seleccionar punto negro para el canal seleccionado"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ca_nal:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Seleccionar punto gris para todos los canales"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:518 ../app/tools/gimplevelstool.c:397
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "R_einiciar el canal"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:304
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Seleccionar punto gris para el canal seleccionado"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
-msgid "_Input:"
-msgstr "_Entrada:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Seleccionar punto blanco para todos los canales"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
-msgid "O_utput:"
-msgstr "_Salida:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:313
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Seleccionar punto blanco para el canal seleccionado"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ipo:"
+#. Input levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:422
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Niveles de entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Tipo de curva:"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:508
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Retener la _entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
-msgid "Could not read header: "
-msgstr "No se ha podido leer la cabecera: "
+#. Output levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:547
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Niveles de salida"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:835
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de curvas"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:594
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Retener la _salida"
 
-# //R ????
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Marcar a fuego / Quemar"
+#. all channels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:607
+msgid "All Channels"
+msgstr "Todos los canales"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Herramienta de marcado a fuego/ quemar: iluminar u oscurecer selectivamente "
-"usando un pincel"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:619
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Niveles de _entrada automáticos"
 
-# //R ????
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "_Marcar a fuego/Quemar"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:622
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Ajustar automáticamente los niveles para todos los canales"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge"
-msgstr "Pulse para marcar a fuego"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:649
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Editar estos ajustes como curvas"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Pulse para marcar a fuego la línea"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:866
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de niveles"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr "%s para quemar"
+#: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Calculando histograma…"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn"
-msgstr "Pulse para quemar"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Auto-redimensionar ventana"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Pulse para quemar la línea"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Redimensionar la ventana de imagen para ajustarse nuevo nivel de ampliación"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s para marcar a fuego"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
 
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
-#, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Tipo  (%s)"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Dirección de la ampliación"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:387
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
-msgid "Move: "
-msgstr "Mover: "
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:836
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1191
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Mover la selección flotante"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Herramienta de ampliación: ajustar el nivel de ampliación"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
-msgid "There is no path to move."
-msgstr "No hay ninguna ruta que mover."
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
-msgid "The selected path's position is locked."
-msgstr "Los posición de la ruta seleccionada está bloqueada."
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 ../app/tools/gimpmovetool.c:338
-msgid "There is no layer to move."
-msgstr "No hay ninguna capa que mover."
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Orientación respecto a qué ángulo se mide"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:347
-msgid "The selected layer's position is locked."
-msgstr "Los posición de la capa seleccionada está bloqueada."
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Abrir un diálogo flotante para ver detalles acerca de las medidas"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
-msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
-msgstr "Todas las posiciones o píxeles del canal seleccionado están bloqueadas."
+#. the orientation frame
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#, c-format
+msgid "Orientation  (%s)"
+msgstr "Orientación  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
-msgid "All selected layers' positions are locked."
-msgstr "Todas las posiciones de las capas seleccionadas están bloqueadas."
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+msgid "Straighten"
+msgstr "Enderezar"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selección elíptica"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Rotar la capa activa, la selección o la ruta con el ángulo medido"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Herramienta de selección elíptica: seleccionar una zona elíptica"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Medir"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Selección _elíptica"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Herramienta de medida: medir distancias y ángulos"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
-"Herramienta borrador: borrar el color de fondo o a transparencia, mediante un "
-"pincel"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Medir"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Goma de borrar"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Enderezar"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
-msgid "Click to erase"
-msgstr "Pulse para borrar"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Enderezado"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Pulsar para borrar la línea"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Pulse y arrastre para crear una línea"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365
 #, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s para recoger un color de fondo"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Enderezar %-3.3g°"
 
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370
 #, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Antiborrado  (%s)"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Enderezar horizontalmente %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Enderezar verticalmente %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
-msgid "Split _view"
-msgstr "_Dividir vista"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Añadir guías"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
-msgid "On-canvas con_trols"
-msgstr "Con_troles de filtros sobre el lienzo"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Medida de distancias y ángulos"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
-msgid "Show on-canvas filter controls"
-msgstr "Mostrar controles de filtros sobre el lienzo"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:766
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:316 ../app/tools/gimpselectiontool.c:578
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+msgid "Move selection"
+msgstr "Mover la selección"
+
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
 #, c-format
-msgid "A selected item's pixels are locked."
-msgstr "Los píxeles de un elemento seleccionado están bloqueados."
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Activar herramienta  (%s)"
+
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Escoger una capa o guía"
+
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "Mover las capas seleccionadas"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimppainttool.c:359
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:691
-msgid "A selected layer is not visible."
-msgstr "La capa seleccionada no está visible."
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Escoger una ruta"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
-msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Pulse para cambiar los lados originales y filtrados"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Mover la ruta activa"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:647
-msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Pulse para cambiar entre vertical y horizontal"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
+msgid "Move:"
+msgstr "Mover:"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651
-msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Pulse para mover la guía de división"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr "%s: cambiar original y filtrado"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Herramienta mover: mover capas, selecciones y otros objetos"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr "%s: cambiar horizontal y vertical"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
-#. The blending-options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1114
-msgid "Blending Options"
-msgstr "Opciones de mezcla"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:293
+msgid "There are no paths to move."
+msgstr "No hay rutas que mover."
 
-#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
-msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Opciones de color avanzadas"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:306
+msgid "All selected path's position are locked."
+msgstr "Todas las posiciones de las rutas seleccionadas están bloqueadas."
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
-#, c-format
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Importar los ajustes «%s»"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:358
+msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
+msgstr "La posición o los píxeles de un canal seleccionado están bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
-#, c-format
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Exportar los ajustes «%s»"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:366
+msgid "A selected layer's position is locked."
+msgstr "La posición de una capa seleccionada está bloqueada."
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Aju_stes prefijados:"
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Herramienta pincel MyPaint: usar pinceles MyPaint en GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Preferencias guardadas «%s»"
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_Pincel MyPaint"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Tipo de volteo"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Densidad"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Dirección del volteado"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rigidez"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
-#, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Dirección (%s)"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Modo de deformación"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "Usar pesos"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Herramienta de volteo: voltear la capa, selección o ruta horizontalmente o "
-"verticalmente"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Influencia de los puntos de control"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Voltear"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Cantidad de influencia de los puntos de control"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Modo de dibujo"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Rígido (Borrador)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Deformación N-Point"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
 msgstr ""
-"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o exclusión "
-"de la selección"
+"Herramienta de deformación N-Point: deformación de tipo borrador de imágenes "
+"usando puntos"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-msgid "Preview Mode"
-msgstr "Modo vista previa"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Deformación _N-Point"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Anchura del trazo"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Desplazamiento…"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Tamaño del pincel que se utiliza para retoques"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:212
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Desplazar capa"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
-msgid "Preview color"
-msgstr "Vista previa del color"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:214
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Desplazar la máscara de capa"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr "Color de la máscara de vista previa de la selección"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:216
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Desplazar canal"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405
+msgid "Offset: "
+msgstr "Desplazamiento: "
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
-msgid "Matting engine to use"
-msgstr "Motor de matizado que utilizar"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:432
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Pulse y arrastre para desplazar el dibujable"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Número de niveles de submuestreo que usar"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:514
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Por anchura/_2, altura/2"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
-msgid "Active levels"
-msgstr "Niveles activos"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:526
+msgid "By _width/2"
+msgstr "Por _anchura/2"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Número de niveles para representar la solución"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "By _height/2"
+msgstr "Por _altura/2"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iteraciones"
+#. The edge behavior frame
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:543
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamiento de los bordes"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
-msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Número de iteraciones para representar"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:550
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Volver al principio"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
-msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Reiniciar tamaño nativo de la anchura del trazo"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:553
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Rellenar con el color del _fondo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selección del frente"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:556
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Hacer _transparente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección del primer plano: seleccionar una zona que contiene "
-"objetos en el frente"
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Herramienta de operación: utilizar una operación GEGL arbitraria"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Selección del _frente"
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:560
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Entrada auxiliar\\1"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
-msgid "Cannot select from multiple layers."
-msgstr "No se puede seleccionar desde varias capas."
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Herramienta pincel: pintar trazos de bordes suaves mediante un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Diálogo para la selección del frente"
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
-msgid "_Preview mask"
-msgstr "Máscara de _vista previa"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editar este pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Seleccionar píxeles del frente"
+# Restablecer o restaurar, nunca reiniciar.
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Restablecer el tamaño al tamaño original del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Dibuje un círculo aproximado alrededor del objeto que quiere extraer"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Restablecer la relación de aspecto a la original del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
-msgid "press Enter to refine."
-msgstr "pulse Intro para depurar."
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Restablecer el ángulo al ángulo original del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
-msgid "Selecting foreground"
-msgstr "Seleccionando primer plano"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Restablecer el espaciado al espaciado original del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
-msgid "Selecting background"
-msgstr "Seleccionando fondo"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Restablecer el tamaño al tamaño original del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
-msgid "Selecting unknown"
-msgstr "Seleccionando desconocido"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Restablecer la fuerza a los valores predeterminados"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
-msgid "press Enter to preview."
-msgstr "pulse «Retorno» para una vista previa."
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editar esta dinámica"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
-msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
-msgstr "presione Esc para salir de la vista previa o Intro para aplicar."
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opciones de desvanecimiento"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
-msgid "Paint mask"
-msgstr "Máscara de pintura"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opciones de color"
+
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Enlazar al pincel predeterminado"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
 msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
 msgstr ""
-"Herramienta de selección libre: seleccionar una región dibujada a mano con "
-"segmentos libres y poligonales"
+"Pintar sobre áreas para marcar píxeles para su inclusión o exclusión de la "
+"selección"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
-msgid "_Free Select"
-msgstr "Selección _libre"
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
+msgid "Show scribbles"
+msgstr "Mostrar garabatos"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Selección libre"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selección por pintura"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selección difusa"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168
+msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+msgstr ""
+"Herramienta de selección por pintura: seleccionar objetos pintando "
+"descuidadamente"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Selección difusa: seleccionar una región contigua basándose en el color"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169
+msgid "P_aint Select"
+msgstr "Selección por pintur_a"
+
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:346
+msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr ""
+"No se puede seleccionar por pintura en varias capas. Seleccione sólo una capa."
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Selección _difusa"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:365
+msgid "Cannot paint select on layer groups."
+msgstr "No se puede seleccionar por pintura en grupos de capas."
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:641
 msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selección difusa"
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Selección por pintura"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:555
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:556 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Operación de GEGL"
+#: app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Pulse para pintar"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
-msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Ejecutar una operación GEGL arbitraria"
+#: app/tools/gimppainttool.c:177
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Pulse para trazar la línea"
 
-# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Operación _GEGL…"
+#: app/tools/gimppainttool.c:178
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s para recoger un color"
 
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Seleccionar una operación de la lista de arriba"
+#: app/tools/gimppainttool.c:305
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "No se puede pintar en varias capas. Seleccione sólo una."
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Matriz de transformación"
+#: app/tools/gimppainttool.c:320
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "No se puede pintar sobre un grupo de capas."
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
-msgid "Invalid transform"
-msgstr "Transformación no válida"
+#: app/tools/gimppainttool.c:706
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s para una línea recta"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrica"
+#: app/tools/gimppainttool.c:940
+msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
+msgstr "El dibujable seleccionado no tiene un canal alfa."
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Medida usada para calcular las distancias"
+#: app/tools/gimppainttool.c:951
+msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "El canal alfa de la capa seleccionada está bloqueado."
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Sobremuestreo adaptativo"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Herramienta lápiz: dibujo de bordes duros mediante un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
-msgid "Max depth"
-msgstr "Profundidad máxima"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Lápiz"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
-msgid "Instant mode"
-msgstr "Modo instantáneo"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen "
+"tras aplicar una transformación de perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
-msgid "Commit gradient instantly"
-msgstr "Hacer el degradado instantáneamente"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Clonar con _perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
-msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Modificar el degradado activo"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
-msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Modifica el degradado activo en el lugar"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o ruta"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
-msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Editar este degradado"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspectiva"
 
-#. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
-#, c-format
-msgid "Instant mode  (%s)"
-msgstr "Modo instantáneo (%s)"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
-msgid ""
-"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
-"this option to edit a copy of it."
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformación de perspectiva"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr ""
-"El degradado activo no se puede escribir y no se puede editar directamente. "
-"Desmarque esta opción para editar una copia."
+"Reducir automáticamente a la forma rectangular más cercana dentro de una capa"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
-msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Encoger combinado"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr ""
-"Herramienta de degradado: rellenar el área seleccionada con un degradado de "
-"colores"
+"Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
-msgid "Gra_dient"
-msgstr "_Degradado"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Guías de composición tales como la regla de los tercios"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
-msgid "Click-Drag to draw a gradient"
-msgstr "Pulse y arrastre para dibujar un degradado"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada X de la esquina superior izquierda"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:258
-msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
-msgstr "No se puede pintar en varios dibujables. Seleccione sólo uno."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada Y de la esquina superior izquierda"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:260 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:777
-msgid "No active drawables."
-msgstr "No hay dibujables activos."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Anchura de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:291 ../app/tools/gimpwarptool.c:818
-msgid "The selected item is not visible."
-msgstr "El elemento seleccionado no está visible."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:298
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "No hay degradados disponibles para usar con esta herramienta."
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Unidades de la coordenada de la esquina superior izquierda"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:657
-msgid "Gradient: "
-msgstr "Degradado: "
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Unidades del tamaño de la selección"
 
-#. the position labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Permitir bloquear la proporción de aspecto, anchura, altura o tamaño"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Elegir qué se debe bloquear"
 
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Anchura fija personalizada"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
-msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Cambiar el color del extremo"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Altura fija personalizada"
 
-#. the position label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
-msgid "Position:"
-msgstr "Posicionar:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Unidades de anchura, altura o tamaño fijos"
 
-#. the color labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
-msgid "Left color:"
-msgstr "Color izquierdo:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Expandir desde el centro"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
-msgid "Right color:"
-msgstr "Color derecho:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Expandir la selección desde el centro hacia fuera"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
-msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Cambiar el color de parada"
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Eliminar parada"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fijo"
 
-#. the type label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
-msgid "Blending:"
-msgstr "Mezcla:"
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:565
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
-#. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
-msgid "Coloring:"
-msgstr "Color:"
+#. Auto Shrink
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Encoger automáticamente"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
-msgid "New stop at midpoint"
-msgstr "Parada nueva en el punto medio"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Esquinas redondeadas"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
-msgid "Center midpoint"
-msgstr "Centrar punto intermedio"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Redondear las esquinas de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
-msgid "Start Endpoint"
-msgstr "Iniciar extremo"
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Radio del redondeado en píxeles"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
-msgid "End Endpoint"
-msgstr "Finalizar extremo"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selección rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
-#, c-format
-msgid "Stop %d"
-msgstr "Detener %d"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr ""
+"Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
-#, c-format
-msgid "Midpoint %d"
-msgstr "Punto medio %d"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Selección _rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
-msgid "Gradient Step"
-msgstr "Paso de degradado"
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Elipse: "
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:183
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Eliminar guías"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Seleccionar las áreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:184
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guides"
-msgstr "Mover guías"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Permitir seleccionar las regiones completamente transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:424
-msgid "Remove Guides"
-msgstr "Eliminar guías"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Selección base en todas las capas visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:425
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Eliminar la guía"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+msgid "Select by"
+msgstr "Seleccionar por"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:426
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Cancelar la guía"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Criterio de selección"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:463
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mover la guía: "
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Máscara de dibujo"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:473
-msgid "Move Guides: "
-msgstr "Mover las guías: "
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Dibujar la máscara de la región seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:484
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Añadir guía: "
+#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-msgid "Handle mode"
-msgstr "Modo del tirador"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Herramienta de rotación: rotar la capa, selección o ruta"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
-msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr "Añadir tiradores y transformar la imagen"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "R_otar"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
-msgid "Move transform handles"
-msgstr "Mover los tiradores de transformación"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Rotar %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
-msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Eliminar los tiradores de transformación"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rotar %-3.3g° alrededor de (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformación de tirador"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:283
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Á_ngulo:"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr ""
-"Herramienta de transformación de tirador: deformar la capa, selección o ruta "
-"con tiradores"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Centro _X:"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
-msgid "_Handle Transform"
-msgstr "_Transformación de tirador"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:312
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Centro _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Handle transform"
-msgstr "Transformación de tirador"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Eliminar punto de muestra"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
-msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformación de tirador"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Cancelar punto de muestra"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Herramienta de saneado: sanear irregularidades de la imagen"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Mover punto de muestra: "
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-msgid "_Heal"
-msgstr "_Sanear"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Añadir punto de muestra: "
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-msgid "Click to heal"
-msgstr "Pulsar para sanear"
+#: app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Herramienta de escalado: escalar la capa, selección o ruta"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: app/tools/gimpscaletool.c:186
 #, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s para fijar un nuevo origen de saneado"
-
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Pulsar para establecer un nuevo origen de saneado"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Escalar a %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Escala del histograma"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Escala de refinamiento"
 
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Máxima escala de puntos de refinamiento que se utilizará para la malla de "
+"interpolación"
 
