[gnome-software/gnome-41] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-41] Update Icelandic translation
- Date: Sun, 30 Jan 2022 22:28:10 +0000 (UTC)
commit 9764011cbb862b088948ab09fb4887124f07662e
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Sun Jan 30 22:28:07 2022 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 129 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 0940b9735..7a27fe8d5 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-30 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
"Language: is\n"
@@ -1622,13 +1622,13 @@ msgstr "Staðfærsla"
#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
#, c-format
msgid "%s is now installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s er núna uppsett"
#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Endurræsing er nauðsynleg til að breytingarnar taki gildi."
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
@@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "Ræsa"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:231
msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn hugbúnað frá utanaðkomandi aðilum?"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja hugbúnaðarsöfn utanaðkomandi aðila?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-common.c:261
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "%s er gefið út af “%s”."
#: src/gs-common.c:270
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
@@ -1868,52 +1868,47 @@ msgid "_Show More"
msgstr "_Birta meira"
#: src/gs-description-box.c:65
-#, fuzzy
#| msgid "_Show More"
msgid "_Show Less"
-msgstr "_Birta meira"
+msgstr "_Birta minna"
#: src/gs-details-page.c:369
msgid "Removing…"
msgstr "Fjarlægi…"
#: src/gs-details-page.c:379
-#, fuzzy
#| msgid "Requires Restart"
msgid "Requires restart to finish install"
-msgstr "Krefst endurræsingar"
+msgstr "Krefst endurræsingar til að ljúka uppsetningu"
#: src/gs-details-page.c:386
-#, fuzzy
#| msgid "Requires Restart"
msgid "Requires restart to finish remove"
-msgstr "Krefst endurræsingar"
+msgstr "Krefst endurræsingar til að ljúka fjarlægingu"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
#: src/gs-details-page.c:403
msgid "Pending installation…"
-msgstr ""
+msgstr "Bíður uppsetningar…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
#: src/gs-details-page.c:410
msgid "Pending update…"
-msgstr ""
+msgstr "Bíður uppfærslu…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
#: src/gs-details-page.c:426
-#, fuzzy
#| msgid "Removing…"
msgid "Preparing…"
-msgstr "Fjarlægi…"
+msgstr "Undirbý…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
#: src/gs-details-page.c:429
-#, fuzzy
#| msgid "Installing"
msgid "Uninstalling…"
-msgstr "Set upp"
+msgstr "Tek út uppsetningu…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
@@ -1925,10 +1920,9 @@ msgid "_Install"
msgstr "Setja _inn"
#: src/gs-details-page.c:849
-#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgid "_Restart"
-msgstr "Endurræsa"
+msgstr "Endu_rræsa"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
@@ -1951,10 +1945,9 @@ msgstr "Gat ekki fundið \"%s\""
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
#: src/gs-details-page.c:2131
-#, fuzzy
#| msgid "Removing…"
msgid "Loading…"
-msgstr "Fjarlægi…"
+msgstr "Hleð inn..."
