[eog] Update Slovenian translation



commit 3c873c1e18ccbfb8c3bed51c14d40f117b7645bb
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Mon Jan 31 20:53:59 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 137 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1877703b..62ebfcfb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2006–2020.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2006–2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-18 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:14+0200\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-30 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-31 21:46+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,30 +20,31 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "GNOME Oko"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:310 src/eog-window.c:5544
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik slik"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
+msgstr "Brskanje in obračanje slik"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
 "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgstr ""
-"Program GNOME Oko je uradni pregledovalnik slik za namizje GNOME, saj je "
-"zasnovan v okolju GTK+. Program podpira različne slikovne zapise za ogled "
-"posameznih slik in urejenih zbirk."
+"Program GNOME Oko je uradni pregledovalnik slik za namizje GNOME in podpira "
+"določila oblike in delovanja GTK. Program podpira različne slikovne zapise "
+"za ogled posameznih slik in urejenih zbirk."
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
 "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
 "orientation."
 msgstr ""
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "_Galerija slik"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "S_tatus Bar"
-msgstr "Vrstica _stanja"
+msgstr "Vrstico _stanja"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:67
 msgid "Prefere_nces"
@@ -133,88 +134,88 @@ msgstr "Naslednja"
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:132
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:148
 msgid "Height:"
 msgstr "Višina:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:164
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:180
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:196
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:294
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:327
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Vrednost zaslonke:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:344
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Čas osvetlitve:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:361
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Goriščna razdalja:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:378
 msgid "Flash:"
 msgstr "Bliskavica:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:395
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "Raven hitrosti ISO:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:412
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Način umerjanja:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:429
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Model aparata:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:447
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Datum/Čas:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:478
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:495
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ključne besede:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:529
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:546
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:826
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:875
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:851
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
@@ -225,8 +226,8 @@ msgstr "Shrani kot"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3275 src/eog-window.c:3278
-#: src/eog-window.c:3510
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3277
+#: src/eog-window.c:3509
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -309,62 +310,63 @@ msgstr "Ozadje"
 
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:175
 msgid "As custom color:"
-msgstr "Kot barva po meri:"
+msgstr "Barva po meri:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Prosojni deli"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
 msgid "As check _pattern"
-msgstr "Kot preizkusni _vzorec"
+msgstr "Vzorec _šahovnice"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
 msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "Kot barva _po meri:"
+msgstr "Barva _po meri:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Barva za prosojne površine"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
 msgid "As _background"
 msgstr "kot _ozadje"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
 msgid "Image View"
 msgstr "Pogled slike"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "Približanje slike"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "_Razširi slike na velikost zaslona"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
 msgid "Sequence"
-msgstr "Zaporedje"
+msgstr "Zaporedno predvajanje"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
 msgid "_Time between images:"
-msgstr "_Čas med slikami:"
+msgstr "_Premor med slikami:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
 msgid "_Loop sequence"
-msgstr "_Slike prikazuj krožno"
+msgstr "_Slike prikazuj v neskončni zanki"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
@@ -372,7 +374,7 @@ msgstr "Vstavki"
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Oddalji sliko"
 
-#: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
+#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Približaj sliko"
 
@@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "Skoči na prvo sliko galerije"
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Prva slika"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije"
 
@@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Predhodna slika"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Skoči na naslednjo sliko galerije"
 
@@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najboljša prilagoditev"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
 
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Zavrti _levo"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
 
@@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "Pokaže / Skrije programski meni"
 #: data/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tipkovne bližnjice‫"
+msgstr "Odpre preglednico bližnjic"
 
 #: data/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
@@ -541,17 +543,17 @@ msgstr "Približanje"
 #: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Približa"
+msgstr "Približa pogled"
 
 #: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddalji"
+msgstr "Oddalji pogled"
 
 #: data/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actual size"
-msgstr "Prava velikost slike"
+msgstr "Vrne na prava velikost slike"
 
 #: data/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
@@ -618,12 +620,12 @@ msgstr "Celozaslonski način"
 #: data/help-overlay.ui:289
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
-msgstr "Pokaže/Skrije celozaslonski prikaz"
+msgstr "Pokaže / Skrije celozaslonski prikaz"
 
 #: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
-msgstr "Začne/Zaustavi predvajanje predstavitve"
+msgstr "Začne / Zaustavi predvajanje predstavitve"
 
 #: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
@@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "Splošno"
 #: data/help-overlay.ui:316
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopiranje v odložišče"
+msgstr "Kopiranja sliko v odložišče"
 
 #: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
@@ -684,55 +686,50 @@ msgstr "Zdrsne navzdol na veliki sliki"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
+#: data/metadata-sidebar.ui:47
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:65
 msgid "File Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
+#: data/metadata-sidebar.ui:85
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:103
 msgid "Aperture"
 msgstr "Zaslonka"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:121
 msgid "Exposure"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:139
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:158
 msgid "Metering"
 msgstr "Umerjanje"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:177 src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:196
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:214
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:391
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Goriščna razdalja"
 
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:310
-#: src/eog-window.c:5532
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik slik"
-
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -984,7 +981,7 @@ msgstr "Odpri _s programom …"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3513
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3512
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
@@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Če slike ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:929
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:931
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
@@ -1158,7 +1155,7 @@ msgstr "Vse slikovne datoteke"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:517
+#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "točk"
@@ -1182,37 +1179,37 @@ msgstr "Shrani sliko"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:570
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
 
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:598
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Pretvorba ni uspela."
 