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Clonado continuo"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Herramienta de tinta: escritura tipo caligrafía"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Clonado continuo: pega continuamente una imagen en otra"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
-msgid "In_k"
-msgstr "_Tinta"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Clonado continuo"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Límites interactivos"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Clonar el objeto de frente"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Permitir el difuminado de los límites de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
-msgid "Scissors Select"
-msgstr "Selección de tijeras"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
-"Herramienta de tijeras de selección: seleccionar formas utilizando una ajuste "
-"inteligente de los bordes"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:329
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para sustituir la selección actual"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "Tijeras _inteligentes"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:337
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para crear una nueva selección"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Pulse para eliminar este punto"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:342
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para añadir a la selección actual"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: desactivar el autoajuste"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:351
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para sustraer de la selección actual"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: remove this point"
-msgstr "%s: eliminar este punto"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Pulse y arrastre para intersectar con la selección actual"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Pulse para cerrar la curva"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:370
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover la máscara de selección"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Pulse para añadir un punto sobre este segmento"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:378
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover los píxeles seleccionados"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Pulse con el ratón o presione «Retorno» para convertir a una selección"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:382
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Pulse y arrastre para mover una copia de los píxeles seleccionados"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Presione «Retorno» para convertir a una selección"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:386
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Pulse para anclar la selección flotante"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Pulse o arrastre para añadir un punto"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:539
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "No se puede quitar de una selección vacía."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
-msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr "Modificar la curva de las tijeras"
+# La RAE dice «intersecarse»
+# Otra opción es «cruzarse»
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:550
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "No puede intersecarse con una selección vacía."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Niveles…"
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+# Según la RAE cizallar es cortar usando la cizalla y aquí no se corta nada. RLM
+#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
-msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Seleccionar punto negro para todos los canales"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Herramienta de inclinación: inclinar la capa, selección o ruta"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
-msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Seleccionar punto negro para el canal seleccionado"
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+#: app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "S_hear"
+msgstr "I_nclinar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
-msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Seleccionar punto gris para todos los canales"
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+#: app/tools/gimpsheartool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
-msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Seleccionar punto gris para el canal seleccionado"
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+#: app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
-msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Seleccionar punto blanco para todos los canales"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:162
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
-msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Seleccionar punto blanco para el canal seleccionado"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:166
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar verticalmente %-3.3g"
 
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Niveles de entrada"
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: app/tools/gimpsheartool.c:171
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g y verticalmente %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
-msgid "Clamp _input"
-msgstr "Retener la _entrada"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:189
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Inclinar la magnitud _X"
 
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Niveles de salida"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:199
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Inclinar la magnitud _Y"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
-msgid "Clamp outpu_t"
-msgstr "Retener la _salida"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Herramienta de emborronado: emborrona selectivamente usando un pincel"
 
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
-msgid "All Channels"
-msgstr "Todos los canales"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Emborronar [Smudge]"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
-msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "Niveles de _entrada automáticos"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Pulse para emborronar"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
-msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Ajustar automáticamente los niveles para todos los canales"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Pulse para emborronar la línea"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Editar estos ajustes como curvas"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Unidades del tamaño de la tipografía"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de niveles"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:129 app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de la tipografía"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
-msgid "Calculating histogram..."
-msgstr "Calculando histograma…"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-redimensionar ventana"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de "
+"bits preciso en tamaños pequeños"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr ""
-"Redimensionar la ventana de imagen para ajustarse nuevo nivel de ampliación"
+"El idioma del texto puede afectar a la forma en que el texto se renderiza."
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr "Dirección de la ampliación"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alineación del texto"
+
+#: app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sangría"
+
+#: app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Sangrado de la primera línea"
+
+#: app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaciado de las líneas"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Modificar el espaciado de las líneas"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Herramienta de ampliación: ajustar el nivel de ampliación"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Espaciado de las letras"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliación"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Modificar el espaciado de las letras"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Caja"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
-msgid "Orientation against which the angle is measured"
-msgstr "Orientación respecto a qué ángulo se mide"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Si el texto fluye dentro de una forma rectangular o salta a una línea nueva "
+"al pulsar Intro"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr "Abrir un diálogo flotante para ver detalles acerca de las medidas"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Usar editor"
 
-#. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
-#, c-format
-msgid "Orientation  (%s)"
-msgstr "Orientación  (%s)"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Usar una ventana de edición externa para la introducción del texto"
 
-#. the straighten frame
-#. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
-msgid "Straighten"
-msgstr "Enderezar"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Hinting:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
-msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
-msgstr "Rotar la capa activa, la selección o la ruta con el ángulo medido"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:597
+msgid "Text Color"
+msgstr "Color del texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
-msgid "Measure"
-msgstr "Medir"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Justify:"
+msgstr "Justificar:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Herramienta de medida: medir distancias y ángulos"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:641
+msgid "Box:"
+msgstr "Caja:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Medir"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:658
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten"
-msgstr "Enderezar"
+#: app/tools/gimptexttool.c:213
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
-msgid "Straightening"
-msgstr "Enderezado"
+#: app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Herramienta de texto: crear o editar capas de texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
-msgid "Click-Drag to create a line"
-msgstr "Pulse y arrastre para crear una línea"
+#: app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten by %-3.3g°"
-msgstr "Enderezar %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1035
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Las tipografías siguen cargando"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
-msgstr "Enderezar horizontalmente %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1046
+msgid "Text box: "
+msgstr "Caja de texto: "
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
-msgstr "Enderezar verticalmente %-3.3g°"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1178
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Cambiar forma de la capa de texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Añadir guías"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Confirmar la edición del texto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Medida de distancias y ángulos"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Crear una capa _nueva"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1760
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
-msgid "Move selection"
-msgstr "Mover la selección"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1782
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"La capa que ha seleccionado es una capa de texto pero ha sido modificada "
+"utilizando otras herramientas. Al editar la capa con la herramienta de texto "
+"se perderán estas modificaciones.\n"
+"\n"
+"Puede editar la capa o crear una capa de texto nueva desde sus atributos de "
+"texto."
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Activar herramienta  (%s)"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2347
+msgid "Text is required."
+msgstr "Es necesario un texto."
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Escoger una capa o guía"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2350
+msgid "No image."
+msgstr "No hay imagen."
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
-msgid "Move the selected layers"
-msgstr "Mover las capas seleccionadas"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2353
+msgid "No layer."
+msgstr "No hay capa."
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Escoger una ruta"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2364
+msgid "Exactly one path must be selected."
+msgstr "Se debe seleccionar exactamente una capa."
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Mover la ruta activa"
+#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Editor de textos de GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
-msgid "Move:"
-msgstr "Mover:"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Umbral…"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Aplicar umbral"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Herramienta mover: mover capas, selecciones y otros objetos"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Autoajustar al umbral óptimo de binarización"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
-msgid "There are no paths to move."
-msgstr "No hay rutas que mover."
+#: app/tools/gimptool.c:1216
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "No se puede trabajar sobre una imagen vacía, añada una capa primero"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:306
-msgid "All selected path's position are locked."
-msgstr "Todas las posiciones de las rutas seleccionadas están bloqueadas."
+#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Esta herramienta\n"
+"no tiene opciones."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:358
-msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
-msgstr "La posición o los píxeles de un canal seleccionado están bloqueados."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostrar vista previa de la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:366
-msgid "A selected layer's position is locked."
-msgstr "La posición de una capa seleccionada está bloqueada."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Muestra una vista previa de la imagen transformada"
 
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "Herramienta pincel MyPaint: usar pinceles MyPaint en GIMP"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Vista previa compuesta"
 
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "_Pincel MyPaint"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Mostrar la vista previa como parte de la composición de la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-msgid "Density"
-msgstr "Densidad"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Vista previa simultánea"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-msgid "Rigidity"
-msgstr "Rigidez"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Trazar la vista previa simultáneamente"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-msgid "Deformation mode"
-msgstr "Modo de deformación"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacidad de la imagen"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-msgid "Use weights"
-msgstr "Usar pesos"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacidad de la imagen de vista previa"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
-msgid "Control points influence"
-msgstr "Influencia de los puntos de control"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
-msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr "Cantidad de influencia de los puntos de control"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Tamaño de una celda para un número variable de guías de composición"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-msgid "Show lattice"
-msgstr "Mostrar cuadrícula"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 grados (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionar"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limitar los pasos de rotación a 15 grados"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr "Rígido (Borrador)"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Mantener proporción (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
-msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Deformación N-Point"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Mantener la relación de aspecto original"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr ""
-"Herramienta de deformación N-Point: deformación de tipo borrador de imágenes "
-"usando puntos"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Alrededor del centro (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Deformación _N-Point"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Escalar alrededor del punto central"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desplazamiento…"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Restringir tiradores (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:212
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Desplazar capa"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Restringir los tiradores para que se muevan a lo largo los bordes y la "
+"diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Desplazar la máscara de capa"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Transformar alrededor del punto central"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Desplazar canal"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Restringir (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:308 ../app/tools/gimpoffsettool.c:405
-msgid "Offset: "
-msgstr "Desplazamiento: "
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:432
-msgid "Click-Drag to offset drawable"
-msgstr "Pulse y arrastre para desplazar el dibujable"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Restringir el movimiento a ángulos de 45 grados desde el centro (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:514
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "Por anchura/_2, altura/2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Mantener la proporción de aspecto cuando se escala (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:526
-msgid "By _width/2"
-msgstr "Por _anchura/2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Restringir la rotación a incrementos de 15 grados (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
-msgid "By _height/2"
-msgstr "Por _altura/2"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Inclinar a lo largo de la dirección del borde solamente (%s)"
 
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:543
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamiento de los bordes"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Restringir la perspectiva de los tiradores para mover a lo largo los bordes y "
+"la diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Volver al principio"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr "Desde el pivote (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Rellenar con el color del _fondo"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Escalar desde el punto de pivote (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:556
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Hacer _transparente"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Inclinar el borde opuesto de la misma cantidad (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
-msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Herramienta de operación: utilizar una operación GEGL arbitraria"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Mantener la posición del pivote mientras se cambia la perspectiva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
-msgid "Aux\\1 Input"
-msgstr "Entrada auxiliar\\1"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+msgid "Pivot"
+msgstr "Pivote"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Herramienta pincel: pintar trazos de bordes suaves mediante un pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Ajustar (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Ajustar el pivote a las esquinas y el centro (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Editar este pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
 
-# Restablecer o restaurar, nunca reiniciar.
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Restablecer el tamaño al tamaño original del pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Bloquear la posición del pivote al lienzo"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Restablecer la relación de aspecto a la original del pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
-msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Restablecer el ángulo al ángulo original del pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformar paso"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
-msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Restablecer el espaciado al espaciado original del pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:984
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (Correctivo)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
-msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Restablecer el tamaño al tamaño original del pincel"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Re_ajustar"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-msgid "Reset force to default"
-msgstr "Restablecer la fuerza a los valores predeterminados"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "No se puede reajustar la transformación"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
-msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Editar esta dinámica"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Transformar modo"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
-msgid "Fade Options"
-msgstr "Opciones de desvanecimiento"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interacción unificada"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opciones de color"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Combinar todos los modos de interacción"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
-msgid "Link to brush default"
-msgstr "Enlazar al pincel predeterminado"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Restringir la transformación a un único eje"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
-msgid ""
-"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr ""
-"Pintar sobre áreas para marcar píxeles para su inclusión o exclusión de la "
-"selección"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Transformar a lo largo del eje Z"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
-msgid "Show scribbles"
-msgstr "Mostrar garabatos"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Transformar en el marco de referencia local"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:167
-msgid "Paint Select"
-msgstr "Selección por pintura"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Restringir ejes (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:168
-msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección por pintura: seleccionar objetos pintando "
-"descuidadamente"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Eje Z (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:169
-msgid "P_aint Select"
-msgstr "Selección por pintur_a"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Marco local (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:346
-msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformación 3D"
+
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
 msgstr ""
-"No se puede seleccionar por pintura en varias capas. Seleccione sólo una capa."
+"Herramienta de transformación 3D: aplica una transformación 3D a la capa, "
+"selección o ruta"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:365
-msgid "Cannot paint select on layer groups."
-msgstr "No se puede seleccionar por pintura en grupos de capas."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "Transformación _3D"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:641
-msgctxt "command"
-msgid "Paint Select"
-msgstr "Selección por pintura"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformación 3D"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
-msgid "Click to paint"
-msgstr "Pulse para pintar"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Transformación 3D"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Pulse para trazar la línea"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:178
-#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s para recoger un color"
+#. vanishing-point frame
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Punto de fuga"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:305
-msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "No se puede pintar en varias capas. Seleccione sólo una."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:320
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "No se puede pintar sobre un grupo de capas."
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:706
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr "%s para una línea recta"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Orden de rotación de los ejes"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:940
-msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
-msgstr "El dibujable seleccionado no tiene un canal alfa."
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Dirección de la transformación"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:951
-msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "El canal alfa de la capa seleccionada está bloqueado."
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolación"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Herramienta lápiz: dibujo de bordes duros mediante un pincel"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformar:"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Lápiz"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:108
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
-"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen "
-"tras aplicar una transformación de perspectiva"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformando"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Clonar con _perspectiva"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:421
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Confirmar transformación"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:441
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "La transformación crear un elemento muy grande."
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
 msgstr ""
-"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+"Aplicar la transformación generará un elemento %g veces más grande que la "
+"imagen."
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformación de perspectiva"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:454
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "La transformación crea una imagen muy grande."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
-"Reducir automáticamente a la forma rectangular más cercana dentro de una capa"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:459
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Aplicar la transformación agrandará la imagen un factor %g."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encoger combinado"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:675
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "No hay ninguna capa que transformar."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr ""
-"Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "La posición y el tamaño de una capa seleccionada están bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Guías de composición tales como la regla de los tercios"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "La selección no intersecta con una capa seleccionada."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Coordenada X de la esquina superior izquierda"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:705
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "No hay ninguna selección que transformar."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Coordenada Y de la esquina superior izquierda"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:720
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "No hay ninguna ruta que transformar."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Anchura de la selección"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:727
+msgid "The selected path's strokes are locked."
+msgstr "Los trazos de la ruta seleccionada están bloqueados."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Altura de la selección"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The selected path has no strokes."
+msgstr "La ruta seleccionada no tiene trazos."
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr "Unidades de la coordenada de la esquina superior izquierda"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:808
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "La transformación actual no es válida"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Unidades del tamaño de la selección"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformación unificada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Permitir bloquear la proporción de aspecto, anchura, altura o tamaño"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Herramienta de transformación unificada: transformar la capa, selección o ruta"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Elegir qué se debe bloquear"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "Transformación _unificada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Anchura fija personalizada"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformación unificada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Altura fija personalizada"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformación unificada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr "Unidades de anchura, altura o tamaño fijos"
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s  Add\n"
+"%s  Subtract\n"
+"%s  Intersect"
+msgstr ""
+"Ruta a selección\n"
+"%s  Añadir\n"
+"%s  Extraer\n"
+"%s  Intersectar"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Expandir desde el centro"
+#. Create a selection from the current path
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Crear selección a partir de una ruta"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Expandir la selección desde el centro hacia fuera"
+#: app/tools/gimpvectortool.c:168
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Herramienta de rutas: crear y editar rutas"
 
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+#: app/tools/gimpvectortool.c:169
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Rutas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Tamaño del efecto"
 
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Encoger automáticamente"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureza del efecto"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Esquinas redondeadas"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuerza"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Redondear las esquinas de la selección"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Fuerza del efecto"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr "Radio del redondeado en píxeles"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Espaciado entre trazos"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selección rectangular"
+# Oh...
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política del abismo"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr ""
-"Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Comportamiento de muestreo fuera de los límites"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Selección _rectangular"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Vista previa de alta calidad"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-msgid "Ellipse: "
-msgstr "Elipse: "
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Usar una vista previa más precisa pero más lenta"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Seleccionar las áreas transparentes"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Vista previa en tiempo real"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Permitir seleccionar las regiones completamente transparentes"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Renderizar vista previa en tiempo real (lento)"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Selección base en todas las capas visibles"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Durante el movimiento"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
-msgid "Select by"
-msgstr "Seleccionar por"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Aplicar el efecto durante el movimiento"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
-msgid "Selection criterion"
-msgstr "Criterio de selección"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periódicamente"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-msgid "Draw mask"
-msgstr "Máscara de dibujo"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Aplicar efecto periódicamente"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
-msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Dibujar la máscara de la región seleccionada"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Tasa de trazos periódicos"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:418
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Marcos"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Herramienta de rotación: rotar la capa, selección o ruta"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Número de marcos de animación"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
-msgid "R_otate"
-msgstr "R_otar"
+#. the stroke frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350
+msgid "Stroke"
+msgstr "Trazo"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g°"
-msgstr "Rotar %-3.3g°"
+#. the animation frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372
+msgid "Animate"
+msgstr "Animar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Rotar %-3.3g° alrededor de (%g, %g)"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:385
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Crear animación"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
-msgid "_Angle:"
-msgstr "Á_ngulo:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformación de deformación"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Centro _X:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Transformación de deformación: deformar con diferentes herramientas"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centro _Y:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "Transformación de _deformación"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Eliminar punto de muestra"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:600 app/tools/gimpwarptool.c:612
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Trazo de la herramienta de deformación"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Cancelar punto de muestra"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:774
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "No se pueden deformar varios dibujables. Seleccione sólo uno."
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Mover punto de muestra: "
+#: app/tools/gimpwarptool.c:793
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "No se pueden deformar grupos de capas."
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Añadir punto de muestra: "
+#: app/tools/gimpwarptool.c:830
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "No hay eventos de trazos seleccionados."
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Herramienta de escalado: escalar la capa, selección o ruta"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:852
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "No hay deformación que borrar."
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Escalar a %d x %d"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:856
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "No hay deformación que suavizar."
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
-msgid "Refinement scale"
-msgstr "Escala de refinamiento"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1086
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformación de deformación"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-"Máxima escala de puntos de refinamiento que se utilizará para la malla de "
-"interpolación"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1425
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Agregue primero algunos trazos de deformación."
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
-msgid "Seamless Clone"
-msgstr "Clonado continuo"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1439 app/tools/gimpwarptool.c:1476
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Renderizando marco %d"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
-msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr "Clonado continuo: pega continuamente una imagen en otra"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1454 app/tools/gimpwarptool.c:1484
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Marco %d"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
-msgid "_Seamless Clone"
-msgstr "_Clonado continuo"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1493
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
-msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Clonar el objeto de frente"
+#: app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Rellenar toda la selección"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Permitir el difuminado de los límites de la selección"
+#: app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Rellenar colores similares"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+#: app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Rellenar por detección de arte lineal"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para sustituir la selección actual"
+#: app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Todas las capas visibles"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Selected layer"
+msgstr "Capa seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:337
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para crear una nueva selección"
+#: app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the selected one"
+msgstr "Capa debajo de la que está seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:342
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para añadir a la selección actual"
+#: app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the selected one"
+msgstr "Capa encima de la que está seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para sustraer de la selección actual"
+#: app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Selección libre"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Pulse y arrastre para intersectar con la selección actual"
+#: app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Tamaño fijo"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover la máscara de selección"
+#: app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Proporción fija"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:378
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover los píxeles seleccionados"
+#: app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:382
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Pulse y arrastre para mover una copia de los píxeles seleccionados"
+#: app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Pulse para anclar la selección flotante"
+#: app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
-#, c-format
-msgid "Cannot subtract from an empty selection."
-msgstr "No se puede quitar de una selección vacía."
+#: app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
 