#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
@@ -1972,7 +1965,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-details-page.ui:87
msgid "Help _Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálpa _til við þýðingu"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:257
@@ -2054,7 +2047,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-details-page.ui:735
msgid "No Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Engin lýsigögn"
#: src/gs-details-page.ui:745
msgid ""
@@ -2063,26 +2056,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gs-details-page.ui:773
-#, fuzzy
#| msgid "_Website"
msgid "Project _Website"
-msgstr "_Vefsvæði"
+msgstr "_Vefsvæði verkefnisins"
#: src/gs-details-page.ui:799
msgid "_Donate"
-msgstr "_Gefa pening"
+msgstr "St_yrkja"
#: src/gs-details-page.ui:825
msgid "Contribute _Translations"
-msgstr ""
+msgstr "_Taka þátt í þýðingum"
#: src/gs-details-page.ui:851
msgid "_Report an Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Til_kynna um vandamál"
#: src/gs-details-page.ui:877
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjálp"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-details-page.ui:930
@@ -2134,14 +2126,13 @@ msgstr[0] "Tiltækur hugbúnaður fyrir %s"
msgstr[1] "Tiltækur hugbúnaður fyrir %s"
#: src/gs-extras-page.c:243
-#, fuzzy
#| msgid "Screenshot not found"
msgid "Requested software not found"
-msgstr "Skjámynd fannst ekki"
+msgstr "Umbeðinn hugbúnaður fannst ekki"
#: src/gs-extras-page.c:245
msgid "Failed to find requested software"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að finna umbeðinn hugbúnað"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: src/gs-extras-page.c:341
@@ -2259,10 +2250,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:477
-#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "the documentation"
-msgstr "Handbækur"
+msgstr "handbækurnar"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
@@ -2303,21 +2293,20 @@ msgstr ""
#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
-msgstr ""
+msgstr "Síða um kóðunarlykla (codecs)"
#: src/gs-featured-carousel.ui:43
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Fyrri"
#: src/gs-featured-carousel.ui:73
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta"
#: src/gs-featured-carousel.ui:100
-#, fuzzy
#| msgid "Featured App"
msgid "Featured Apps List"
-msgstr "Forrit í deiglunni"
+msgstr "Listi yfir forrit í deiglunni"
#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
msgid "Welcome"
@@ -2335,17 +2324,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
-#, fuzzy
#| msgid "Free Software"
msgid "_Browse Software"
-msgstr "Frjáls hugbúnaður"
+msgstr "Skoða hug_búnað"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
-#, fuzzy
#| msgid "Snap Support"
msgid "Desktop Support"
-msgstr "Stuðningur við Snap"
+msgstr "Stuðningur við skjáborðsumhverfi"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
@@ -2361,10 +2348,9 @@ msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
-#, fuzzy
#| msgid "Requires Restart"
msgid "Requires a large screen"
-msgstr "Krefst endurræsingar"
+msgstr "Krefst stórs skjás"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
msgid "Desktop Not Supported"
@@ -2376,10 +2362,9 @@ msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
-#, fuzzy
#| msgid "Snap Support"
msgid "Mobile Support"
-msgstr "Stuðningur við Snap"
+msgstr "Stuðningur við farsíma"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
@@ -2395,10 +2380,9 @@ msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
-#, fuzzy
#| msgid "Requires Restart"
msgid "Requires a small screen"
-msgstr "Krefst endurræsingar"
+msgstr "Krefst lítils skjás"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
msgid "Mobile Not Supported"
@@ -2410,10 +2394,9 @@ msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
-#, fuzzy
#| msgid "Snap Support"
msgid "Keyboard Support"
-msgstr "Stuðningur við Snap"
+msgstr "Stuðningur við lyklaborð"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
msgid "Keyboard Support Unknown"
@@ -2441,10 +2424,9 @@ msgstr ""
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
-#, fuzzy
#| msgid "Snap Support"
msgid "Mouse Support"
-msgstr "Stuðningur við Snap"
