[gnome-control-center/gnome-41] Update Icelandic translation



commit 39dbe693dae69980dbcd6218626379ef232157a2
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Sun Jan 30 14:37:42 2022 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 40 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 0a868e11c..9d96a8116 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu";
 "es\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-24 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-30 14:36+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
 "Language: is\n"
@@ -90,6 +90,9 @@ msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
 "are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
+"%s er með eftirfarandi heimildir innbyggðar. Þeim er ekki hægt að breyta. Ef"
+" þú hefur áhyggjur af þessum heimildum, ættirðu að íhuga að fjarlægja þetta"
+" forrit."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
 msgid "Web Links"
@@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "Leyfa forritunum hér fyrir neðan að nota myndavélina þína."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr ""
+msgstr "Engin forrit hafa beðið um aðgang að myndavél"
 
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
 #| msgid "Browse for more pictures"
@@ -1193,11 +1196,11 @@ msgstr "Einhverjum stillingum þarf að aflæsa áður en hægt er að breyta þ
 
 #: panels/common/cc-time-editor.ui:33
 msgid "Increment Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Stighækka klukkustund"
 
 #: panels/common/cc-time-editor.ui:65
 msgid "Increment Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Stighækka mínútu"
 
 #: panels/common/cc-time-editor.ui:80
 msgid "Time"
@@ -1205,11 +1208,11 @@ msgstr "Tími"
 
 #: panels/common/cc-time-editor.ui:113
 msgid "Decrement Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Stiglækka klukkustund"
 
 #: panels/common/cc-time-editor.ui:145
 msgid "Decrement Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Stiglækka mínútu"
 
 #: panels/common/cc-time-entry.c:219
 msgid "_Copy"
@@ -1901,6 +1904,8 @@ msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
+"Heiti tækisins er notað til að auðkenna tækið þegar það er skoðað á netkerfi"
+" eða við pörun á Bluetooth-tækjum."
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
 #| msgid "_Username"
@@ -2221,6 +2226,10 @@ msgid ""
 "followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
 "<b>'</b> will enter <b>á</b>."
 msgstr ""
+"Samsetningarlykill gerir kleift að setja inn ýmsa sérstafi. Til að nota hann"
+" er ýtt á samsetningarlykilinn og síðan á runu af öðrum stöfum. Til dæmis, sé"
+" ýtt á samsetningarlykil og síðan <b>C</b> og <b>o</b> mun setja inn <b>©</b"
+">, <b>a</b> með <b>'</b> á eftir mun setja inn <b>á</b>."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
 msgctxt "keyboard key"
@@ -2332,6 +2341,8 @@ msgstr "Bæta við sérsniðnum flýtilyklum"
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
 msgstr ""
+"Settu upp sérsniðnar flýtivísanir til að ræsa forrit, keyra skriftur og"
+" fleira."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
 msgid "Add Shortcut"
@@ -2487,7 +2498,7 @@ msgstr "Leyfa forritunum hér fyrir neðan að nota staðsetningu þína."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:114
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr ""
+msgstr "Engin forrit hafa beðið um aðgang að staðsetningu"
 
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your location information"
@@ -2499,6 +2510,8 @@ msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
 "while you're away."
 msgstr ""
+"Að læsa skjánum sjálfvirkt kemur í veg fyrir að aðrir komist í tölvuna þína á"
+" meðan þú skreppur frá."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
 #| msgid "_Blank screen"
@@ -2507,7 +2520,7 @@ msgstr "Töf áður en skjár er tæmdur"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr ""
+msgstr "Tímabil aðgerðaleysis þar til skjárinn tæmist."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Automatic Screen _Lock"
@@ -2521,6 +2534,7 @@ msgstr "Töf fyrir _sjálfvirka skjálæsingu"
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr ""
+"Tímabil þar til skjárinn tæmist eftir að honum hefur verið læst sjálfvirkt."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
 #| msgid "Show _Notifications"
@@ -2878,12 +2892,12 @@ msgstr "Fjölverkavinnsla"
 
 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með kjörstillingar varðandi afköst og fjölverkavinnslu"
 
 #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
-msgstr ""
+msgstr "Fjölverkavinnsla;Verkefni;Afköst;Vinna;Sérsníða;Skjáborð;"
 
 #: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
@@ -4827,7 +4841,7 @@ msgstr ""
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1226
 #, c-format
 msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Orkusparnaðarhamur virkjaður af “%s”."
 