-# La RAE dice «intersecarse»
-# Otra opción es «cruzarse»
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot intersect with an empty selection."
-msgstr "No puede intersecarse con una selección vacía."
+#: app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Dibujar el frente"
 
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-# Según la RAE cizallar es cortar usando la cizalla y aquí no se corta nada. RLM
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclinar"
+#: app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Dibujar el fondo"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Herramienta de inclinación: inclinar la capa, selección o ruta"
+#: app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Dibujar desconocido"
 
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
-msgid "S_hear"
-msgstr "I_nclinar"
+#: app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclinar"
+#: app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
 
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "_Shear"
-msgstr "_Inclinar"
+#: app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Longitud focal"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:162
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g"
+#: app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Campo visual (relativo a la imagen)"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:166
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Inclinar verticalmente %-3.3g"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "CV (imagen)"
 
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:171
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Inclinar horizontalmente %-3.3g y verticalmente %-3.3g"
+#: app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Campo visual (relativo al elemento)"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:189
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Inclinar la magnitud _X"
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "CV (elemento)"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:199
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Inclinar la magnitud _Y"
+#: app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mover píxeles"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Herramienta de emborronado: emborrona selectivamente usando un pincel"
+#: app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Agrandar área"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_Emborronar [Smudge]"
+# //R Creo que hace esto
+#: app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Encoger área"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
-msgid "Click to smudge"
-msgstr "Pulse para emborronar"
+#: app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Pulse para emborronar la línea"
+#: app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
-msgid "Font size unit"
-msgstr "Unidades del tamaño de la tipografía"
+#: app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Borrar deformación"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de la tipografía"
+#: app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Suavizar deformación"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
+#: app/tools/tools-enums.c:352
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Añadir a la selección"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de "
-"bits preciso en tamaños pequeños"
+#: app/tools/tools-enums.c:353
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Sustraer de la selección"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
-"El idioma del texto puede afectar a la forma en que el texto se renderiza."
+#: app/vectors/gimpvectors.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Renombrar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mover la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Alineación del texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Escalar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sangría"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Redimensionar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Sangrado de la primera línea"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Voltear la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaciado de las líneas"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Modificar el espaciado de las líneas"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Espaciado de las letras"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Rellenar ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Modificar el espaciado de las letras"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Trazar ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
-msgid "Box"
-msgstr "Caja"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Ruta a selección"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
-"Si el texto fluye dentro de una forma rectangular o salta a una línea nueva "
-"al pulsar Intro"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Reordenar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
-msgid "Use editor"
-msgstr "Usar editor"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Elevar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Usar una ventana de edición externa para la introducción del texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Subir la ruta al lugar más alto"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Hinting:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Bajar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color del texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Bajar la ruta al lugar más bajo"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
-msgid "Justify:"
-msgstr "Justificar:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
-msgid "Box:"
-msgstr "Caja:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "La ruta no puede descender más."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:456
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mover la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:213
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Voltear la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Herramienta de texto: crear o editar capas de texto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:587
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xto"
+#: app/vectors/gimpvectors.c:617
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformar la ruta"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1035
-msgid "Fonts are still loading"
-msgstr "Las tipografías siguen cargando"
+#: app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir el archivo SVG «%s»: %s"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1046
-msgid "Text box: "
-msgstr "Caja de texto: "
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importar rutas"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1178
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Cambiar forma de la capa de texto"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Ruta importada"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1751 ../app/tools/gimptexttool.c:1754
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Confirmar la edición del texto"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "No se encontraron rutas en «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1758
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr "Crear una capa _nueva"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "No se encontraron rutas en el búfer"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1760
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Fallo al importar rutas desde «%s»: %s"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1782
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"La capa que ha seleccionado es una capa de texto pero ha sido modificada "
-"utilizando otras herramientas. Al editar la capa con la herramienta de texto "
-"se perderán estas modificaciones.\n"
-"\n"
-"Puede editar la capa o crear una capa de texto nueva desde sus atributos de "
-"texto."
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+#: app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "Bu_scar:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2347
-msgid "Text is required."
-msgstr "Es necesario un texto."
+#: app/widgets/gimpactiongroup.c:979
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2350
-msgid "No image."
-msgstr "No hay imagen."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:269 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353
-msgid "No layer."
-msgstr "No hay capa."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:294
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atajo del teclado"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2364
-msgid "Exactly one path must be selected."
-msgstr "Se debe seleccionar exactamente una capa."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:320
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor de textos de GIMP"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:580 app/widgets/gimpactionview.c:821
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Ha fallado el cambio del atajo del teclado."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Umbral…"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:617
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Atajos en conflicto"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:212
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Aplicar umbral"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:623
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Reasignar atajo"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:299
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:639
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "El atajo del teclado «%s» ya la usa «%s» del grupo «%s»."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:301
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Autoajustar al umbral óptimo de binarización"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:643
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Reasignar el atajo hará que se elimine de «%s»."
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1216
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "No se puede trabajar sobre una imagen vacía, añada una capa primero"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:738
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Atajo del teclado no válido."
 
-#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Esta herramienta\n"
-"no tiene opciones."
+#: app/widgets/gimpactionview.c:745 app/widgets/gimpactionview.c:849
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "No se puede remapear la tecla F1."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Mostrar vista previa de la imagen"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:753
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr "Alt+%d se usa para mostrar o no %d y no se puede reasignar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Muestra una vista previa de la imagen transformada"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:857
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Ha fallado la eliminación del atajo del teclado."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
-msgid "Composited preview"
-msgstr "Vista previa compuesta"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
-msgid "Show preview as part of the image composition"
-msgstr "Mostrar la vista previa como parte de la composición de la imagen"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
+msgid "Spikes"
+msgstr "Púas"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
-msgid "Synchronous preview"
-msgstr "Vista previa simultánea"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Porcentaje del ancho del pincel"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
-msgid "Render the preview synchronously"
-msgstr "Trazar la vista previa simultáneamente"
+#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: app/widgets/gimpeditor.c:754
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacidad de la imagen"
+#: app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Opacidad de la imagen de vista previa"
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:246
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Añadir el color actual al histórico de colores"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
-msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtros disponibles"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr "Tamaño de una celda para un número variable de guías de composición"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia arriba"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
-#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 grados (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia abajo"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Limitar los pasos de rotación a 15 grados"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Reiniciar el filtro seleccionado con los valores predeterminados"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Mantener proporción (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Mantener la relación de aspecto original"
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Añadir «%s» a la lista de filtros activos"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
 #, c-format
-msgid "Around center (%s)"
-msgstr "Alrededor del centro (%s)"
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Quitar «%s» de la lista de filtros activos"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
-msgid "Scale around the center point"
-msgstr "Escalar alrededor del punto central"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
+msgid "No filter selected"
+msgstr "No hay ningún filtro seleccionado"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
-#, c-format
-msgid "Constrain handles (%s)"
-msgstr "Restringir tiradores (%s)"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
-#, c-format
-msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr ""
-"Restringir los tiradores para que se muevan a lo largo los bordes y la "
-"diagonal (%s)"
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
-msgid "Transform around the center point"
-msgstr "Transformar alrededor del punto central"
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:693 app/widgets/gimpcolorframe.c:695
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
-#, c-format
-msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Restringir (%s)"
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:764
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:334
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:768 app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 app/widgets/gimpcolorframe.c:862
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:890 app/widgets/gimpcolorframe.c:922
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:954 app/widgets/gimpcolorframe.c:986
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
-#, c-format
-msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Restringir el movimiento a ángulos de 45 grados desde el centro (%s)"
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:773 app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
-#, c-format
-msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr "Mantener la proporción de aspecto cuando se escala (%s)"
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:775 app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
-#, c-format
-msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Restringir la rotación a incrementos de 15 grados (%s)"
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
-#, c-format
-msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr "Inclinar a lo largo de la dirección del borde solamente (%s)"
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:786
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
-#, c-format
-msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr ""
-"Restringir la perspectiva de los tiradores para mover a lo largo los bordes y "
-"la diagonal (%s)"
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:823
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
-#, c-format
-msgid "From pivot  (%s)"
-msgstr "Desde el pivote (%s)"
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
-#, c-format
-msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr "Escalar desde el punto de pivote (%s)"
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
-#, c-format
-msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr "Inclinar el borde opuesto de la misma cantidad (%s)"
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
-#, c-format
-msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr "Mantener la posición del pivote mientras se cambia la perspectiva (%s)"
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
-msgid "Pivot"
-msgstr "Pivote"
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
-#, c-format
-msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Ajustar (%s)"
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
-#, c-format
-msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr "Ajustar el pivote a las esquinas y el centro (%s)"
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
-msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Bloquear la posición del pivote al lienzo"
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:290 ../app/tools/gimptransformtool.c:429
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:580
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:592
-msgid "Transform Step"
-msgstr "Transformar paso"
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:984
-#, c-format
-msgid "%s (Corrective)"
-msgstr "%s (Correctivo)"
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
-msgid "Re_adjust"
-msgstr "Re_ajustar"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
-msgid "Cannot readjust the transformation"
-msgstr "No se puede reajustar la transformación"
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
-msgid "Transform mode"
-msgstr "Transformar modo"
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
-msgid "Unified interaction"
-msgstr "Interacción unificada"
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
-msgid "Combine all interaction modes"
-msgstr "Combinar todos los modos de interacción"
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
-msgid "Constrain transformation to a single axis"
-msgstr "Restringir la transformación a un único eje"
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
-msgid "Transform along the Z axis"
-msgstr "Transformar a lo largo del eje Z"
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "K:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
-msgid "Transform in the local frame of reference"
-msgstr "Transformar en el marco de referencia local"
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
 #, c-format
-msgid "Constrain axis (%s)"
-msgstr "Restringir ejes (%s)"
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
-#, c-format
-msgid "Z axis (%s)"
-msgstr "Eje Z (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Editar la entrada del mapa de colores"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
-#, c-format
-msgid "Local frame (%s)"
-msgstr "Marco local (%s)"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
+msgid "Color index:"
+msgstr "Índice de colores:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:114
-msgid "3D Transform"
-msgstr "Transformación 3D"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Notación HTML:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
-msgid ""
-"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Herramienta de transformación 3D: aplica una transformación 3D a la capa, "
-"selección o ruta"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Solamente las imágenes indexadas tienen un mapa de colores."
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
-msgid "_3D Transform"
-msgstr "Transformación _3D"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:139
-msgctxt "undo-type"
-msgid "3D Transform"
-msgstr "Transformación 3D"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "El mejor rendimiento"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
-msgid "3D transformation"
-msgstr "Transformación 3D"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balanceado"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:236
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "La mejor compresión"
 
-#. vanishing-point frame
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:244
-msgid "Vanishing Point"
-msgstr "Punto de fuga"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Vistas previas diminutas"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:392
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Vistas previas enormes"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Volcar los eventos desde este controlador"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
-msgid "Rotation axis order"
-msgstr "Orden de rotación de los ejes"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Activar este controlador"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Dirección de la transformación"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Método de interpolación"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
-msgid "Transform:"
-msgstr "Transformar:"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:108
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Capturar un evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transformando"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Seleccionar el siguiente evento que llega desde el controlador"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:421
-msgid "Confirm Transformation"
-msgstr "Confirmar transformación"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Editar evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:441
-msgid "Transformation creates a very large item."
-msgstr "La transformación crear un elemento muy grande."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Limpiar evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:446
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
-"larger than the image."
-msgstr ""
-"Aplicar la transformación generará un elemento %g veces más grande que la "
-"imagen."
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Eliminar la acción asignada a «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
-msgid "Transformation creates a very large image."
-msgstr "La transformación crea una imagen muy grande."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Asignar una acción «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:459
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
 #, c-format
-msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
-msgstr "Aplicar la transformación agrandará la imagen un factor %g."
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Seleccionar la acción para el evento «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "No hay ninguna capa que transformar."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
-msgid "A selected layer's position and size are locked."
-msgstr "La posición y el tamaño de una capa seleccionada están bloqueados."
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:698
-msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
-msgstr "La selección no intersecta con una capa seleccionada."
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+msgid "Debug events"
+msgstr "Depurar eventos"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
-msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "No hay ninguna selección que transformar."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Subir cursor"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr "No hay ninguna ruta que transformar."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Bajar cursor"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
-msgid "The selected path's strokes are locked."
-msgstr "Los trazos de la ruta seleccionada están bloqueados."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Cursor a la izquierda"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
-msgid "The selected path has no strokes."
-msgstr "La ruta seleccionada no tiene trazos."
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Cursor a la derecha"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Eventos del teclado"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:808
-msgid "The current transform is invalid"
-msgstr "La transformación actual no es válida"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Controladores disponibles"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformación unificada"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Controladores activos"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
-msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Herramienta de transformación unificada: transformar la capa, selección o ruta"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Configurar el controlador seleccionado"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
-msgid "_Unified Transform"
-msgstr "Transformación _unificada"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia arriba"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformación unificada"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia abajo"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
-msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformación unificada"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Añadir «%s» a la lista de controladores activos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
 #, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Quitar «%s» de la lista de controladores activos"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
 msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Ruta a selección\n"
-"%s  Añadir\n"
-"%s  Extraer\n"
-"%s  Intersectar"
-
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Crear selección a partir de una ruta"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:168
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Herramienta de rutas: crear y editar rutas"
+"Sólo puede haber un controlador activo de teclado.\n"
+"\n"
+"Ya tiene un controlador de teclado en su lista de controladores activos."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "_Rutas"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Sólo puede haber un controlador activo de rueda.\n"
+"\n"
+"Ya tiene un controlador de rueda en su lista de controladores activos."
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Sólo puede haber un controlador activo de ratón.\n"
+"\n"
+"Ya tiene un controlador de ratón en su lista de controladores activos."
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Tamaño del efecto"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "¿Quitar el controlador?"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Dureza del efecto"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Desactivar el controlador"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Quitar el controlador"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Fuerza del efecto"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "¿Quitar el controlador «%s»?"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Espaciado entre trazos"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently "
+"delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing "
+"it."
+msgstr ""
+"La eliminación de este controlador de la lista de controladores activos "
+"eliminará permanentemente todas las asignaciones de eventos que haya "
+"configurado.\n"
+"\n"
+"Al seleccionar «Desactivar el controlador» se desactivará el controlador sin "
+"quitarlo."
 