+msgstr "Stuðningur við mús"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
@@ -2555,10 +2537,9 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware
support/requirements of an app
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
-#, fuzzy
#| msgid "Snap Support"
msgid "Hardware Support"
-msgstr "Stuðningur við Snap"
+msgstr "Vélbúnaðarstuðningur"
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
@@ -2566,15 +2547,14 @@ msgstr ""
#: src/gs-installed-page.ui:54
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Í vinnslu"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
-#, fuzzy
#| msgid "System Applications"
msgid "Applications"
-msgstr "Kerfisforrit"
+msgstr "Forrit"
#: src/gs-installed-page.ui:98
msgid "System Applications"
@@ -2627,10 +2607,9 @@ msgstr "Keyri upp…"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
#: src/gs-shell.ui:264
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic Updates"
msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Sjálfvirkar uppfærslur"
+msgstr "Sjálfvirkar uppfærslur í bið"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
@@ -2646,10 +2625,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
-#, fuzzy
#| msgid "Network Settings"
msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Opna net_stillingar"
#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
@@ -2682,13 +2660,13 @@ msgstr "notanda"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
#: src/gs-origin-popover-row.c:91
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Rás"
#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
msgid "Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Grein"
#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
msgid "URL"
@@ -2755,7 +2733,7 @@ msgstr "Virkja"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gs-overview-page.c:673 src/gs-shell.ui:306
msgid "Explore"
-msgstr ""
+msgstr "Kanna"
#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
@@ -2767,17 +2745,15 @@ msgstr "Virkja hugbúnaðarsöfn annarra aðila?"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
#: src/gs-overview-page.ui:175
-#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Other Categories"
-msgstr "Flokkar"
+msgstr "Aðrir flokkar"
#: src/gs-overview-page.ui:239
msgid "No Application Data Found"
-msgstr ""
+msgstr "Engin forritsgögn fundust"
#: lib/gs-plugin-loader.c:3042
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
@@ -2812,10 +2788,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir kaupa %s?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-page.c:513
@@ -2827,11 +2803,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
#: src/gs-picture.c:391
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Kjörstillingar uppfærslu"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
msgid ""
@@ -2880,23 +2856,20 @@ msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates
msgstr ""
#: src/gs-repos-dialog.c:274
-#, fuzzy
#| msgid "Software Repositories"
msgid "Disable Repository?"
-msgstr "Hugbúnaðarsöfn"
+msgstr "Gera hugbúnaðarsafn óvirkt?"
#: src/gs-repos-dialog.c:274
-#, fuzzy
#| msgid "Software Repositories"
msgid "Remove Repository?"
-msgstr "Hugbúnaðarsöfn"
+msgstr "Fjarlægja hugbúnaðarsafnið?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
#: src/gs-repos-dialog.c:280
-#, fuzzy
#| msgid "Disable"
msgid "_Disable"
-msgstr "Gera óvirkt"
+msgstr "_Gera óvirkt"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
#: src/gs-repos-dialog.c:283
@@ -2904,10 +2877,9 @@ msgid "_Remove"
msgstr "Fja_rlægja"
#: src/gs-repos-dialog.c:519
-#, fuzzy
#| msgid "Software Repositories"
msgid "Enable New Repositories"
-msgstr "Hugbúnaðarsöfn"
+msgstr "Virkja ný hugbúnaðarsöfn"
#: src/gs-repos-dialog.c:520
msgid "Turn on new repositories when they are added."
@@ -2916,10 +2888,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
#: src/gs-repos-dialog.c:529
-#, fuzzy
#| msgid "More information"
msgid "more information"
-msgstr "Nánari upplýsingar"
+msgstr "nánari upplýsingar"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
@@ -2931,16 +2902,15 @@ msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Settu upp hugbúnað frá utanaðkomandi aðilum/upptökum."