 #. translators: "%s" is an application name
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1230
@@ -4902,7 +4916,7 @@ msgstr "Orkusparnaðarhamur"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:108
 msgid "Affects system performance and power usage."
-msgstr ""
+msgstr "Hefur áhrif á afköst kerfisins og orkunotkun."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:142
 #| msgid "Power Saving"
@@ -4925,7 +4939,7 @@ msgstr "Dimma skjá"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:161
 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Deyfir birtustig skjásins þegar tölvan er aðgerðalaus."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:174
 #| msgid "Screen _Reader"
@@ -4934,7 +4948,7 @@ msgstr "Tæma skjá"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:175
 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
-msgstr ""
+msgstr "Slekkur á skjánum eftir aðgerðaleysi í ákveðna stund."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:183
 #| msgid "_Automatic Problem Reporting"
@@ -4943,7 +4957,7 @@ msgstr "Sjálfvirkur orkusparnaður"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:184
 msgid "Enables power saver mode when battery is low."
-msgstr ""
+msgstr "Virkjar orkusparnaðarham þegar lítil rafhleðsla er eftir."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:198
 #| msgid "Automatic Suspend"
@@ -4952,7 +4966,7 @@ msgstr "Setja sjálfvirkt í bið"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:199
 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
-msgstr ""
+msgstr "Setur tölvuna í bið eftir aðgerðaleysi í ákveðna stund."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:217
 msgid "Suspend & Power Button"
@@ -5726,6 +5740,8 @@ msgid ""
 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
 "next login."
 msgstr ""
+"Veldu sniðið fyrir tölur, dagsetningar og gjaldmiðla. Breytingar taka gildi"
+" við næstu innskráningu."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
 #| msgid "Search Locations"
@@ -5749,7 +5765,7 @@ msgstr "Engar leitarniðurstöður"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
 msgid "Searches can be for countries or languages."
-msgstr ""
+msgstr "Leita má að löndum eða tungumálum."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
 msgid "Preview"
@@ -5802,7 +5818,7 @@ msgstr "Tungumál"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:89
 msgid "The language used for text in windows and web pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tungumálið sem er notað fyrir texta í gluggum og vefsíðum."
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:129
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
@@ -5819,7 +5835,7 @@ msgstr "Endurræsa…"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:214
 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr ""
+msgstr "Sniðið sem er notað fyrir tölur, dagsetningar og gjaldmiðla."
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:248
 msgid "_Formats"
@@ -6011,7 +6027,7 @@ msgstr "Staðsetningar sem leitað er í"
 msgid ""
 "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
 "Videos."
-msgstr ""
+msgstr "Möppur sem kerfisforrit leita í, eins og Skrár, Myndir og Myndskeið."
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Places"
@@ -6042,6 +6058,8 @@ msgid ""
 "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
 "of search results can also be changed by moving rows in the list."
 msgstr ""
+"Stjórnaðu hvaða leitarniðurstöður birtast í virkniyfirlitinu. Röð"
+" leitarniðurstaðna má breyta með því að færa til raðir í listanum."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
@@ -7145,6 +7163,8 @@ msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
+"Ruslið og bráðabirgðaskrár geta stundum innihaldið persónulegar eða viðkvæmar"
+" upplýsingar. Að eyða þeim sjálfvirkt getur aukið friðhelgi þína."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
 #| msgid "Automatically empty _Trash"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]