-# Oh...
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Política del abismo"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Configurar el controlador de entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
-msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr "Comportamiento de muestreo fuera de los límites"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+msgid "Button 8"
+msgstr "Botón 8"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
-msgid "High quality preview"
-msgstr "Vista previa de alta calidad"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+msgid "Button 9"
+msgstr "Botón 9"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
-msgid "Use an accurate but slower preview"
-msgstr "Usar una vista previa más precisa pero más lenta"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+msgid "Button 10"
+msgstr "Botón 10"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
-msgid "Real-time preview"
-msgstr "Vista previa en tiempo real"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+msgid "Button 11"
+msgstr "Botón 11"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
-msgid "Render preview in real time (slower)"
-msgstr "Renderizar vista previa en tiempo real (lento)"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+msgid "Button 12"
+msgstr "Botón 12"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
-msgid "During motion"
-msgstr "Durante el movimiento"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botones del ratón"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
-msgid "Apply effect during motion"
-msgstr "Aplicar el efecto durante el movimiento"
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Eventos de los botones del ratón"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
-msgid "Periodically"
-msgstr "Periódicamente"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Desplazar arriba"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
-msgid "Apply effect periodically"
-msgstr "Aplicar efecto periódicamente"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Desplazar abajo"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Desplazar a la izquierda"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
-msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr "Tasa de trazos periódicos"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Desplazar a la derecha"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
-msgid "Frames"
-msgstr "Marcos"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Rueda del ratón"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
-msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Número de marcos de animación"
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Eventos de la rueda del ratón"
 
-#. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:350
-msgid "Stroke"
-msgstr "Trazo"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Copiar información del error"
 
-#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:372
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Abrir gestor de informes de error"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:385
-msgid "Create Animation"
-msgstr "Crear animación"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Ver detalles del error"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Transformación de deformación"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Ir a la página de _descarga"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
-msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
-msgstr "Transformación de deformación: deformar con diferentes herramientas"
+#. Recommend an update.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Se lanzó una nueva versión de GIMP (%s) el %s.\n"
+"Se recomienda actualizar."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
-msgid "_Warp Transform"
-msgstr "Transformación de _deformación"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "¡Está ejecutando una versión sin soporte!"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:600 ../app/tools/gimpwarptool.c:612
-msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr "Trazo de la herramienta de deformación"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+msgid "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Para ayudar a mejorar GIMP puede informar del error siguiendo estos tres "
+"sencillos pasos:"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:774
-msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
-msgstr "No se pueden deformar varios dibujables. Seleccione sólo uno."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Copie la información del error al portapapeles pulsando: "
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:793
-msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "No se pueden deformar grupos de capas."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Abra nuestro gestor de errores en el navegador pulsando: "
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:830
-msgid "No stroke events selected."
-msgstr "No hay eventos de trazos seleccionados."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Cree un usuario si todavía no lo tiene."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:852
-msgid "No warp to erase."
-msgstr "No hay deformación que borrar."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Pegar el texto del portapapeles en un nuevo informe de error."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:856
-msgid "No warp to smooth."
-msgstr "No hay deformación que suavizar."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Añada información relevante, en inglés, en el informe de error explicando qué "
+"estaba haciendo cuando sucedió el error."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1086
-msgid "Warp transform"
-msgstr "Transformación de deformación"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to save "
+"your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Este error puede haber dejado a GIMP en un estado inconsistente. Se "
+"recomienda que guarde su trabajo y reinicie GIMP."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1425
-msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Agregue primero algunos trazos de deformación."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"También puede cerrar el diálogo directamente pero informar de los errores es "
+"la mejor manera de mejorar su software."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1439 ../app/tools/gimpwarptool.c:1476
-#, c-format
-msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "Renderizando marco %d"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr ""
+"Copie y pegue todos estos datos de depuración para informar a los "
+"desarrolladores"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1454 ../app/tools/gimpwarptool.c:1484
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Marco %d"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "El sistema operativo no tiene memoria o recursos."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1493
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "No se ha encontrado el archivo especificado."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:25
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Rellenar toda la selección"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "No se ha encontrado la ruta especificada."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Rellenar colores similares"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"El archivo .exe no es válido (no es un archivo .exe de Microsoft Win32 o hay "
+"un error en la imagen .exe)."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgctxt "bucket-fill-area"
-msgid "Fill by line art detection"
-msgstr "Rellenar por detección de arte lineal"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "El sistema operativo ha denegado el acceso al archivo especificado."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Todas las capas visibles"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "La asociación de nombre de archivo está incompleta o no es válida."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Selected layer"
-msgstr "Capa seleccionada"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transacción DDE ocupada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:59
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer below the selected one"
-msgstr "Capa debajo de la que está seleccionada"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "La transacción DDE ha fallado."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:60
-msgctxt "line-art-source"
-msgid "Layer above the selected one"
-msgstr "Capa encima de la que está seleccionada"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "La transacción DDE ha expirado."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Selección libre"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "No se ha encontrado la DLL especificada."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Tamaño fijo"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "No hay ninguna aplicación asociada a la extensión de archivo dada."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Proporción fija"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "No hay memoria suficiente para completar la operación."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Ha ocurrido una violación de compartición."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error de Microsoft Windows desconocido."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:123
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Falló al abrir «%s»: %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:124
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "GIMP ha tenido un error fatal: %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw foreground"
-msgstr "Dibujar el frente"
+#. First error. Let's just display it.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "GIMP ha encontrado un error: %s"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:218
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw background"
-msgstr "Dibujar el fondo"
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "GIMP ha encontrado varios errores críticos."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-msgctxt "matting-draw-mode"
-msgid "Draw unknown"
-msgstr "Dibujar desconocido"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Reiniciar GIMP"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:247
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupado"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:248
-msgctxt "matting-preview-mode"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:474
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Tamaño ocupado de la caché de mosaico"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Focal length"
-msgstr "Longitud focal"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:483
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:278
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Field of view (relative to image)"
-msgstr "Campo visual (relativo a la imagen)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:484
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Tamaño máximo ocupado de la caché de mosaico"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/tools/tools-enums.c:281
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "FOV (image)"
-msgstr "CV (imagen)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Límite"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "Field of view (relative to item)"
-msgstr "Campo visual (relativo al elemento)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:494
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Tamaño límite de la caché de mosaico"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
-#. Keep it short.
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
-msgid "FOV (item)"
-msgstr "CV (elemento)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:318
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Mover píxeles"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:503
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Tasa de compresión de la caché de mosaico"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:319
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Grow area"
-msgstr "Agrandar área"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:512
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Acierto/Fallo"
 
-# //R Creo que hace esto
-#: ../app/tools/tools-enums.c:320
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Encoger área"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:513
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Tasa de acierto/fallo de la caché de mosaico"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:321
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:526
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Tamaño ocupado del archivo de intercambio"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:322
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:323
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Borrar deformación"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Tamaño de archivo de intercambio"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:324
-msgctxt "warp-behavior"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Suavizar deformación"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Límite de tamaño del archivo de intercambio"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:352
-msgctxt "paint-select-mode"
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Añadir a la selección"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "En cola"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:353
-msgctxt "paint-select-mode"
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Sustraer de la selección"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:554
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Cantidad de datos en cola que escribir en el área de intercambio"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Renombrar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:563
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Detenciones de cola"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Mover la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:564
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Número de veces que se ha detenido la escritura en el área de intercambio, "
+"debido a una cola llena"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Escalar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:573
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Cola llena"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:574
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Indica si la cola del área de intercambio está llena"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Voltear la ruta"
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. *              as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:585
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Leer"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:586
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Cantidad total de datos leídos del intercambio"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:595
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Rendimiento de escritura"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Path"
-msgstr "Rellenar ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:596
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "La tasa a la que se leen los datos del área de intercambio"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Trazar ruta"
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. *              as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:608
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Escrito"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Ruta a selección"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:609
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Cantidad total de datos escritos en el área de intercambio"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr "Reordenar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:618
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Rendimiento de escritura"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Elevar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:619
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "La tasa a la que se escriben datos en el área de intercambio"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Subir la ruta al lugar más alto"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:629
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Tasa de compresión del área de intercambio"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Bajar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:642
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Bajar la ruta al lugar más bajo"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:643
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Uso total de CPU"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:722
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "La ruta no puede descender más."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:652
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Indica si la CPU está activa"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:456
-msgid "Move Path"
-msgstr "Mover la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:661
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Cantidad total de tiempo que la CPU ha estado activa"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Voltear la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:674
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:587
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Cantidad de memoria usada por el proceso"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:617
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar la ruta"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:683
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
-#, c-format
-msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falló al escribir el archivo SVG «%s»: %s"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:684
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Cantidad de memoria física disponible"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importar rutas"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:693
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Tamaño de la memoria física"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Ruta importada"
+# MIP: Del latín Multum In Parvo
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:704
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "En mapas MIP"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "No se encontraron rutas en «%s»"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Tamaño total de los datos en mapas MIP procesados"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "No se encontraron rutas en el búfer"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:713
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Asignada"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Fallo al importar rutas desde «%s»: %s"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:714
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Número de hilos que trabajan asociados"
 
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
-msgid "_Search:"
-msgstr "Bu_scar:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:723
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Número de hilos que trabajan activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:979
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:731
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Asínc"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:732
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Número de operaciones asíncronas en curso"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo del teclado"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:740
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+# Es probablemente una memoria temporal que nada tiene que ver con arañazos.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:741
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Tamaño total de la memoria de mosaico"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:580 ../app/widgets/gimpactionview.c:821
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Ha fallado el cambio del atajo del teclado."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:750
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Arañazo"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Atajos en conflicto"
+# Es probablemente una memoria temporal que nada tiene que ver con arañazos.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:751
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Tamaño total de la memoria de arañazo"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623
-msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "_Reasignar atajo"
+#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:762
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "TempBuf"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:639
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "El atajo del teclado «%s» ya la usa «%s» del grupo «%s»."
+# Es probablemente una memoria temporal que nada tiene que ver con arañazos.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:763
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Tamaño total de los búferes temporales"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:643
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Reasignar el atajo hará que se elimine de «%s»."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:775
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Caché"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:738
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Atajo del teclado no válido."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:776
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Caché de mosaico en memoria"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:745 ../app/widgets/gimpactionview.c:849
-msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "No se puede remapear la tecla F1."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:812
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambio"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:753
-#, c-format
-msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr "Alt+%d se usa para mostrar o no %d y no se puede reasignar."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:813
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Intercambio de mosaico en disco"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:857
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Ha fallado la eliminación del atajo del teclado."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:877
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:878
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Uso de CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
-msgid "Spikes"
-msgstr "Púas"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:913
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:209
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Porcentaje del ancho del pincel"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:914
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Uso de memoria"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:922
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Caché"
 
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portapapeles"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:956
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Varios"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Añadir el color actual al histórico de colores"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:957
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Información variada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtros disponibles"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150
+msgid "Select fields"
+msgstr "Seleccionar campos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia arriba"
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3305
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Mover el filtro seleccionado hacia abajo"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3314 app/widgets/gimpdashboard.c:4322
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Reiniciar el filtro seleccionado con los valores predeterminados"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
+#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3399
 #, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Añadir «%s» a la lista de filtros activos"
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4312
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Quitar «%s» de la lista de filtros activos"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
-msgid "No filter selected"
-msgstr "No hay ningún filtro seleccionado"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4390
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4768
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Resolviendo información de símbolos…"
 
-#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (sólo lectura)"
 
-#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
-msgctxt "Coordinates"
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Eliminar el dispositivo seleccionado"
+
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Eliminar los ajustes del dispositivo"
+
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "¿Eliminar «%s»?"
+
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Va a eliminar los ajustes almacenados de este dispositivo.\n"
+"La próxima vez que se conecte este dispositivo, se utilizarán los ajustes "
+"predeterminados."
 
-#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
-msgctxt "Grayscale"
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
 
-#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:890 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:922
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:954 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
-msgctxt "Alpha channel"
-msgid "A:"
-msgstr "A:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
+msgid "X tilt"
+msgstr "Inclinación X"
 
-#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-msgctxt "RGB"
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Inclinación Y"
 
-#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
-msgctxt "RGB"
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
+#.
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rueda"
 
-#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
-msgctxt "RGB"
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
+msgid "Distance"
+msgstr "Distancia"
 
-#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-msgctxt "Indexed color"
-msgid "Index:"
-msgstr "Índice:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
 
-#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
-msgctxt "Color representation"
-msgid "Hex:"
-msgstr "Hex:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
+msgid "Slider"
+msgstr "Deslizador"
 
-#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Curva de presión"
 
-#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
+msgid "(Device not present)"
+msgstr "(Dispositivo ausente)"
 
-#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
-msgctxt "HSV color space"
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr "(Dispositivo virtual)"
 
-#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
+# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
+#. The list of axes of an input device
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
+msgid "Axes"
+msgstr "Ejes"
 
-#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "C*:"
-msgstr "C*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen:"
 
-#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
-msgctxt "LCH color space"
-msgid "h°:"
-msgstr "h°:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID de proveedor:"
 
-#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "L*:"
-msgstr "L*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
+msgid "Product ID:"
+msgstr "ID de producto:"
 
-#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "a*:"
-msgstr "a*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
+msgid "Tool type:"
+msgstr "Tipo de herramienta:"
 
-#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
-msgctxt "Lab color space"
-msgid "b*:"
-msgstr "b*:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "Serie de herramienta:"
 
-#. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "x:"
-msgstr "x:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr "ID de hardware de herramienta:"
 
-#. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "y:"
-msgstr "y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
+msgid "none"
+msgstr "ninguna"
 
-#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
-msgctxt "xyY color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Curva %s"
 
-#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "R_establecer la curva"
 
-#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "u':"
-msgstr "u':"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "El eje «%s» no tiene ninguna curva"
 
-#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
-msgctxt "Yu'v' color space"
-msgid "v':"
-msgstr "v':"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
+msgid "Save device status"
+msgstr "Guardar estado del dispositivo"
 
-#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
-msgctxt "CMYK"
-msgid "C:"
-msgstr "C:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Frente: %d, %d, %d"
 
-#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
-msgctxt "CMYK"
-msgid "M:"
-msgstr "M:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
 
-#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
-msgctxt "CMYK"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "El archivo dado no tiene una extensión conocida."
 
-#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
-msgctxt "CMYK"
-msgid "K:"
-msgstr "K:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
-msgctxt "Color value"
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
 #, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar la entrada del mapa de colores"
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
-msgid "Color index:"
-msgstr "Índice de colores:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "¿Quiere reemplazarlo por la imagen que está guardando?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notación HTML:"
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Solamente las imágenes indexadas tienen un mapa de colores."
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
-msgctxt "compression"
-msgid "Best performance"
-msgstr "El mejor rendimiento"
+#: app/widgets/gimpdockbook.c:248
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Configurar esta pestaña"
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
-msgctxt "compression"
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balanceado"
+#. Auto button
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
-msgctxt "compression"
-msgid "Best compression"
-msgstr "La mejor compresión"
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Cuando está activado el diálogo sigue automáticamente a la imagen en la que "
+"está trabajando."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Vistas previas diminutas"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Bloquear píxeles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Vistas previas enormes"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Bloquear posición y tamaño"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "_Volcar los eventos desde este controlador"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
+msgid "Lock visibility"
+msgstr "Bloquear la visibilidad"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "_Activar este controlador"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
+msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
+msgstr ""
+"No se pueden seleccionar elementos mientras esté activa una selección "
+"flotante."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocidad"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Rueda/Rotación"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Capturar un evento"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Seleccionar el siguiente evento que llega desde el controlador"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Matriz de mapeado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
-msgid "_Edit event"
-msgstr "_Editar evento"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icono:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
-msgid "_Clear event"
-msgstr "_Limpiar evento"
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Rueda / Rotación"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Eliminar la acción asignada a «%s»"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:176
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "¡Demasiados mensajes de error!"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Asignar una acción «%s»"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:177
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Los mensajes se redirigen a stderr."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:203
 #, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Seleccionar la acción para el evento «%s»"
+msgid "%s Message"
+msgstr "Mensaje de %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Exportar la imagen"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
-msgid "Debug events"
-msgstr "Depurar eventos"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensión"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Subir cursor"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Todas las imágenes exportadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Bajar cursor"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Cursor a la izquierda"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Mostrar _todos los archivos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Cursor a la derecha"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Seleccione el _tipo de archivo (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Seleccione el _tipo de archivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Eventos del teclado"
+#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de archivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:123
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Rellenar con color"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Controladores disponibles"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Anti-alias"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Controladores activos"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Color del punto final izquierdo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Configurar el controlador seleccionado"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Color del punto final izquierdo del segmento del degradado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia arriba"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Color del punto final derecho"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Mover el controlador seleccionado hacia abajo"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Color del punto final derecho del segmento del degradado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
 #, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Añadir «%s» a la lista de controladores activos"
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Factor de aumento: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Quitar «%s» de la lista de controladores activos"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Sólo puede haber un controlador activo de teclado.\n"
-"\n"
-"Ya tiene un controlador de teclado en su lista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Sólo puede haber un controlador activo de rueda.\n"
-"\n"
-"Ya tiene un controlador de rueda en su lista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Sólo puede haber un controlador activo de ratón.\n"
-"\n"
-"Ya tiene un controlador de ratón en su lista de controladores activos."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "¿Quitar el controlador?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
-msgid "_Disable Controller"
-msgstr "_Desactivar el controlador"
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
-msgid "_Remove Controller"
-msgstr "_Quitar el controlador"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Posición: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
 #, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "¿Quitar el controlador «%s»?"
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently "
-"delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing "
-"it."
-msgstr ""
-"La eliminación de este controlador de la lista de controladores activos "
-"eliminará permanentemente todas las asignaciones de eventos que haya "
-"configurado.\n"
-"\n"
-"Al seleccionar «Desactivar el controlador» se desactivará el controlador sin "
-"quitarlo."
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar el controlador de entrada"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
+msgstr "Luminancia: %0.1f   Opacidad: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
-msgid "Button 8"
-msgstr "Botón 8"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
-msgid "Button 9"
-msgstr "Botón 9"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Color de frente establecido a:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
-msgid "Button 10"
-msgstr "Botón 10"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Color de fondo establecido a:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
-msgid "Button 11"
-msgstr "Botón 11"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s+arrastrar: mover y comprimir"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
-msgid "Button 12"
-msgstr "Botón 12"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Arrastrar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Botones del ratón"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s+pulsación: extender selección"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Eventos de los botones del ratón"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
+msgid "Click: select"
+msgstr "Pulsar: seleccionar"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desplazar arriba"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
+msgid "Click: select    Drag: move"
+msgstr "Pulsar: seleccionar    Arrastrar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desplazar abajo"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desplazar a la izquierda"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Distancia: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desplazar a la derecha"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146
+msgid "Line _style:"
+msgstr "E_stilo de la línea:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Rueda del ratón"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Cambiar el color de frente de la rejilla"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Eventos de la rueda del ratón"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Color de _frente:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
-msgid "Copy Bug Information"
-msgstr "Copiar información del error"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Cambiar el color de fondo de la rejilla"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
-msgid "Open Bug Tracker"
-msgstr "Abrir gestor de informes de error"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Color del _fondo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
-msgid "See bug details"
-msgstr "Ver detalles del error"
+#: app/widgets/gimphelp.c:370
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Falta el visor de ayuda"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
-msgid "Go to _Download page"
-msgstr "Ir a la página de _descarga"
+#: app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "No está disponible el visor de ayuda de GIMP."
 
