[simple-scan] Update Galician translation



commit 61cffb2f9cd9220dae9ec41cd493f28c3e1a450d
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Mon Jan 31 23:40:19 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 136 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fe61e92f..f6108ff8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
 #
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2017-2022.
+# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2017-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-05 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 20:03+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 00:39+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,12 +150,48 @@ msgstr "Atraso en milisegundos entre as páxinas"
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Atraso en milisegundos entre páxinas."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Indica se o postprocesado esta activado"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Indica se o postprocesado está activo."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "A ruta ao script de postprocesado"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "A ruta ao script de postprocesado."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Argumentos adicionais para o script de postprocesado"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Argumentos adicionais para o script de postprocesado."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Indica se manter o ficheiro orixinal sen procesar"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Indica se manter o ficheiro orixinal sen procesar. O nome de ficheiro "
+"«_orig» engadirase ao nome de ficheiro xusto antes da extensión do ficheiro."
+
 #. Title of scan window
 #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Escáner de documentos"
 
@@ -278,7 +314,7 @@ msgstr "_Texto"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imaxe"
 
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
@@ -520,7 +556,33 @@ msgstr "_Brillo"
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Contraste"
 
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#| msgid "Compression:"
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocesado"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "_Activar postprocesado"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+msgid "_Script"
+msgstr "_Script"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "Argumentos do _script"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "_Manter ficheiro orixinal"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
@@ -574,11 +636,11 @@ msgstr "Xa existe un libro autogardado. Desexa abrilo?"
 msgid "Save As…"
 msgstr "Gardar como…"
 
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -652,89 +714,88 @@ msgid "Saving"
 msgstr "Gardando"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:734
+#: src/app-window.vala:737
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:758
+#: src/app-window.vala:761
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:794
+#: src/app-window.vala:797
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Gardar o documento actual?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:796
+#: src/app-window.vala:799
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Rexeitar os cambios"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:837
+#: src/app-window.vala:840
 msgid "Contacting Scanner…"
 msgstr "Contactando co escáner…"
 
-#: src/app-window.vala:908
+#: src/app-window.vala:911
 msgid "Scan a single page from the scanner"
 msgstr "Escanear unha única páxina co escáner"
 
-#: src/app-window.vala:913 src/app-window.vala:918
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
 msgid "Scan multiple pages from the scanner"
 msgstr "Escanear varias páxinas desde o escáner"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1108
+#: src/app-window.vala:1111
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1120
+#: src/app-window.vala:1123
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Non se pode abrir a aplicación de vista previa da imaxe"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1282
+#: src/app-window.vala:1285
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Reordenar as páxinas"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1305
+#: src/app-window.vala:1308
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Combinar lados"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1315
+#: src/app-window.vala:1318
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Combinar lados (inverso)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1325
+#: src/app-window.vala:1328
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverter"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1338
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Manter sen cambios"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
+#: src/app-window.vala:1533
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda"
 
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1547
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Sobre o Escáner de documentos"
 
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1549
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos"
 
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1554
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2019-2022\n"
@@ -744,22 +805,22 @@ msgstr ""
 "Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Gardar o documento antes de saír?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1575
 msgid "_Quit without Saving"
 msgstr "_Saír sen gardar"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/app-window.vala:1616
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Semella que ten un escáner Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1618
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -768,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "href=\"http://support.brother.com\";>Brother</a>."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1622
 msgid ""
 "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
 "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
@@ -778,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "Pixma SANE</a>."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1624
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -791,13 +852,13 @@ msgstr ""
 "listinfo/sane-devel\">rolda de correo de SANE</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1628
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Semella ter un escáner Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/app-window.vala:1631
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -806,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "hp.com\">HP website</a> (HP comprou o mercado de impresión de Samsung)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1636
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Semella ter un escáner HP."
 
@@ -814,7 +875,7 @@ msgstr "Semella ter un escáner HP."
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
@@ -823,12 +884,12 @@ msgstr ""
 "hp.com\">HP</a>."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Semella ter un escáner Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -837,12 +898,12 @@ msgstr ""
 "epson.com\">Epson</a>."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "Semella ter un escáner de Lexmark."
 
 #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/app-window.vala:1656
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
 "\">Lexmark website</a>."
@@ -851,148 +912,148 @@ msgstr ""
 "href=\"http://support.lexmark.com\";>Lexmark</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
+#: src/app-window.vala:1660
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instalar controladores"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
+#: src/app-window.vala:1694
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar esta aplicación."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/app-window.vala:1707
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Instalando os controladores…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/app-window.vala:1715
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Os controladores instaláronse correctamente!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/app-window.vala:1725
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1731
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/app-window.vala:1738
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s."
 msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s."
 
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1857
 msgid "_Email"
 msgstr "_Correo electrónico"
 
-#: src/app-window.vala:1884
+#: src/app-window.vala:1858
 msgid "Pri_nt"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1859
 msgctxt "menu"
 msgid "_Reorder Pages"
 msgstr "_Reordenar as páxinas"
 
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1863
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Atallos de teclado"
 
-#: src/app-window.vala:1890
+#: src/app-window.vala:1864
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1865
 msgid "_About Document Scanner"
 msgstr "_Sobre o Escáner de documentos"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1899
+#: src/app-window.vala:1873
 msgid "_New Document"
 msgstr "_Novo documento"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1918
+#: src/app-window.vala:1892
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1927
+#: src/app-window.vala:1901
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1939
+#: src/app-window.vala:1913
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Recortar a páxina seleccionada"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1957
+#: src/app-window.vala:1931
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Eliminar a páxina seleccionada"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2131
+#: src/app-window.vala:2107
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
+#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
 #, c-format
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Non é posíbel codificar a páxina %i"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:63
+#: src/preferences-dialog.vala:71
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:100
+#: src/preferences-dialog.vala:108
 msgid "Darker"
 msgstr "Máis escuro"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:110
 msgid "Lighter"
 msgstr "Máis claro"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:118
 msgid "Less"
 msgstr "Menos"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:120
 msgid "More"
 msgstr "Máis"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:283
+#: src/preferences-dialog.vala:318
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d ppp (predeterminada)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:286
+#: src/preferences-dialog.vala:321
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d ppp (borrador)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:289
+#: src/preferences-dialog.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d ppp (alta resolución)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:292
+#: src/preferences-dialog.vala:327
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d ppp"
@@ -1051,22 +1112,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
 msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas desta aplicación"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1758
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Produciuse un fallo ao escanear"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1773
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Escaneo en progreso"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1957
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[DISPOSITIVO...] — Utilidade de escaneado"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1968
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]