#: src/gs-repos-dialog.c:539
-#, fuzzy
#| msgid "Third Party Repositories"
msgid "Fedora Third Party Repositories"
-msgstr "Hugbúnaðarsöfn annarra aðila"
+msgstr "Fedora -hugbúnaðarsöfn utanaðkomandi aðila"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
#: src/gs-repos-dialog.c:676
msgid "the operating system"
-msgstr ""
+msgstr "stýrikerfið"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
@@ -2955,10 +2925,9 @@ msgid "Software Repositories"
msgstr "Hugbúnaðarsöfn"
#: src/gs-repos-dialog.ui:50
-#, fuzzy
#| msgid "Software Repositories"
msgid "No Repositories"
-msgstr "Hugbúnaðarsöfn"
+msgstr "Engin hugbúnaðarsöfn"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
@@ -3015,7 +2984,7 @@ msgstr[1] "%s og %s uppsett"
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s • %s"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
@@ -3050,32 +3019,32 @@ msgstr "Kann mjög vel við"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: src/gs-review-dialog.c:120
msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
+msgstr "Taktu þér meiri tíma í að skrifa umsögnina"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:124
msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu stjörnugjöf"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:128
msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Samantektin er of stutt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:132
msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Samantektin er of löng"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "The description is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Lýsingin er of stutt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "The description is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Lýsingin er of löng"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
@@ -3121,18 +3090,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%u review total"
msgid_plural "%u reviews total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u umsögn alls"
+msgstr[1] "%u umsagnir alls"
#: src/gs-review-histogram.ui:100
-#, fuzzy
#| msgid "About Software"
msgid "out of 5 stars"
-msgstr "Um hugbúnaðinn"
+msgstr "af 5 stjörnum"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-review-row.c:58
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
@@ -3142,6 +3109,7 @@ msgstr "Óþekkt"
#: src/gs-review-row.c:223
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
+"Þú getur kært umsagnir fyrir misnotkun, ókurteisi eða særandi framkomu."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: src/gs-review-row.c:228
@@ -3149,24 +3117,26 @@ msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr ""
+"Eftir að umsögn hefur verið kærð, er hún falin þar til stjórnandi hefur"
+" yfirfarið málið."
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: src/gs-review-row.c:242
msgid "Report Review?"
-msgstr ""
+msgstr "Kæra umsögn?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: src/gs-review-row.c:246
msgid "Report"
-msgstr "Skýrsla"
+msgstr "Kæra"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:89
msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
+msgstr "Var þessi umsögn hjálpleg?"
#: src/gs-review-row.ui:106
msgid "Yes"
@@ -3183,7 +3153,7 @@ msgstr "Meh"
#: src/gs-review-row.ui:135
msgid "Report…"
-msgstr "Skýrsla…"
+msgstr "Kæra…"
#: src/gs-review-row.ui:148
msgid "Remove…"
@@ -3201,10 +3171,9 @@ msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
-#, fuzzy
#| msgid "Permissions"
msgid "No Permissions"
-msgstr "Heimildir"
+msgstr "Engar heimildir"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
msgid "App is fully sandboxed"
@@ -3212,10 +3181,9 @@ msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
-#, fuzzy
#| msgid "Network Settings"
msgid "Network Access"
-msgstr "Netstillingar"
+msgstr "Netaðgangur"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
msgid "Can access the internet"
@@ -3223,19 +3191,18 @@ msgstr ""
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
-#, fuzzy
#| msgid "No Network"
msgid "No Network Access"
-msgstr "Engin nettenging"
+msgstr "Engin netaðgangur"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
msgid "Cannot access the internet"
-msgstr ""
+msgstr "Getur ekki tengst við internetið"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
msgid "Uses System Services"
-msgstr ""
+msgstr "Notar kerfisþjónustur"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
msgid "Can request data from system services"
@@ -3286,10 +3253,9 @@ msgstr "Heimildir"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
-#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "User Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgstr "Stillingar notanda"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
@@ -3416,7 +3382,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
msgid "Safety"
-msgstr ""
+msgstr "Öryggi"
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
msgid "License"
@@ -3424,25 +3390,23 @@ msgstr "Notkunarleyfi"
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
msgid "SDK"
-msgstr ""
+msgstr "SDK"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
-#, fuzzy
#| msgid "Screenshot"
msgid "Previous Screenshot"
-msgstr "Skjámynd"
+msgstr "Fyrri skjámynd"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
-#, fuzzy
#| msgid "Screenshot"
msgid "Next Screenshot"
-msgstr "Skjámynd"
+msgstr "Næsta skjámynd"
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
msgid "No screenshot provided"
-msgstr ""
+msgstr "Engin skjámynd uppgefin"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
@@ -3496,7 +3460,6 @@ msgid "Search page"
msgstr "Leitarsíða"
#: src/gs-search-page.ui:17
-#, fuzzy
#| msgid "Search for applications"
msgid "Search for Apps"
msgstr "Leita að forritum"
@@ -3778,10 +3741,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unable to install updates"
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr "Tókst ekki að setja inn uppfærslur"