-#. Recommend an update.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
-#, c-format
+#: app/widgets/gimphelp.c:372
 msgid ""
-"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
-"It is recommended to update."
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Se lanzó una nueva versión de GIMP (%s) el %s.\n"
-"Se recomienda actualizar."
+"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su instalación. "
+"En su lugar, puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
-msgid "You are running an unsupported version!"
-msgstr "¡Está ejecutando una versión sin soporte!"
+#: app/widgets/gimphelp.c:411
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "El visor de ayuda no se inicia"
+
+#: app/widgets/gimphelp.c:412
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del visor de ayuda de GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
-msgid "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
-msgstr ""
-"Para ayudar a mejorar GIMP puede informar del error siguiendo estos tres "
-"sencillos pasos:"
+#: app/widgets/gimphelp.c:414
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "En su lugar puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
-msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
-msgstr "Copie la información del error al portapapeles pulsando: "
+#: app/widgets/gimphelp.c:440
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Usar el navegador _web"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
-msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
-msgstr "Abra nuestro gestor de errores en el navegador pulsando: "
+#: app/widgets/gimphelp.c:776
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Falta el manual de usuario de GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
-msgid "Create a login if you don't have one yet."
-msgstr "Cree un usuario si todavía no lo tiene."
+#: app/widgets/gimphelp.c:792
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "El manual de usuario de GIMP no está instalado en su idioma."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
-msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
-msgstr "Pegar el texto del portapapeles en un nuevo informe de error."
+#: app/widgets/gimphelp.c:803
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Leer el idioma se_leccionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
-msgid ""
-"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
-"were doing when this error occurred."
-msgstr ""
-"Añada información relevante, en inglés, en el informe de error explicando qué "
-"estaba haciendo cuando sucedió el error."
+#: app/widgets/gimphelp.c:807
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Manuales disponibles…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+#: app/widgets/gimphelp.c:819
 msgid ""
-"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to save "
-"your work and restart GIMP."
+"You may either select a manual in another language or read the online version."
 msgstr ""
-"Este error puede haber dejado a GIMP en un estado inconsistente. Se "
-"recomienda que guarde su trabajo y reinicie GIMP."
+"Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+#: app/widgets/gimphelp.c:825
 msgid ""
-"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
-"make your software awesome."
-msgstr ""
-"También puede cerrar el diálogo directamente pero informar de los errores es "
-"la mejor manera de mejorar su software."
-
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
-msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+"You may either install the additional help package or change your preferences "
+"to use the online version."
 msgstr ""
-"Copie y pegue todos estos datos de depuración para informar a los "
-"desarrolladores"
+"Puede elegir entre instalar el paquete adicional de ayuda o cambiar las "
+"preferencias para usar la versión en línea."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "El sistema operativo no tiene memoria o recursos."
+#: app/widgets/gimphelp.c:830
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Leer en línea"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "No se ha encontrado el archivo especificado."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Mean:"
+msgstr "Media:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "No se ha encontrado la ruta especificada."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Desv. est.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-"El archivo .exe no es válido (no es un archivo .exe de Microsoft Win32 o hay "
-"un error en la imagen .exe)."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "El sistema operativo ha denegado el acceso al archivo especificado."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Píxeles:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "La asociación de nombre de archivo está incompleta o no es válida."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+msgid "Count:"
+msgstr "Cuenta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "Transacción DDE ocupada"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "La transacción DDE ha fallado."
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Canal del histograma"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "La transacción DDE ha expirado."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Desde el archivo…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "No se ha encontrado la DLL especificada."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Desde iconos con nombre…"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "No hay ninguna aplicación asociada a la extensión de archivo dada."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Copiar icono al portapapeles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "No hay memoria suficiente para completar la operación."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Pegar icono del portapapeles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Ha ocurrido una violación de compartición."
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Cargar imagen de icono"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Error de Microsoft Windows desconocido."
+#. Button
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Usar comentario _predeterminado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Falló al abrir «%s»: %s"
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Sustituir el comentario actual de la imagen por el comentario predeterminado "
+"establecido en Editar→Preferencias→Imagen predeterminada."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
-#, c-format
-msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
-msgstr "GIMP ha tenido un error fatal: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:111
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Tamaño en píxeles:"
 
-#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered an error: %s"
-msgstr "GIMP ha encontrado un error: %s"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:114
+msgid "Print size:"
+msgstr "Tamaño de la impresión:"
 
-#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
-#. * part anyway.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
-#, c-format
-msgid "GIMP encountered several critical errors!"
-msgstr "GIMP ha encontrado varios errores críticos."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:117
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
-msgid "_Restart GIMP"
-msgstr "_Reiniciar GIMP"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+msgid "Color space:"
+msgstr "Espacio de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Occupied"
-msgstr "Ocupado"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisión:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
-msgid "Tile cache occupied size"
-msgstr "Tamaño ocupado de la caché de mosaico"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Size:"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
-msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr "Tamaño máximo ocupado de la caché de mosaico"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tipo de archivo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Limit"
-msgstr "Límite"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Tamaño en la memoria:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
-msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "Tamaño límite de la caché de mosaico"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Pasos de deshacer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Pasos de rehacer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
-msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr "Tasa de compresión de la caché de mosaico"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Número de píxeles:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Hit/Miss"
-msgstr "Acierto/Fallo"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Número de capas:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
-msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr "Tasa de acierto/fallo de la caché de mosaico"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Número de canales:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
-msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "Tamaño ocupado del archivo de intercambio"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Número de rutas:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "píxeles/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
-msgid "Swap file size"
-msgstr "Tamaño de archivo de intercambio"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g x %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
-msgid "Swap file size limit"
-msgstr "Límite de tamaño del archivo de intercambio"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:483
+#, c-format
+msgid "Indexed color (monochrome)"
+msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+msgstr[0] "Color indexado (monocromático)"
+msgstr[1] "Colores indexados (%d colores)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queued"
-msgstr "En cola"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
+msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
+msgstr "Establecer el bloqueo de contenido exclusivo del elemento"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
-msgid "Size of data queued for writing to the swap"
-msgstr "Cantidad de datos en cola que escribir en el área de intercambio"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
+msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
+msgstr "Establecer el bloqueo de la posición exclusiva del elemento"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue stalls"
-msgstr "Detenciones de cola"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
+msgid "Unlock visibility"
+msgstr "Desbloquear la visibilidad"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
-msgid ""
-"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
-msgstr ""
-"Número de veces que se ha detenido la escritura en el área de intercambio, "
-"debido a una cola llena"
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
+msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
+msgstr "Establecer el bloqueo de la visibilidad exclusiva del elemento"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Queue full"
-msgstr "Cola llena"
+#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Idioma del sistema"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
-msgid "Whether the swap queue is full"
-msgstr "Indica si la cola del área de intercambio está llena"
+#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Cambiar a otro grupo de modos"
 
-#. Translators: this is the past participle form of "read",
-#. *              as in "total amount of data read from the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read"
-msgstr "Leer"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:435
+msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
+msgstr "Seleccionar las capas por patrones y almacenar conjuntos de capas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
-msgid "Total amount of data read from the swap"
-msgstr "Cantidad total de datos leídos del intercambio"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:479
+msgid "No layer set stored"
+msgstr "No hay ningún conjunto de capas almacenado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Read throughput"
-msgstr "Rendimiento de escritura"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:501
+msgid "New layer set's name"
+msgstr "Nombre del nuevo conjunto de capas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
-msgid "The rate at which data is read from the swap"
-msgstr "La tasa a la que se leen los datos del área de intercambio"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:539 app/widgets/gimplayertreeview.c:542
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Bloquear el canal alfa"
 
-#. Translators: this is the past participle form of "write",
-#. *              as in "total amount of data written to the swap".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Written"
-msgstr "Escrito"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:540
+msgid "Unlock alpha channel"
+msgstr "Desbloquear el canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
-msgid "Total amount of data written to the swap"
-msgstr "Cantidad total de datos escritos en el área de intercambio"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:541
+msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
+msgstr "Establecer el bloqueo del canal alfa exclusivo del elemento"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Write throughput"
-msgstr "Rendimiento de escritura"
+# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
+msgid "search"
+msgstr "buscar"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
-msgid "The rate at which data is written to the swap"
-msgstr "La tasa a la que se escriben datos en el área de intercambio"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "glob"
+msgstr "glob"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
-msgid "Swap compression ratio"
-msgstr "Tasa de compresión del área de intercambio"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "regexp"
+msgstr "regexp"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235 app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
+msgid "Select layers by text search"
+msgstr "Seleccionar capas por búsqueda de texto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
-msgid "Total CPU usage"
-msgstr "Uso total de CPU"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1237 app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
+msgid "Text search"
+msgstr "Búsqueda de texto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
+msgid "Select layers by glob patterns"
+msgstr "Seleccionar capas por patrones glob"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
-msgid "Whether the CPU is active"
-msgstr "Indica si la CPU está activa"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
+msgid "Glob pattern search"
+msgstr "Búsqueda de patrón glob"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
-msgid "Total amount of time the CPU has been active"
-msgstr "Cantidad total de tiempo que la CPU ha estado activa"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
+msgid "Select layers by regular expressions"
+msgstr "Seleccionar capas por expresiones regulares"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
+msgid "Regular Expression search"
+msgstr "Búsqueda por expresiones regulares"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
-msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr "Cantidad de memoria usada por el proceso"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: %s\n"
+msgstr "Expresión regular no válida: %s\n"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Definir el modo de las capas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
-msgid "Amount of available physical memory"
-msgstr "Cantidad de memoria física disponible"
+#. No channel. We cannot perform the add
+#. * mask action.
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
+msgid "No channels to create a layer mask from."
+msgstr "No hay canales con los que crear una máscara de capa."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
-msgid "Physical memory size"
-msgstr "Tamaño de la memoria física"
+#: app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mensaje repetido una vez."
+msgstr[1] "Mensaje repetido %d veces."
 
-# MIP: Del latín Multum In Parvo
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Mipmapped"
-msgstr "En mapas MIP"
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detectado automáticamente"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
-msgid "Total size of processed mipmapped data"
-msgstr "Tamaño total de los datos en mapas MIP procesados"
+#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Desprender diálogo del lienzo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignada"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
-msgid "Number of assigned worker threads"
-msgstr "Número de hilos que trabajan asociados"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Establecer el número de columnas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
-msgid "Number of active worker threads"
-msgstr "Número de hilos que trabajan activos"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Editar el color de la paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Async"
-msgstr "Asínc"
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Editar la entrada de la paleta de colores"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732
-msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
-msgstr "Número de operaciones asíncronas en curso"
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "El complemento correspondiente debe de haber fallado."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaico"
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede ejecutar la retrollamada %s.\n"
+"%s"
 
-# Es probablemente una memoria temporal que nada tiene que ver con arañazos.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
-msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "Tamaño total de la memoria de mosaico"
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Seleccionar una imagen en el panel izquierdo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Scratch"
-msgstr "Arañazo"
+#: app/widgets/gimppluginview.c:146
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Complemento"
 
-# Es probablemente una memoria temporal que nada tiene que ver con arañazos.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751
-msgid "Total size of scratch memory"
-msgstr "Tamaño total de la memoria de arañazo"
+#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
 
-#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
-#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "TempBuf"
-msgstr "TempBuf"
+#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"Esta imagen\n"
+"no tiene\n"
+"puntos de muestreo"
 
-# Es probablemente una memoria temporal que nada tiene que ver con arañazos.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763
-msgid "Total size of temporary buffers"
-msgstr "Tamaño total de los búferes temporales"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Todas las imágenes XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Cache"
-msgstr "Caché"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Desactive la compresión para que %s y posterior pueda leer los archivos XCF."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776
-msgid "In-memory tile cache"
-msgstr "Caché de mosaico en memoria"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Guardar este archivo _XCF con una compresión mejor pero más lenta"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercambio"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"En los casos de borde, los mejores algoritmos de compresión podrían resultar "
+"en un tamaño de archivo mayor. Se recomienda comprobar manualmente"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
-msgid "On-disk tile swap"
-msgstr "Intercambio de mosaico en disco"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"La imagen usa características de %s y no se podrá leer en versiones antiguas "
+"de GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr ""
+"Los metadatos no serán visibles en versiones GIMP más antiguas que la 2.10."
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
-msgid "CPU usage"
-msgstr "Uso de CPU"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El nombre de archivo «%s» no ha podido convertirse en una URI válida:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 no válido"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914
-msgid "Memory usage"
-msgstr "Uso de memoria"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Seleccione un ajuste predeterminado de la lista"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
-msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Cache"
-msgstr "Caché"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Guardar la configuración actual como ajuste predeterminado con nombre"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
-msgctxt "dashboard-group"
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Gestionar ajustes"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957
-msgid "Miscellaneous information"
-msgstr "Información variada"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Importar la configuración actual desde un archivo…"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1150
-msgid "Select fields"
-msgstr "Seleccionar campos"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Exportar la configuración actual a un archivo…"
 
-#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Gestionar las opciones guardadas…"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3314 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4322
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Guardar configuración como ajuste predeterminado con nombre"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323
-msgctxt "dashboard-value"
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Introduzca un nombre para los ajustes"
 
-#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
-#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
-#. * is an abbreviation for "per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399
-#, c-format
-msgid "%g/s"
-msgstr "%g/s"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Opciones guardadas"
+
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Gestionar los ajustes guardados"
 
-#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
-#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
-#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
-#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
-#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importar ajustes desde un archivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4390
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Exportar los ajustes seleccionados a un archivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4768
-msgid "Resolving symbol information..."
-msgstr "Resolviendo información de símbolos…"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Eliminar los ajustes seleccionados"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (sólo lectura)"
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d ppp"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Eliminar el dispositivo seleccionado"
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppp"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Eliminar los ajustes del dispositivo"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
+msgid "Line width:"
+msgstr "Anchura de la línea:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "¿Eliminar «%s»?"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+msgid "_Line Style"
+msgstr "E_stilo de la línea"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-"Va a eliminar los ajustes almacenados de este dispositivo.\n"
-"La próxima vez que se conecte este dispositivo, se utilizarán los ajustes "
-"predeterminados."
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Estilo del extrem_o:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
+msgid "_Join style:"
+msgstr "E_stilo de la unión:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
-msgid "X tilt"
-msgstr "Inclinación X"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Límite del pico [_miter]:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Inclinación Y"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Patrón de punteado:"
 
-#. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
-#. * See bug 791455.
-#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
-#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
-#. * feature.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rueda"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Ajuste _prefijado del punteado:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
-msgid "Distance"
-msgstr "Distancia"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "introducir etiquetas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
-msgid "Slider"
-msgstr "Deslizador"
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: app/widgets/gimptagentry.c:1751
+msgid ","
+msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
-msgid "Pressure curve"
-msgstr "Curva de presión"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
-msgid "(Device not present)"
-msgstr "(Dispositivo ausente)"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Opciones avanzadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
-msgid "(Virtual device)"
-msgstr "(Dispositivo virtual)"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
+msgid "Color _space:"
+msgstr "E_spacio de color:"
 
-# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#. The list of axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
-msgid "Axes"
-msgstr "Ejes"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Precisión:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "ID de proveedor:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Elegir un perfil de color"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
-msgid "Product ID:"
-msgstr "ID de producto:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "_Perfil de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
-msgid "Tool type:"
-msgstr "Tipo de herramienta:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Come_ntario:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
-msgid "Tool serial:"
-msgstr "Serie de herramienta:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
-msgid "Tool hardware ID:"
-msgstr "ID de hardware de herramienta:"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Icono:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
 #, c-format
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d ppp, %s"
 
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
 #, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "Curva %s"
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr "R_establecer la curva"
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "El atributo «%s» no es válido sobre el elemento <%s> en este contexto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
 #, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "El eje «%s» no tiene ninguna curva"
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "El elemento más externo dentro del texto debe ser <markup>, no <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
-msgid "Save device status"
-msgstr "Guardar estado del dispositivo"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "El archivo de entrada «%s» parece estar truncado: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
 #, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Frente: %d, %d, %d"
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Datos UTF-8 no válidos en el archivo «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
 #, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "El archivo dado no tiene una extensión conocida."
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:228
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Utilizar la tipografía seleccionada"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
-msgid "File Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Cambiar la tipografía del texto seleccionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Cambiar el tamaño del texto seleccionado"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Borrar el estilo del texto seleccionado"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Cambiar el color del texto seleccionado"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Cambiar el kerning del texto seleccionado"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Cambiar la línea de base del texto seleccionado"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tachado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
 #, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»."
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Tipografía «%s» no disponible en este sistema"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "¿Quiere reemplazarlo por la imagen que está guardando?"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Pulse para actualizar la vista previa\n"
+"Haga %s+pulsación para forzar la actualización aún si la vista previa está "
+"actualizada"
 