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1139
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
 
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1281
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
 
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ni nobene naložene slike."
 
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
 
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -1414,6 +1411,10 @@ msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
 msgid "as is"
 msgstr "kot je"
 
+#: src/eog-sidebar.c:421
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "Skrij bočno vrstico"
+
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr "kot je"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: src/eog-thumb-view.c:545
+#: src/eog-thumb-view.c:550
 msgid "Taken on"
 msgstr "Prevzeto na"
 
@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:545
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1461,12 +1462,12 @@ msgstr[1] "%i × %i točka  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i točki  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i × %i točke  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:931 src/eog-window.c:2665
+#: src/eog-window.c:933 src/eog-window.c:2669
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "S_krij"
 
-#: src/eog-window.c:939
+#: src/eog-window.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1480,22 +1481,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1194
+#: src/eog-window.c:1196
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Shranjevanje slike »%s« (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1618
+#: src/eog-window.c:1620
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Odpiranje slike »%s«"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2004
+#: src/eog-window.c:2006
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Prikaz diapredstavitve"
 
-#: src/eog-window.c:2225
+#: src/eog-window.c:2227
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1504,15 +1505,15 @@ msgstr ""
 "Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2614 src/eog-window.c:2629
+#: src/eog-window.c:2618 src/eog-window.c:2633
 msgid "Error launching System Settings: "
-msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev:"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev: "
 
-#: src/eog-window.c:2663
+#: src/eog-window.c:2667
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
 
-#: src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:2681
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1520,11 +1521,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Slika »%s« je določena kot ozadje namizja. Ali želite spremeniti njen videz?"
 
-#: src/eog-window.c:3168
+#: src/eog-window.c:3169
 msgid "Saving image locally…"
-msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
+msgstr "Krajevno shranjevanje slike …"
 
-#: src/eog-window.c:3251
+#: src/eog-window.c:3250
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
 "izbrisati »%s«?"
 
-#: src/eog-window.c:3254
+#: src/eog-window.c:3253
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1554,41 +1555,41 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
 "izbrisati %d izbrane slike?"
 
-#: src/eog-window.c:3276 src/eog-window.c:3521
+#: src/eog-window.c:3275 src/eog-window.c:3520
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3278 src/eog-window.c:3522
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3515
+#: src/eog-window.c:3282 src/eog-window.c:3514
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
 
-#: src/eog-window.c:3327
+#: src/eog-window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke slike"
 
-#: src/eog-window.c:3343
+#: src/eog-window.c:3342
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti slike"
 
-#: src/eog-window.c:3359 src/eog-window.c:3582
+#: src/eog-window.c:3358 src/eog-window.c:3581
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3404 src/eog-window.c:3678
+#: src/eog-window.c:3403 src/eog-window.c:3677
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
 
-#: src/eog-window.c:3483
+#: src/eog-window.c:3482
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1597,14 +1598,14 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
 "»%s« v smeti?"
 
-#: src/eog-window.c:3486
+#: src/eog-window.c:3485
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Smeti za »%s« ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
 
-#: src/eog-window.c:3491
+#: src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
 "%d izbrane slike v smeti?"
 
-#: src/eog-window.c:3496
+#: src/eog-window.c:3495
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1633,30 +1634,30 @@ msgstr ""
 "Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno "
 "izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
-#: src/eog-window.c:3560 src/eog-window.c:3574
+#: src/eog-window.c:3559 src/eog-window.c:3573
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Dostop do Smeti ni mogoč."
 
-#: src/eog-window.c:4223
+#: src/eog-window.c:4222
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Pomanjšaj ali povečaj trenutno sliko"
 
-#: src/eog-window.c:4282
+#: src/eog-window.c:4281
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
 
-#: src/eog-window.c:4353
+#: src/eog-window.c:4354
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: src/eog-window.c:5535
+#: src/eog-window.c:5547
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
 
-#: src/eog-window.c:5538
+#: src/eog-window.c:5550
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
 
 #. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
 #. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
@@ -1705,6 +1706,9 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."
 
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME Oko"
+
 #~ msgid "org.gnome.eog"
 #~ msgstr "org.gnome.eog"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]