+msgstr "Tókst ekki að setja inn uppfærslur: Hleðsla rafhlöðu er of lítil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
@@ -3923,13 +3886,13 @@ msgstr ""
#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
#: src/gs-shell.c:1961
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Það er ekki nóg diskpláss - losaðu meira pláss og prófaðu svo aftur"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
#: src/gs-shell.c:1985
msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1867
@@ -3972,7 +3935,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
#: src/gs-shell.c:1976
msgid "The battery level is too low"
-msgstr ""
+msgstr "Hleðsla rafhlöðu er of lítil"
#: src/gs-shell.ui:7
msgid "_Software Repositories"
@@ -3980,7 +3943,7 @@ msgstr "Hugbúnaðar_söfn"
#: src/gs-shell.ui:12
msgid "_Update Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar uppfærslu"
+msgstr "Kjörstillingar _uppfærslu"
#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
@@ -4014,7 +3977,7 @@ msgstr "Leita"
#: src/gs-shell.ui:194
msgid "Primary Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aðalvalmynd"
#: src/gs-shell.ui:284
#, fuzzy
@@ -4027,18 +3990,16 @@ msgstr "Frekari upplýsingar…"
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
-#, fuzzy
#| msgctxt "content rating violence-cartoon"
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
-#, fuzzy
#| msgid "%u Application Updated"
#| msgid_plural "%u Applications Updated"
msgid "Application Data"
-msgstr "%u forrit uppfært"
+msgstr "Forritsgögn"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Data needed for the application to run"
@@ -4046,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Notandagögn"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
#, fuzzy
@@ -4056,22 +4017,21 @@ msgstr "Endurræstu forritið."
#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
msgid "Cache Data"
-msgstr ""
+msgstr "Gögn í skyndiminni"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "Temporary cached data"
-msgstr ""
+msgstr "Bráðabirgðagögn tímabundið í skyndiminni"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
-#, fuzzy
#| msgid "%u application installed"
#| msgid_plural "%u applications installed"
msgid "The application itself"
-msgstr "%u forrit uppsett"
+msgstr "Forritið sjálft"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Required Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Nauðsynleg kerfisákvæði"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
msgid "Shared system components required by this application"
@@ -4080,7 +4040,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download
size needed for an app
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Geymslurými"
#. Translators: Please do not translate the markup or link href
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
@@ -4127,10 +4087,9 @@ msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr ""
#: src/gs-update-monitor.c:204
-#, fuzzy
#| msgid "Check for updates"
msgid "Please check for software updates."
-msgstr "Leita að uppfærslum"
+msgstr "Athugaðu með hugbúnaðaruppfærslur."
#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
@@ -4149,10 +4108,9 @@ msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr ""
#: src/gs-update-monitor.c:223
-#, fuzzy
#| msgid "Software Install"
msgid "Software Updates Ready to Install"
-msgstr "Uppsetning hugbúnaðar"
+msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur tilbúnar til uppsetningar"
#: src/gs-update-monitor.c:224
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
@@ -4289,18 +4247,18 @@ msgstr "Yfirfara"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgid "Failed To Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að uppfæra"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: src/gs-update-monitor.c:1219
msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Kerfið var þegar með öllum nýjasta hugbúnaðinum."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: src/gs-update-monitor.c:1224
msgid "The update was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Hætt var við uppfærsluna."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
@@ -4334,19 +4292,19 @@ msgstr ""
#: src/gs-updates-page.c:251
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Síðast athugað: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
#: src/gs-updates-page.c:576
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s er ekki lengur stutt."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
#: src/gs-updates-page.c:581
msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "Stýrikerfið þitt er ekki lengur stutt."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
#: src/gs-updates-page.c:586
@@ -4360,10 +4318,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:874
-#, fuzzy
#| msgid "Charges may apply"
msgid "Charges May Apply"
-msgstr "Gjöld gætu fylgt gagnamagni"
+msgstr "Gæti leitt til kostnaðar"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
@@ -4377,7 +4334,7 @@ msgstr ""
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:882
msgid "Check _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Athuga samt"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
#: src/gs-updates-page.c:898
@@ -4400,19 +4357,18 @@ msgstr "Leita að uppfærslum"
#: src/gs-updates-page.ui:7
msgid "Updates page"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærslusíða"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
#: src/gs-updates-page.ui:96
-#, fuzzy
#| msgid "Loading page"
msgid "Loading Updates…"
-msgstr "Hleð inn síðu"
+msgstr "Hleð inn uppfærslum…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
#: src/gs-updates-page.ui:110
msgid "This could take a while."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta gæti tekið nokkra stund."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
#: src/gs-updates-page.ui:222
@@ -4421,7 +4377,7 @@ msgstr ""
#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Use Mobile Data?"