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Vista previa"
 
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456
+msgid "No selection"
+msgstr "No hay selección"
 
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatura %d de %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:248
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Configurar esta pestaña"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Creando la vista previa…"
 
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Cambiar el color de frente"
+
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Cambiar el color de fondo"
+
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"El color de primer plano activo.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de selección de color."
+
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"El color de fondo activo.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de selección de color."
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
 msgid ""
-"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
-"Cuando está activado el diálogo sigue automáticamente a la imagen en la que "
-"está trabajando."
+"La imagen activa.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de imagen."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr "Bloquear píxeles"
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Arrastre sobre un gestor de archivos con XDS para guardar la imagen."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-msgid "Lock position and size"
-msgstr "Bloquear posición y tamaño"
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"El pincel activo.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de pinceles."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
-msgid "Lock visibility"
-msgstr "Bloquear la visibilidad"
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"El patrón activo.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de patrones."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
-msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
 msgstr ""
-"No se pueden seleccionar elementos mientras esté activa una selección "
-"flotante."
+"El degradado activo.\n"
+"Pulse para abrir el diálogo de degradados."
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocidad"
+#: app/widgets/gimptoolbutton.c:550
+msgid "Also in group:"
+msgstr "También en el grupo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Rueda/Rotación"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Crea un grupo de herramientas nuevo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Elevar este elemento"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Elevar este elemento hasta la cima"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Matriz de mapeado"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Bajar este elemento"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icono:"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Bajar este elemento hasta el fondo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr "Rueda / Rotación"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Eliminar este grupo de herramientas"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "¡Demasiados mensajes de error!"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Reiniciar el orden y la visibilidad de las herramientas"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Los mensajes se redirigen a stderr."
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Guardar ajuste prefijado de herramienta…"
 
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Mensaje de %s"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaurar los ajustes prefijados de herramienta…"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
-msgid "Export Image"
-msgstr "Exportar la imagen"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Eliminar ajuste prefijado de herramienta…"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Ajuste prefijado %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensión"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:856
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Su instalación de GIMP está incompleta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
-msgid "All export images"
-msgstr "Todas las imágenes exportadas"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:858
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que los archivos XML del menú están instalados correctamente."
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:864
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Hubo un error al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
-msgid "Show _All Files"
-msgstr "Mostrar _todos los archivos"
+#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Imagen Base ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Seleccione el _tipo de archivo (%s)"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Bloquear los trazos de ruta"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-msgid "Select File _Type"
-msgstr "Seleccione el _tipo de archivo"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Bloquear posición de la ruta"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de archivo"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de pincel"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Rellenar con color"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de dinámica"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Anti-alias"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de pincel MyPaint"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Color del punto final izquierdo"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de patrón"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color del punto final izquierdo del segmento del degradado"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de degradado"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Color del punto final derecho"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Color del punto final derecho del segmento del degradado"
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de selección de tipografía"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
 #, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Factor de aumento: %d:1"
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (intente %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
 #, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
 #, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Posición: %0.4f"
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (intente %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
 #, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (intente %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a boolean settings
+#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
 #, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgid "Switch \"%s\" ON"
+msgstr "Interruptor «%s» ACTIVADO"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
 #, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminancia: %0.1f   Opacidad: %0.1f"
+msgid "Switch \"%s\" OFF"
+msgstr "Interruptor «%s» DESACTIVADO"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a
+#. * multi-choice settings displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
 #, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Color de frente establecido a:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Color de fondo establecido a:"
+msgid "Select \"%s\""
+msgstr "Seleccionar «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
+#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
+#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
 #, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s+arrastrar: mover y comprimir"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Arrastrar: mover"
+msgid "Activate the \"%s\" tool"
+msgstr "Activar la herramienta «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
 #, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s+pulsación: extender selección"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
-msgid "Click: select"
-msgstr "Pulsar: seleccionar"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Pulsar: seleccionar    Arrastrar: mover"
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Escala de grises incorporada (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
 #, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "RGB incorporado (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
 #, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Distancia: %0.4f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:146
-msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stilo de la línea:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:150
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Cambiar el color de frente de la rejilla"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Color de _frente:"
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Escala de grises preferida (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Cambiar el color de fondo de la rejilla"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "RGB preferido (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color del _fondo:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Falta el visor de ayuda"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "No está disponible el visor de ayuda de GIMP."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Plano"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su instalación. "
-"En su lugar, puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:411
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "El visor de ayuda no se inicia"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Sólo seleccionar"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:412
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del visor de ayuda de GIMP."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Definir el color de frente"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:414
-msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "En su lugar puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Definir el color de fondo"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:440
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Usar el navegador _web"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Añadir a la paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:776
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Falta el manual de usuario de GIMP"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Histograma lineal"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:792
-msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr "El manual de usuario de GIMP no está instalado en su idioma."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Histograma logarítmico"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:803
-msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "Leer el idioma se_leccionado"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:211
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:807
-msgid "Available manuals..."
-msgstr "Manuales disponibles…"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:212
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Estado actual"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:819
-msgid ""
-"You may either select a manual in another language or read the online version."
-msgstr ""
-"Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:825
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your preferences "
-"to use the online version."
-msgstr ""
-"Puede elegir entre instalar el paquete adicional de ayuda o cambiar las "
-"preferencias para usar la versión en línea."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:830
-msgid "Read _Online"
-msgstr "_Leer en línea"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Icono y texto"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Mean:"
-msgstr "Media:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Icono y descr."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Desv. est.:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Estado y texto"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
-msgid "Median:"
-msgstr "Mediana:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Estado y descripción"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Píxeles:"
+#: app/xcf/xcf.c:119 app/xcf/xcf.c:187
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Imagen XCF de GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
-msgid "Count:"
-msgstr "Cuenta:"
+#: app/xcf/xcf.c:264 app/xcf/xcf.c:353
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Flujo de memoria"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
+#: app/xcf/xcf.c:275
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Abriendo «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
-msgid "Histogram channel"
-msgstr "Canal del histograma"
+#: app/xcf/xcf.c:317
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr ""
+"Error XCF: se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
-msgid "From File..."
-msgstr "Desde el archivo…"
+#: app/xcf/xcf.c:376
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Guardando «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
-msgid "From Named Icons..."
-msgstr "Desde iconos con nombre…"
+#: app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Cerrando «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
-msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Copiar icono al portapapeles"
+#: app/xcf/xcf.c:402
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Error al escribir «%s»: "
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
-msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Pegar icono del portapapeles"
+#: app/xcf/xcf.c:490
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Ocurrió un error al crear «%s»: "
 
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
-msgid "Load Icon Image"
-msgstr "Cargar imagen de icono"
+#: app/xcf/xcf-load.c:251
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Modo de imagen y precisión de la combinación no válida."
 
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use _default comment"
-msgstr "Usar comentario _predeterminado"
+#: app/xcf/xcf-load.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Parásito corrupto de datos exif descubierto.\n"
+"Los datos exif no se pudieron migrar: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+#: app/xcf/xcf-load.c:426
 msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
 msgstr ""
-"Sustituir el comentario actual de la imagen por el comentario predeterminado "
-"establecido en Editar→Preferencias→Imagen predeterminada."
+"Parásito corrupto de metadatos gimp descubierto.\n"
+"Los datos XMP no se pudieron migrar."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Tamaño en píxeles:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted "
+"and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: "
+"%s."
+msgstr ""
+"Los metadatos XMP corruptos guardados en una versión anterior de GIMP no se "
+"pudieron convertir y se ignorarán.\n"
+"Si no sabe qué es XMP, probablemente no lo necesite. Error informado: %s."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
-msgid "Print size:"
-msgstr "Tamaño de la impresión:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:723
+msgid "Linked Layers"
+msgstr "Capas enlazadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:733
+msgid "Linked Channels"
+msgstr "Canales enlazados"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-msgid "Color space:"
-msgstr "Espacio de color:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:758
+msgid "Linked Paths"
+msgstr "Rutas enlazadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisión:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:805
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"¡Este archivo XCF está corrupto! He cargado de él todo lo que he podido, pero "
+"está incompleto."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
-msgid "File Name:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:824
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"¡Este archivo XCF está corrupto! No he podido salvar de él ni siquiera una "
+"imagen parcial."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:915
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Aviso XCF: la versión 0 del formato de archivo\n"
+"XCF no guardaba mapas de colores indexados \n"
+"correctamente. Sustituyendo mapa de grises."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipo de archivo:"
+#: app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Tamaño en la memoria:"
+#: app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "No se pudo buscar en el archivo XCF: "
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Pasos de deshacer:"
+#: app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Ocurrió un error al escribir en el XCF: "
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Pasos de rehacer:"
+#: app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Error al escribir XCF: falló al reservar %d bytes de memoria."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Número de píxeles:"
+#: app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr "Error al escribir el XCF: BPC no soportado al escribir el píxel: %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Número de capas:"
+#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Depurar error grave de GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Número de canales:"
+#~ msgid ""
+#~ "One step further towards GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 comes along with the "
+#~ "following noteworthy improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un paso más hacia GIMP 3.0, GIMP 2.99.12 viene con las siguientes mejoras "
+#~ "notables:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Número de rutas:"
+#~ msgid ""
+#~ "New \"Stroke borders\" option in Bucket Fill tool's \"Fill by line art "
+#~ "detection\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva opción «Bordes de trazo» en el apartado «Rellenar por detección de "
+#~ "arte de línea» de la herramienta Relleno"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "píxeles/%s"
+#~ msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuración rediseñada y reorganizada de «Rellenar por detección de arte "
+#~ "de línea»"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g x %g %s"
+#~ msgid "Added support for the BigTIFF file format"
+#~ msgstr "Se ha añadido soporte para el formato de archivo BigTIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483
-#, c-format
-msgid "Indexed color (monochrome)"
-msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
-msgstr[0] "Color indexado (monocromático)"
-msgstr[1] "Colores indexados (%d colores)"
+#~ msgid "New option \"Number of repeats\" in GIF export"
+#~ msgstr "Nueva opción «Número de repeticiones» en la exportación de GIF"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
-msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
-msgstr "Establecer el bloqueo de contenido exclusivo del elemento"
+#~ msgid ""
+#~ "Tool pointer settings reorganized and moved from \"Image Windows\" to "
+#~ "\"Input Devices\" tabs in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración del puntero de las herramientas se reorganizó y se movió "
+#~ "de las pestaña «Ventanas de imagen» a «Dispositivos de entrada» en "
+#~ "Preferencias"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
-msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
-msgstr "Establecer el bloqueo de la posición exclusiva del elemento"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved handling of unchecked \"Show pointer for paint tools\" option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manejo mejorado de la opción «Mostrar el puntero de las herramientas de "
+#~ "pintura» sin marcar"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
-msgid "Unlock visibility"
-msgstr "Desbloquear la visibilidad"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, "
+#~ "featuring many changes. Let's mention in particular:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.99.10 es una versión de desarrollo notable en la serie 2.99, con "
+#~ "muchos cambios. Mencionemos en particular:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
-msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
-msgstr "Establecer el bloqueo de la visibilidad exclusiva del elemento"
+#~ msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
+#~ msgstr ""
+#~ "El concepto de «capas vinculadas» fue reemplazado por el nuevo concepto de "
+#~ "«conjunto de capas»"
 
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
-msgid "System Language"
-msgstr "Idioma del sistema"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
+#~ "visibility (eye) icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los iconos de bloqueo en elementos empotrables (capas, canales, rutas) "
+#~ "fueron movidos junto al icono de visibilidad (icono de ojo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively toggles "
+#~ "visibility and locks among selected items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al pulsar junto con la tecla Alt sobre los iconos de visibilidad y bloqueo "
+#~ "en los elementos acoplables cambia masivamente la visibilidad y los "
+#~ "bloqueos entre los elementos seleccionados"
 
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
-msgid "Switch to another group of modes"
-msgstr "Cambiar a otro grupo de modos"
+#~ msgid ""
+#~ "Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los elementos empotrables ahora muestran los encabezados de los iconos "
+#~ "para la columna de visibilidad y bloqueo"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:435
-msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
-msgstr "Seleccionar las capas por patrones y almacenar conjuntos de capas"
+#~ msgid ""
+#~ "Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks "
+#~ "icons when hovering them in item dockables"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuestro tema del sistema muestra pistas visibles en torno a los iconos de "
+#~ "visibilidad y bloqueo no establecidos al pasarlos por encima de los "
+#~ "elementos empotrables"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:479
-msgid "No layer set stored"
-msgstr "No hay ningún conjunto de capas almacenado"
+#~ msgid ""
+#~ "New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
+#~ "(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva casilla de verificación para activar o desactivar las dinámicas en "
+#~ "las opciones de las herramientas de pintura (sustituye a las dinámicas de "
+#~ "«Dinámica desactivada»)"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:501
-msgid "New layer set's name"
-msgstr "Nombre del nuevo conjunto de capas"
+#~ msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mejora de la compatibilidad con Wayland y macOS Big Sur (y más reciente)"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:539 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Bloquear el canal alfa"
+#~ msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Relleno por detección de arte de línea» en la herramienta Relleno tiene "
+#~ "una nueva opción"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540
-msgid "Unlock alpha channel"
-msgstr "Desbloquear el canal alfa"
+#~ msgid ""
+#~ "Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los canales y caminos multiseleccionables ya tienen parte de las acciones "
+#~ "relevantes funcionando"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541
-msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
-msgstr "Establecer el bloqueo del canal alfa exclusivo del elemento"
+#~ msgid ""
+#~ "Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL "
+#~ "and HEIF"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias mejoras en la compatibilidad con formatos de archivo, en particular "
+#~ "con PSD, JPEG-XL y HEIF"
 
-# Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
-msgid "search"
-msgstr "buscar"
+#~ msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva compatibilidad con el formato de archivo de Cursor de Microsoft "
+#~ "Windows (archivos .cur)"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-msgid "glob"
-msgstr "glob"
+#~ msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han eliminado los portales de capturas de pantalla de KDE y GNOME en "
+#~ "favor de uno de Freedesktop"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-msgid "regexp"
-msgstr "regexp"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" "
+#~ "option"
+#~ msgstr ""
+#~ "La implementación de las capturas de pantalla de Windows ahora tiene la "
+#~ "opción de «Incluir el puntero del ratón»"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1235
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
-msgid "Select layers by text search"
-msgstr "Seleccionar capas por búsqueda de texto"
+#~ msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
+#~ msgstr ""
+#~ "API libgimp nueva y modificada para los desarrolladores de complementos"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1237
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
-msgid "Text search"
-msgstr "Búsqueda de texto"
+#~ msgid ""
+#~ "While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted "
+#~ "to infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
+#~ "notably:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A pesar de que en este cuarto ciclo de desarrollo, muchos esfuerzos se "
+#~ "dedicaron a la infraestructura, aún así GIMP 2.99.8 recibió varias mejoras "
+#~ "bien recibidas, siendo las más notables:"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
-msgid "Select layers by glob patterns"
-msgstr "Seleccionar capas por patrones glob"
+#~ msgid ""
+#~ "New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
+#~ "are selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modos nuevos en las herramientas Clonar, Sanear y Clonar perspectiva "
+#~ "cuando se seleccionan varias capas"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
-msgid "Glob pattern search"
-msgstr "Búsqueda de patrón glob"
+#~ msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
+#~ msgstr "Soporte de Windows Ink para dispositivos de entrada en Windows"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
-msgid "Select layers by regular expressions"
-msgstr "Seleccionar capas por expresiones regulares"
+#~ msgid "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al pulsar sobre la caja de herramientas o el área para soltar de Wilber se "
+#~ "activa el lienzo activamente"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
-msgid "Regular Expression search"
-msgstr "Búsqueda por expresiones regulares"
+#~ msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
+#~ msgstr ""
+#~ "La visualización de las hormigas marchando se ha portado a la lógica de "
+#~ "Wayland y macOS Big Sur"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: %s\n"
-msgstr "Expresión regular no válida: %s\n"
+#~ msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Implementación inicial de la migración de la carpeta de configuración para "
+#~ "GIMP 3"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
-msgid "Set layers mode"
-msgstr "Definir el modo de las capas"
+#~ msgid ""
+#~ "Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-"
+#~ "rotate-reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acción «ver-rotar-restablecer» renombrada a «ver-restablecer» y las "
+#~ "acciones nuevas «ver-rotar-restablecer» y «ver-voltear-rotar»"
 
-#. No channel. We cannot perform the add
-#. * mask action.
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
-msgid "No channels to create a layer mask from."
-msgstr "No hay canales con los que crear una máscara de capa."
+#~ msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
+#~ msgstr "PSD: soporte para archivos mayores de 4GiB y hasta 99 canales"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Mensaje repetido una vez."
-msgstr[1] "Mensaje repetido %d veces."
+#~ msgid "PSB: new support (loading only)"
+#~ msgstr "PSB: soporte nuevo (solo cargar)"
 
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detectado automáticamente"
+#~ msgid "SGI: 16-bit images support"
+#~ msgstr "SGI: soporte para imágenes de 16-bit"
 
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
-msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Desprender diálogo del lienzo"
+#~ msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
+#~ msgstr "JPEG XL: soporte nuevo (cargar y exportar)"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
+#~ msgid ""
+#~ "New API functions gimp_display_present() and "
+#~ "gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuevas funciones de la API gimp_display_present() y "
+#~ "gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
-msgid "Set the number of columns"
-msgstr "Establecer el número de columnas"
+#~ msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se portó una gran parte a la nueva API, limpieza de código y corrección de "
+#~ "errores lista"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Editar el color de la paleta"
+#~ msgid ""
+#~ "For this third development release, more development effort has been "
+#~ "shifted towards the API. Many functions were renamed for consistent naming "
+#~ "scheme, some new functions appeared, some had signature changes, fixes "
+#~ "were made to improve introspection binding of others, and so on. More API "
+#~ "updates are to be expected on further development releases where stability "
+#~ "is not guaranteed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para esta tercera versión de desarrollo, se han realizado más esfuerzos de "
+#~ "desarrollo en la API. Se han renombrado muchas funciones para tener un "
+#~ "esquema de nomenclatura más consistente, aparecieron algunas funciones "
+#~ "nuevas, algunas tuvieron cambios de firma, se hicieron correcciones para "
+#~ "mejorar la vinculación de introspección de otras, y así sucesivamente. Se "
+#~ "esperan más actualizaciones de API en futuras versiones de desarrollo "
+#~ "donde la estabilidad no está garantizada."
+
+#~ msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con respecto a los cambios destinados a la creación, algunas mejoras "
+#~ "notables son:"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Editar la entrada de la paleta de colores"
+#~ msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "El diálogo de tamaño del lienzo ahora muestra un selector de plantilla"
 
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:285
-msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "El complemento correspondiente debe de haber fallado."
+#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed"
+#~ msgstr "Ahora se permiten las guías fuera del lienzo"
 
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to run %s callback.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar la retrollamada %s.\n"
-"%s"
+#~ msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
+#~ msgstr ""
+#~ "La herramienta experimental de selección por pintura obtuvo varias mejoras"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
-msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Seleccionar una imagen en el panel izquierdo"
+#~ msgid "More fixes for Wayland support"
+#~ msgstr "Más correcciones para el soporte de Wayland"
 
-#: ../app/widgets/gimppluginview.c:146
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Complemento"
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot "
+#~ "plug-in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se abandonó el diálogo de la implementación del portal de Freedesktop del "
+#~ "complemento de captura de pantalla"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#~ msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
+#~ msgstr ""
+#~ "La importación de PNG crea un perfil ICC fuera de los trozos gAMA y/o cHRM"
 
-#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
-msgid ""
-"This image\n"
-"has no\n"
-"sample points"
-msgstr ""
-"Esta imagen\n"
-"no tiene\n"
-"puntos de muestreo"
+#~ msgid ""
+#~ "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
+#~ "ambiguous files"
+#~ msgstr ""
+#~ "La exportación de TIFF almacena el perfil ICC y comenta en cada capa para "
+#~ "evitar archivos ambiguos"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Todas las imágenes XCF"
+#~ msgid ""
+#~ "This second development release contains various usability and API "
+#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta segunda versión de desarrollo contiene varias actualizaciones de API "
+#~ "y usabilidad. Una herramienta experimental nueva hace su entrada en el "
+#~ "terreno de juego."
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
-#, c-format
-msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr ""
-"Desactive la compresión para que %s y posterior pueda leer los archivos XCF."
+#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
+#~ msgstr "Muchas mejoras de usabilidad en deslizadores"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
-msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Guardar este archivo _XCF con una compresión mejor pero más lenta"
+#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Limpieza de usabilidad en empotrable «Capas»"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
-msgid ""
-"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
-"file size; manual check recommended"
-msgstr ""
-"En los casos de borde, los mejores algoritmos de compresión podrían resultar "
-"en un tamaño de archivo mayor. Se recomienda comprobar manualmente"
+#~ msgid ""
+#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
+#~ "below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La búsqueda de acciones ahora muestra todas las acciones incluso las "
+#~ "inactivas (aunque están puestas debajo)"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
-msgstr ""
-"La imagen usa características de %s y no se podrá leer en versiones antiguas "
-"de GIMP."
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tipografías destinadas al idioma coreano y japonés muestran los "
+#~ "caracteres adecuados"
 
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
-msgstr ""
-"Los metadatos no serán visibles en versiones GIMP más antiguas que la 2.10."
+#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herramientas predeterminadas diferentes dependiendo del tipo de "
+#~ "dispositivo de señalamiento"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El nombre de archivo «%s» no ha podido convertirse en una URI válida:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
+#~ msgstr "Ahora la dinámica predeterminada es «Tamaño de presión»"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 no válido"
+#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+#~ msgstr "Varias mejoras de usabilidad en el editor de dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
-msgid "Pick a preset from the list"
-msgstr "Seleccione un ajuste predeterminado de la lista"
+#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva herramienta experimental «Selección por pintura» en el terreno de "
+#~ "juego"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
-msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Guardar la configuración actual como ajuste predeterminado con nombre"
+#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "La API de complementos ahora proporciona varias utilidades de generación "
+#~ "de diálogos"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
-msgid "Manage presets"
-msgstr "Gestionar ajustes"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
+#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
+#~ "work-in-progress) include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta es la primera versión de desarrollo de GIMP 3.0, cuyo enfoque fue la "
+#~ "adaptación al conjunto de herramientas GTK+3. Las mejoras notables (aunque "
+#~ "algunas aún están en progreso) incluyen:"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
-msgid "_Import Current Settings from File..."
-msgstr "_Importar la configuración actual desde un archivo…"
+#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
+#~ msgstr "Selección múltiple de capas en el empotrable «Capas»"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
-msgid "_Export Current Settings to File..."
-msgstr "_Exportar la configuración actual a un archivo…"
+#~ msgid "Proper high pixel density display support"
+#~ msgstr "Compatibilidad adecuada con pantallas de alta densidad de píxeles"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
-msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "_Gestionar las opciones guardadas…"
+#~ msgid "Improved input device support"
+#~ msgstr "Soporte de dispositivos de entrada mejorado"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
-msgid "Save Settings as Named Preset"
-msgstr "Guardar configuración como ajuste predeterminado con nombre"
+#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
+#~ msgstr "Reescritura de API de complementos importantes"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
-msgid "Enter a name for the preset"
-msgstr "Introduzca un nombre para los ajustes"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
+#~ msgstr ""
+#~ "La API de complemento ahora está disponible en C/C++, Python 3, "
+#~ "Javascript, Lua y Vala"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opciones guardadas"
+#~ msgid "New manageable extension format"
+#~ msgstr "Nuevo formato de extensión administrable"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Manage Saved Presets"
-msgstr "Gestionar los ajustes guardados"
+#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas basados en CSS y compatibilidad real con temas de iconos simbólicos"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-msgid "Import presets from a file"
-msgstr "Importar ajustes desde un archivo"
+#~ msgid "Wayland support"
+#~ msgstr "Soporte de Wayland"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
-msgid "Export the selected presets to a file"
-msgstr "Exportar los ajustes seleccionados a un archivo"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
+#~ "evolutions, improves metadata support as well as support of several "
+#~ "formats, such as PSD and AVIF."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.30 corrige muchos errores, actualiza las implementaciones de "
+#~ "soporte para seguir la evolución de los sistemas operativos, mejora el "
+#~ "soporte de metadatos y el soporte de varios formatos, como PSD y AVIF."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
-msgid "Delete the selected preset"
-msgstr "Eliminar los ajustes seleccionados"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data "
+#~ "was not properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.28 corrige un problema de compilación de GIMP 2.10.26, donde "
+#~ "algunos datos del tema no estaban instalados correctamente."
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d x %d ppp"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in "
+#~ "core, scripts and plug-in code."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.26 es una versión de corrección de errores, que contiene docenas "
+#~ "de correcciones, tanto en el núcleo como en las secuencias de comandos y "
+#~ "el código de los complementos."
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppp"
+#~ msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.24 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios "
+#~ "más notables son:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
-msgid "Line width:"
-msgstr "Anchura de la línea:"
+#~ msgid "GeoTIFF metadata support added"
+#~ msgstr "Se añadió soporte para metadatos GeoTIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
-msgid "_Line Style"
-msgstr "E_stilo de la línea"
+#~ msgid ""
+#~ "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
+#~ "allows fractional pixel density"
+#~ msgstr ""
+#~ "La importación de PDF ahora ofrece una opción para cargar capas en orden "
+#~ "inverso y permite densidad de píxeles fraccionaria"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estilo del extrem_o:"
+#~ msgid ""
+#~ "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se actualizó la importación de imágenes raw para gestionar los cambios en "
+#~ "la API de darktable 3.6 y superior"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
-msgid "_Join style:"
-msgstr "E_stilo de la unión:"
+#~ msgid ""
+#~ "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, "
+#~ "PSD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte de formato de archivo mejorado: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, "
+#~ "DDS, BMP, PSD"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Límite del pico [_miter]:"
+#~ msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
+#~ msgstr "Muchas correcciones y mejoras en el visor y editor de metadatos"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Patrón de punteado:"
+#~ msgid "New Kabyle translation"
+#~ msgstr "Nueva traducción al Cabila"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Ajuste _prefijado del punteado:"
+#~ msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora es posible añadir puntos (a rejillas, guías, rutas) fuera del lienzo"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "filter"
-msgstr "filtro"
+#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.22 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios "
+#~ "más notables son:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-msgid "enter tags"
-msgstr "introducir etiquetas"
+#~ msgid ""
+#~ "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+#~ "importing and exporting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mejoras en la compatibilidad con HEIF: exportación opcional con alta "
+#~ "profundidad de bits, importación y exportación de AVIF"
 
-#. Separator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
-msgid ","
-msgstr ","
+#~ msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+#~ msgstr "Varias mejoras en la compatibilidad con Corel PaintShop Pro"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#~ msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+#~ msgstr ""
+#~ "La «Muestra combinada» ahora está disponible en las opciones de la "
+#~ "herramienta de operación de GEGL"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Opciones avanzadas"
+#~ msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Muestra combinada» ahora está activada de forma predeterminada para la "
+#~ "selección de color"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
-msgid "Color _space:"
-msgstr "E_spacio de color:"
+#~ msgid ""
+#~ "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+#~ "Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "La opción que activa la compatibilidad con OpenCL se ha movido a la "
+#~ "pestaña Entorno en Preferencias"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
-msgid "_Precision:"
-msgstr "_Precisión:"
+#~ msgid ""
+#~ "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+#~ "performs a lot better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de "
+#~ "selección de primer plano, ya que funciona mucho mejor"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
+#~ msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
-msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Elegir un perfil de color"
+#~ msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+#~ msgstr ""
+#~ "La depuración detallada ahora muestra información de Flatpak cuando es "
+#~ "relevante"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
-msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "_Perfil de color:"
+#~ msgid "Various bug fixes"
+#~ msgstr "Varias correcciones de errores"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Come_ntario:"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. "
+#~ "Notable changes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.20 incluye tanto características nuevas como correcciones de "
+#~ "errores importantes. Los cambios más notables son:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+#~ msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora los grupos de herramientas se expanden al pasar el ratón por encima "
+#~ "en vez de cuando se pulsan de manera predeterminada"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icono:"
+#~ msgid ""
+#~ "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+#~ "actual pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora está disponible el recortado no destructivo al recortar el lienzo en "
+#~ "lugar de los píxeles"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d x %d ppp, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/"
+#~ "writing channels in the right order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de "
+#~ "archivos de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppp, %s"
+#~ msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+#~ msgstr "Controles en el lienzo para el filtro Vignette"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "El atributo «%s» no es válido sobre el elemento <%s> en este contexto"
+#~ msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtros nuevos: Capa blanca, Enfoque, Desenfoque de lente, Desenfoque "
+#~ "variable"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr "El elemento más externo dentro del texto debe ser <markup>, no <%s>"
+#~ msgid "Over 30 bugfixes"
+#~ msgstr "Más de 30 correcciones de errores"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr "El archivo de entrada «%s» parece estar truncado: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK "
+#~ "PSD files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.18 corrige algunos errores críticos, presenta soporte nativo "
+#~ "para archivos PSD CMYK y añade una variación de mayor contraste del tema "
+#~ "de icono simbólico."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Datos UTF-8 no válidos en el archivo «%s»."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+#~ "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+#~ "bug fixes. Notable improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.16 ofrece varias mejoras importantes de usabilidad, una nueva "
+#~ "herramienta para transformaciones en el espacio 3D, un nuevo comprobador "
+#~ "de versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras "
+#~ "notables:"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
-#, c-format
-msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
-msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: %s"
+#~ msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las herramientas ahora están agrupadas en la caja de herramientas de "
+#~ "manera predeterminada"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Utilizar la tipografía seleccionada"
+#~ msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los controles deslizantes ahora usan un estilo compacto para una "
+#~ "interacción mejorada con el usuario"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Cambiar la tipografía del texto seleccionado"
+#~ msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Experiencia de usuario enormemente mejorada en la vista previa de "
+#~ "transformaciones"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Cambiar el tamaño del texto seleccionado"
+#~ msgid ""
+#~ "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo "
+#~ "acoplable"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Borrar el estilo del texto seleccionado"
+#~ msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Cambiar el color del texto seleccionado"
+#~ msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+#~ msgstr ""
+#~ "El movimiento del contorno del pincel es mucho más suave sobre el lienzo"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Cambiar el kerning del texto seleccionado"
+#~ msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+#~ msgstr "Interfaz de usuario consolidada para fusionar y anclar capas"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Cambiar la línea de base del texto seleccionado"
+#~ msgid ""
+#~ "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comprobación de actualizaciones para notificar a los usuarios que hay "
+#~ "disponible una nueva versión o instalador"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+#~ "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+#~ "has a few noteworthy improvements:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.14 es nuevamente, en su mayor parte, un lanzamiento de "
+#~ "corrección de errores, haciendo GIMP más robusto. Además, muchos filtros "
+#~ "antiguos finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas "
+#~ "cuantas mejoras notables:"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
+#~ msgid ""
+#~ "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+#~ "boundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menú Vista: nueva opción «Mostrar todo» para revelar píxeles fuera de los "
+#~ "limites del lienzo"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
+#~ msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando "
+#~ "se necesite"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachado"
+#~ msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herramienta de selección de primer plano: nuevo modo de vista previa "
+#~ "«Escala de grises»"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
-#, c-format
-msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr "Tipografía «%s» no disponible en este sistema"
+#~ msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herramienta de selección de primer plano: selector de color/opacidad para "
+#~ "la vista previa de «Color»"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"Pulse para actualizar la vista previa\n"
-"Haga %s+pulsación para forzar la actualización aún si la vista previa está "
-"actualizada"
+#~ msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herramienta de selección libre: mejora en la interacción de copiar y pegar"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Vista previa"
+#~ msgid ""
+#~ "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herramientas de transformación: nuevo tipo de transformación de imagen que "
+#~ "transforma toda la imagen"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
-msgid "No selection"
-msgstr "No hay selección"
+#~ msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+#~ msgstr "Preferencias: nueva opción «Permitir editar en capas no visibles»"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniatura %d de %d"
+#~ msgid "HEIF import/export: color profile support"
+#~ msgstr "Importar/Exportar HEIF: soporte de perfil de color"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Creando la vista previa…"
+#~ msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar PDF: las capas de texto en grupos de capas ahora se exportan como "
+#~ "texto"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Cambiar el color de frente"
+#~ msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importar TIFF: ahora se pregunta como procesar canales TIFF no "
+#~ "especificados"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Cambiar el color de fondo"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected "
+#~ "after a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are "
+#~ "also available, in particular for curves editing:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.12 es una lanzamiento de corrección de errores significativo, "
+#~ "que se espera para después de la versión 2.10.10 con muchísimos cambios. "
+#~ "Aunque, también hay mejoras bastante interesantes, en particular para la "
+#~ "edición de curvas:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
-msgid ""
-"The active foreground color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"El color de primer plano activo.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de selección de color."
+#~ msgid "Improved curves interaction overall"
+#~ msgstr "Mejorada la interacción de curvas en general"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
-msgid ""
-"The active background color.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"El color de fondo activo.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de selección de color."
+#~ msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+#~ msgstr "Unas cuantas mejoras específicas a la herramienta Curvas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"La imagen activa.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de imagen."
+#~ msgid "Layer support in TIFF"
+#~ msgstr "Soporte de capas en TIFF"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Arrastre sobre un gestor de archivos con XDS para guardar la imagen."
+#~ msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+#~ msgstr "Descubrimiento de tipografías de Windows instaladas por el usuario"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"El pincel activo.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de pinceles."
+#~ msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+#~ msgstr "Modo incremental en la herramienta de Blanquear/Ennegrecer"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"El patrón activo.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de patrones."
+#~ msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+#~ msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"El degradado activo.\n"
-"Pulse para abrir el diálogo de degradados."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+#~ "Notable improvements include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.10 es una actualización bastante grande con muchas "
+#~ "características nuevas y correcciones de errores. Las mejoras más notables "
+#~ "son:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:550
-msgid "Also in group:"
-msgstr "También en el grupo:"
+#~ msgid ""
+#~ "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+#~ "closed line art zones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para "
+#~ "zonas de arte lineal que no están perfectamente cerradas"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
-msgid "Create a new tool group"
-msgstr "Crea un grupo de herramientas nuevo"
+#~ msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+#~ msgstr ""
+#~ "La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color "
+#~ "rápidamente con Ctrl+pulsar"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
-msgid "Raise this item"
-msgstr "Elevar este elemento"
+#~ msgid ""
+#~ "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+#~ "and \"by line art detection\""
+#~ msgstr ""
+#~ "La herramienta relleno de cubeta permite mantener el ratón al rellenar "
+#~ "«colores similares» y la «detección por arte lineal»"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
-msgid "Raise this item to the top"
-msgstr "Elevar este elemento hasta la cima"
+#~ msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+#~ msgstr ""
+#~ "La herramienta de escalado escala alrededor del centro incluso al usar una "
+#~ "entrada numérica"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
-msgid "Lower this item"
-msgstr "Bajar este elemento"
+#~ msgid ""
+#~ "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when "
+#~ "scaling up or down"
+#~ msgstr ""
+#~ "La herramienta de transformación unificada ahora predetermina conservar la "
+#~ "relación de aspecto al escalar hacia arriba o abajo"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
-msgid "Lower this item to the bottom"
-msgstr "Bajar este elemento hasta el fondo"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+#~ "transform tool's GUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a la "
+#~ "IGU de la herramienta de transformada de perspectiva"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
-msgid "Delete this tool group"
-msgstr "Eliminar este grupo de herramientas"
+#~ msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificador de lienzo genérico nuevo «Alt + botón central del ratón» para "
+#~ "seleccionar capas"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Reiniciar el orden y la visibilidad de las herramientas"
+#~ msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los pinceles paramétricos ahora son flotantes de 32 bit para evitar la "
+#~ "posterización"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Guardar ajuste prefijado de herramienta…"
+#~ msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+#~ msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles ahora se pueden duplicar"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Restaurar los ajustes prefijados de herramienta…"
+#~ msgid ""
+#~ "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause "
+#~ "of the error"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fallo al editar capas bloqueadas parpadeará para traer la atención a la "
+#~ "causa del error"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Eliminar ajuste prefijado de herramienta…"
+# IGU / movimiento por ampliación
+#~ msgid ""
+#~ "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+#~ msgstr ""
+#~ "IGU nueva del lienzo (lineas simples) para desenfoque circular, lineal y "
+#~ "de movimiento por ampliación"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "Ajuste prefijado %s"
+# renderizado, trazado, dibujado, representación
+#~ msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varias optimizaciones entre las que se incluye un renderizado de grupos de "
+#~ "capas más rápido"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:856
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Su instalación de GIMP está incompleta:"
+#~ msgid ""
+#~ "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+#~ msgstr ""
+#~ "El intercambio y los archivos de caché ya no se guardan en la carpeta de "
+#~ "configuración"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:858
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que los archivos XML del menú están instalados correctamente."
+#~ msgid ""
+#~ "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+#~ "partial files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardados y exportaciones de archivos más robustas frente a errores al no "
+#~ "guardar archivos parciales"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:864
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Hubo un error al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
+#~ msgid "HiDPI support improvements"
+#~ msgstr "Mejoras en el soporte de HiDPI"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ Imagen Base ]"
+#~ msgid "New preference to choose the default export file type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva preferencia para elegir el tipo de archivo que exportar "
+#~ "predeterminado"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Bloquear los trazos de ruta"
+#~ msgid ""
+#~ "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always "
+#~ "export PSD with a color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva opción para exportar PNG, JPEG y TIFF con un perfil de color; "
+#~ "siempre exportar PSD con un perfil de color"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
-msgid "Lock path position"
-msgstr "Bloquear posición de la ruta"
+#~ msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+#~ msgstr "Nuevo complemento para cargar y exportar el formato DDS"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de pincel"
+#~ msgid ""
+#~ "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+#~ "interaction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reescritura completa del complemento Spyrogimp con más opciones y mejor "
+#~ "interacción"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de dinámica"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, "
+#~ "it includes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.8 es en su mayoría un lanzamiento de optimización y corrección "
+#~ "de errores. En particular, incluye:"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
-msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de pincel MyPaint"
+#~ msgid ""
+#~ "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+#~ "dynamically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando "
+#~ "dinámicamente la capacidad de respuesta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de patrón"
+#~ msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detección de RawTherapee (versión 5.5 y superior) mejorada en Windows"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de degradado"
+#~ msgid ""
+#~ "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+#~ "discoverable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Información de compatibilidad de XCF en el cuadro de diálogo Guardar más "
+#~ "comprensible y reconocible"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de paleta"
+#~ msgid ""
+#~ "Various performance log tools added and log recording made available in "
+#~ "the Dashboard dock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han añadido varias herramientas de registro de rendimiento y la "
+#~ "grabación de registros está disponible en el panel"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de selección de tipografía"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. "
+#~ "Most notable changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.6 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, "
+#~ "optimizaciones y características. Los cambios más notables son:"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (intente %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+#~ "orientations and line directions)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las capas de texto ahora pueden representar textos verticales (con varias "
+#~ "orientaciones de caracteres y direcciones de línea)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+#~ msgstr "Nuevo filtro «Pequeño planeta» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (intente %s, %s)"
+#~ msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+#~ msgstr "Nuevo filtro «Sombra alargada»"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (intente %s, %s, %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+#~ "straightening"
+#~ msgstr ""
+#~ "La opción «Enderezar» de la herramienta de medición ahora permite el "
+#~ "enderezamiento vertical"
 