-msgstr ""
+msgstr "Nota farsímagögn?"
#: src/gs-updates-page.ui:264
msgid ""
@@ -4431,17 +4387,16 @@ msgstr ""
#: src/gs-updates-page.ui:267
msgid "_Check Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Athu_ga samt"
#: src/gs-updates-page.ui:282
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Engin nettenging"
#: src/gs-updates-page.ui:283
-#, fuzzy
#| msgid "Check for updates"
msgid "Go online to check for updates."
-msgstr "Leita að uppfærslum"
+msgstr "Farðu á netið til að athuga með uppfærslur."
#: src/gs-updates-page.ui:286
msgid "_Network Settings"
@@ -4449,7 +4404,7 @@ msgstr "_Netstillingar"
#: src/gs-updates-page.ui:312
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa"
#: src/gs-updates-page.ui:313
msgid "Updates are automatically managed."
@@ -4471,7 +4426,7 @@ msgstr "Uppfæra allt"
#. * requires a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:481
msgid "Integrated Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Innbyggður grunnhugbúnaður/firmware"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
@@ -4483,13 +4438,13 @@ msgstr "Krefst endurræsingar"
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
#: src/gs-updates-section.c:491
msgid "Application Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærslur forrita"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
#: src/gs-updates-section.c:496
msgid "Device Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnhugbúnaður/firmware tækja"
#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
msgid "_Download"
@@ -4499,20 +4454,19 @@ msgstr "Sæ_kja"
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
#: src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s is not available."
msgid "%s %s Available"
-msgstr "%s er ekki tiltækt."
+msgstr "%s %s tiltækt"
#: src/gs-upgrade-banner.c:131
msgid "Learn about the new version"
msgstr ""
#: src/gs-upgrade-banner.c:151
-#, fuzzy
#| msgid "Downloading"
msgid "Downloading…"
-msgstr "Sæki gögn"
+msgstr "Sæki gögn…"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
@@ -4533,7 +4487,6 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr ""
#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
-#, fuzzy
#| msgid "_Restart & Update"
msgid "_Restart & Upgrade"
msgstr "Endu_rræsa & uppfæra"
@@ -4573,7 +4526,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
msgid "Endless OS"
-msgstr ""
+msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
@@ -4597,7 +4550,7 @@ msgstr ""
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
-msgstr ""
+msgstr "Flatpak-stuðningur"
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
@@ -4616,16 +4569,14 @@ msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Gat ekki fundið \"%s\""
#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
-#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "User Installation"
-msgstr "Uppsetning"
+msgstr "Uppsetning notanda"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
-#, fuzzy
#| msgid "System Integration"
msgid "System Installation"
-msgstr "Aðlögun að stýrikerfi"
+msgstr "Uppsetning kerfis"
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
@@ -4777,10 +4728,9 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr ""
#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
-#, fuzzy
#| msgid "Package"
msgid "Packages"
-msgstr "Pakki"
+msgstr "Pakkar"
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
msgid "Operating System (OSTree)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]