-#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
-#. * by the localized label of a boolean settings
-#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
-#. * in some dockable GUI.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
-#, c-format
-msgid "Switch \"%s\" ON"
-msgstr "Interruptor «%s» ACTIVADO"
+#~ msgid ""
+#~ "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+#~ "can be disabled in Preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las previsualizaciones que se pueden dibujar ahora se representan de forma "
+#~ "asíncrona y las vistas previas de grupos de capas se pueden desactivar en "
+#~ "Preferencias"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
-#, c-format
-msgid "Switch \"%s\" OFF"
-msgstr "Interruptor «%s» DESACTIVADO"
+#~ msgid ""
+#~ "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+#~ "async operations currently running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuevo campo «asínc» en el grupo «varios» del panel, que muestra el número "
+#~ "de operaciones asíncronas ejecutadas actualmente"
 
-#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
-#. * by the localized label of a
-#. * multi-choice settings displayed
-#. * in some dockable GUI.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
-#, c-format
-msgid "Select \"%s\""
-msgstr "Seleccionar «%s»"
+#~ msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+#~ msgstr ""
+#~ "El filtrado por formato de archivo en los diálogos Abrir/Guardar/Exportar "
+#~ "ahora es menos confuso"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
-#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
-#.
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
-#, c-format
-msgid "Activate the \"%s\" tool"
-msgstr "Activar la herramienta «%s»"
+#~ msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+#~ msgstr "Nuevo idioma (ahora GIMP está traducido en 81 idiomas): Marathi"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
-#, c-format
-msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Escala de grises incorporada (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+#~ "Most notable changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.4 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, así como "
+#~ "varias optimizaciones. Los cambios más notables son:"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
-#, c-format
-msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "RGB incorporado (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+#~ "measurement line as horizon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar "
+#~ "utilizando la línea de medición como horizonte"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
-#, c-format
-msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr "Escala de grises preferida (%s)"
+#~ msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+#~ msgstr "Inicio rápido: la carga de tipografías ya no bloquea el inicio"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
-#, c-format
-msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr "RGB preferido (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+#~ "gradients"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiquetado de tipografías con la misma interfaz de usuario que para "
+#~ "pinceles, patrones y degradados"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Frente"
+# PSD es el formato de Adobe
+#~ msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compatibilidad con PSD: se puede importar una versión precompuesta de una "
+#~ "imagen PSD"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#~ msgid ""
+#~ "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+#~ "various metrics"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualización del panel: grupo de «Memoria» nuevo y grupo de «Intercambio» "
+#~ "mejorado que muestra varias métricas"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
-msgctxt "circle-background"
-msgid "Plain"
-msgstr "Plano"
+#~ msgid ""
+#~ "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is "
+#~ "mostly the usual bug-fixing version after a major release, with a few "
+#~ "dozen bugs fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este segundo lanzamiento de la serie GIMP 2.10, tan pronto después de la "
+#~ "2.10.0, es básicamente la versión habitual de corrección de errores "
+#~ "después del lanzamiento principal, con algunas docenas de errores "
+#~ "corregidos."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgctxt "circle-background"
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#~ msgid ""
+#~ "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both "
+#~ "for importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+#~ "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+#~ "policy in stable micro releases."
+#~ msgstr ""
+#~ "También presenta un nuevo complemento para el soporte del formato HEIF, "
+#~ "para importar y exportar, así como 2 nuevos filtros: «Esferizar» y "
+#~ "«Transformada recursiva». Estos son buenos ejemplos de nuestra política de "
+#~ "características relajada en micro lanzamientos estables."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Sólo seleccionar"
+#~ msgid ""
+#~ "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+#~ "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Primer lanzamiento de la serie 2.10 que destaca el poder portar a un nuevo "
+#~ "motor de procesamiento de imágenes, GEGL. Los cambios más destacados son:"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir el color de frente"
+#~ msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procesamiento de profundidad de color de bits alta (16/32 bits por canal "
+#~ "de color)"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Definir el color de fondo"
+#~ msgid ""
+#~ "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+#~ "color-managed"
+#~ msgstr ""
+#~ "La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de "
+#~ "las herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-msgctxt "color-pick-target"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Añadir a la paleta"
+#~ msgid ""
+#~ "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vista previa de efecto sobre lienzo, con vista dividida para antes y "
+#~ "después de procesar los píxeles"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Histograma lineal"
+#~ msgid ""
+#~ "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderizado, procesamiento y pintura con múltiples hilos y aceleración por "
+#~ "hardware"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Histograma logarítmico"
+#~ msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas "
+#~ "de transformación"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte mejorado para muchos formatos de imagen, en particular una mejor "
+#~ "importación de PSD"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Estado actual"
+#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+#~ msgstr "Nuevos formatos de imagen soportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#~ msgid ""
+#~ "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry "
+#~ "painting, MyPaint brushes…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pintura digital mejorada: rotación y volteado del lienzo, pintura "
+#~ "simétrica, pinceles MyPaint…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#~ msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+#~ msgstr "Visualización y edición de metadatos para Exif, XMP, IPTC y DICOM"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Icono y texto"
+#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o "
+#~ "por el usuario"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Icono y descr."
+#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+#~ msgstr "Temas nuevos para GIMP: claro, gris, oscuro y del sistema"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Estado y texto"
+#~ msgid "And much, much more…"
+#~ msgstr "Y mucho, mucho más…"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Estado y descripción"
+#~ msgid ""
+#~ "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+#~ "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization "
+#~ "in order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En este segundo candidato de lanzamiento antes de GIMP 2.10.0, mientras "
+#~ "que la depuración sigue siendo un objetivo principal, se ha puesto un "
+#~ "nuevo enfoque en la velocidad y la optimización para proporcionar una "
+#~ "experiencia de pintura más fluida. Los cambios más grandes son:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:119 ../app/xcf/xcf.c:187
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imagen XCF de GIMP"
+#~ msgid ""
+#~ "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+#~ "painting code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, "
+#~ "incluyendo el código de pintura en paralelo"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:264 ../app/xcf/xcf.c:353
-msgid "Memory Stream"
-msgstr "Flujo de memoria"
+#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos "
+#~ "de imágenes)"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:275
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Abriendo «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+#~ "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los temas «Claro» y «Oscuro» se han reescrito desde cero para eliminar "
+#~ "varios problemas de usabilidad. Se eliminaron los temas «Más claro» y «Más "
+#~ "oscuro»."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:317
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr ""
-"Error XCF: se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
+# https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81ngulos_de_navegaci%C3%B3n
+#~ msgid ""
+#~ "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+#~ "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D "
+#~ "rotation (yaw, pitch, roll)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuevo control sobre lienzo GimpToolGyroscope, actualmente utilizado para "
+#~ "el filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción "
+#~ "sobre lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:376
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Guardando «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --"
+#~ "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
+#~ "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
+#~ "set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha mejorado la depuración de complementos para producir rastreos de "
+#~ "pila desde los complementos con la opción de la línea de comandos --stack-"
+#~ "trace-mode no solo para las señales recibidas sino también para "
+#~ "advertencias y errores críticos cuando se establece la clave de depuración "
+#~ "«fatal-warnings»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format
-msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Cerrando «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+#~ "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+#~ "fixes, most notable improvements are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.10.0-RC1 es la primera versión candidata antes de la versión "
+#~ "estable de GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. "
+#~ "Además de las muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:402
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Error al escribir «%s»: "
+#~ msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+#~ msgstr "Nuevo panel acoplable para monitorizar el uso de recursos de GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:490
-#, c-format
-msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Ocurrió un error al crear «%s»: "
+#~ msgid ""
+#~ "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging "
+#~ "to report bugs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuevo diálogo de depuración para generar rastreos y otros datos de "
+#~ "depuración, alentando a informar sobre errores"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:242
-msgid "Invalid image mode and precision combination."
-msgstr "Modo de imagen y precisión de la combinación no válida."
+# después de un fallo/cuelgue/caida
+#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las imágenes no guardadas ahora se pueden recuperar después de un bloqueo"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
-"Exif data could not be migrated: %s"
-msgstr ""
-"Parásito corrupto de datos exif descubierto.\n"
-"Los datos exif no se pudieron migrar: %s"
+#~ msgid "Layer masks on layer groups"
+#~ msgstr "Máscaras de capas en grupos de capas"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
-msgid ""
-"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-"XMP data could not be migrated."
-msgstr ""
-"Parásito corrupto de metadatos gimp descubierto.\n"
-"Los datos XMP no se pudieron migrar."
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte de JPEG 2000 mejorado para una alta profundidad de bits y varios "
+#~ "espacios de color"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted "
-"and will be ignored.\n"
-"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: "
-"%s."
-msgstr ""
-"Los metadatos XMP corruptos guardados en una versión anterior de GIMP no se "
-"pudieron convertir y se ignorarán.\n"
-"Si no sabe qué es XMP, probablemente no lo necesite. Error informado: %s."
+#~ msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+#~ msgstr ""
+#~ "Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:699
-msgid "Linked Layers"
-msgstr "Capas enlazadas"
+#~ msgid "Metadata defaults preferences now available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las preferencias predeterminadas de metadatos ahora están disponibles"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:709
-msgid "Linked Channels"
-msgstr "Canales enlazados"
+#~ msgid "Various GUI polishing"
+#~ msgstr "Diversos pulidos de la IGU"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:734
-msgid "Linked Paths"
-msgstr "Rutas enlazadas"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+#~ "while focusing on bugfixing and stability."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradado sobre lienzo y varias mejoras "
+#~ "mientras se enfoca en la corrección de errores y la estabilidad."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:781
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"¡Este archivo XCF está corrupto! He cargado de él todo lo que he podido, pero "
-"está incompleto."
+#~ msgid "On-canvas gradient editing"
+#~ msgstr "Edición de degradado sobre lienzo"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:800
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"¡Este archivo XCF está corrupto! No he podido salvar de él ni siquiera una "
-"imagen parcial."
+#~ msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+#~ msgstr "Notificaciones cuando una imagen está sobre/subexpuesta"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:891
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Aviso XCF: la versión 0 del formato de archivo\n"
-"XCF no guardaba mapas de colores indexados \n"
-"correctamente. Sustituyendo mapa de grises."
+#~ msgid "Better and faster color management"
+#~ msgstr "Gestión del color mejorada y más rápida"
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo XCF"
+#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte del recoge-color y capturas de pantalla para Wayland en KDE Plasma"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "No se pudo buscar en el archivo XCF: "
+# La traducción de Photoshop es «Pegar en contexto»
+#~ msgid "Paste in place feature"
+#~ msgstr "Característica para pegar en contexto"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
-msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Ocurrió un error al escribir en el XCF: "
+#~ msgid "Many usability improvements"
+#~ msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
-msgstr "Error al escribir XCF: falló al reservar %d bytes de memoria."
+#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+#~ msgstr "El manual se puede mostrar en el idioma preferido del usuario"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr "Error al escribir el XCF: BPC no soportado al escribir el píxel: %d"
+# Ondícula = onda-partícula
+#~ msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+#~ msgstr "Mejoras para el filtro de descomposición de ondícula (wavelet)"
 
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
-msgid "GIMP Crash Debug"
-msgstr "Depurar error grave de GIMP"
+#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+#~ msgstr "Compatibilidad mejorada con los archivos .psd de Photoshop"
+
+#~ msgid "New support for password-protected PDF"
+#~ msgstr "Nuevo soporte para PDF protegido con contraseña"
+
+# MDE
+# http://www.inegi.org.mx/geo/contenidos/datosrelieve/continental/queesmde.aspx
+#~ msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "redondo"
+#~ msgid "round"
+#~ msgstr "redondo"
 
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "borroso"
+#~ msgid "fuzzy"
+#~ msgstr "borroso"
 
 #~ msgid "Extra files for GIMP"
 #~ msgstr "Archivos adicionales de GIMP"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]