[gnome-logs] Add Icelandic translation



commit e14a9fda7e593f0c84b0c0a5dceeb5c267c016b7
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Sun Jan 30 11:35:15 2022 +0000

    Add Icelandic translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/is.po   | 620 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 621 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6c483ab..07a1a2e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -25,6 +25,7 @@ he
 hr
 hu
 id
+is
 it
 ja
 kab
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..ca6dabc
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,620 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-01-06 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-30 11:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:15
+msgid "Important"
+msgstr "Mikilvægt"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:30
+msgid "Alerts"
+msgstr "Áminningar"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:45
+msgid "Starred"
+msgstr "Stjörnumerkt"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:60
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209
+msgid "Applications"
+msgstr "Forrit"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218
+msgid "System"
+msgstr "Kerfi"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222
+msgid "Security"
+msgstr "Öryggi"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214
+msgid "Hardware"
+msgstr "Vélbúnaður"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:135
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppfærslur"
+
+#: data/gl-categorylist.ui:150
+msgid "Usage"
+msgstr "Notkun"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:6
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nýr gluggi"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:21
+msgid "_About Logs"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:53
+msgid "Export logs to a file"
+msgstr "Flytja atvikaskrár út í skrá"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:74
+msgid "Choose the boot from which to view logs"
+msgstr "Veldu úr hvaða ræsingu þú vilt skoða atvikaskráningu"
+
+#: data/gl-eventtoolbar.ui:86
+msgid "Search all the logs of the current category"
+msgstr "Leita í öllum atvikaskrám í þessum flokki"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:26
+msgid "Sender"
+msgstr "Sendandi"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:58
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052
+msgid "Message"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072
+msgid "Audit Session"
+msgstr "Yfirferðarseta"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067
+msgid "Kernel Device"
+msgstr "Kjarnatæki"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:194
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:228
+msgid "Subject"
+msgstr "Efni"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:264
+msgid "Defined By"
+msgstr "Skilgreint af"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:298
+msgid "Support"
+msgstr "Aðstoð"
+
+#: data/gl-eventviewdetail.ui:334
+msgid "Documentation"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: data/gl-eventviewlist.ui:44
+msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
+msgstr ""
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:26
+msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
+msgstr ""
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028
+msgid "All Available Fields"
+msgstr "Allir tiltækir reitir"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251
+msgid "Parameters"
+msgstr "Viðföng"
+
+#. Translators: What [journal fields to search in]
+#: data/gl-searchpopover.ui:115
+msgid "What"
+msgstr "Hvað"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:130
+msgid "Select Journal Field…"
+msgstr "Veldu gagnasvæði færsluskrár…"
+
+#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
+#: data/gl-searchpopover.ui:155
+msgid "When"
+msgstr "Hvenær"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:170
+msgid "Show Logs from…"
+msgstr "Birta atvikaskráningu frá…"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:199
+msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
+msgstr ""
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091
+#: src/gl-searchpopover.c:1309
+msgid "Current Boot"
+msgstr "Núverandi ræsing"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:293
+msgid "Search Type"
+msgstr "Gerð leitar"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:310
+msgid "Substring"
+msgstr "Undirstrengur"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:314
+msgid "Match in any part of the string"
+msgstr "Samsvara hvaða hluta strengs sem er"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:328
+msgid "Exact"
+msgstr "Nákvæmlega"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:332
+msgid "Match complete string only"
+msgstr "Aðeins samsvara heilum streng"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:379
+msgid "Back"
+msgstr "Til baka"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:397
+msgid "Show Logs Starting From…"
+msgstr "Birta atvikaskráningu frá og með…"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:419
+msgid "Select a start date"
+msgstr "Veldu upphafsdagsetningu"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503
+msgid "Select Start Date…"
+msgstr "Veldu upphafsdagsetningu…"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763
+msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
+msgstr "22 janúar 2016 eða 1/22/2016"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:504
+msgid "Select start time"
+msgstr "Veldu upphafstíma"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504
+msgid "Select Start Time…"
+msgstr "Veldu upphafstíma…"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857
+msgid "Hr"
+msgstr "klst"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892
+msgid "Min"
+msgstr "Lágm."
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927
+msgid "Sec"
+msgstr "sek"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962
+msgid "AM/PM"
+msgstr "FH/EH"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:701
+msgid "Until…"
+msgstr "Þar til…"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:723
+msgid "Select an end date"
+msgstr "Veldu lokadagsetningu"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521
+msgid "Select End Date…"
+msgstr "Veldu lokadagsetningu…"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:811
+msgid "Select end time"
+msgstr "Veldu lokatíma"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522
+msgid "Select End Time…"
+msgstr "Veldu lokatíma…"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1037
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1042
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1047
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1057
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nafn ferlis"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1062
+msgid "Systemd Unit"
+msgstr "Systemd-eining"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1077
+msgid "Executable Path"
+msgstr "Keyranleg slóð"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1096
+msgid "Previous Boot"
+msgstr "Fyrri ræsing"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1105
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1110
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Í gær"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1115
+msgid "Last 3 days"
+msgstr "Síðustu 3 daga"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1124
+msgid "Entire Journal"
+msgstr "Alla færsluskráninguna"
+
+#: data/gl-searchpopover.ui:1133
+msgid "Set Custom Range…"
+msgstr "Stilla sérsniðið svið…"
+
+#: data/gl-window.ui:26
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: data/gl-window.ui:34
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: data/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Opna nýjan glugga"
+
+#: data/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a window"
+msgstr "Loka glugga"
+
+#: data/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Birta hjálp"
+
+#: data/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: data/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#: data/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+#: data/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export logs to a file"
+msgstr "Flytja atvikaskrár út í skrá"
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3
+#: src/gl-eventtoolbar.c:143
+msgid "Logs"
+msgstr "Atvikaskrár"
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5
+msgid "View detailed event logs for the system"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-verkefnið"
+
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Atvikaskoðari"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7
+msgid "log;journal;debug;error;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5
+msgid "Ignore warning"
+msgstr "Hunsa aðvörun"
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission "
+"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10
+msgid "How to sort list rows in the event view list"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11
+msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr ""
+
+#: src/gl-application.c:116
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
+
+#: src/gl-application.c:117
+msgid "View and search logs"
+msgstr "Skoða og leita ír atvikaskrám"
+
+#: src/gl-application.c:263
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"
+
+#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
+#: src/gl-eventtoolbar.c:134
+msgid "Boot"
+msgstr "Ræsing"
+
+#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
+#. * view.
+#: src/gl-eventviewlist.c:473
+msgid "No Results"
+msgstr "Engar niðurstöður"
+
+#: src/gl-eventviewrow.c:226
+msgid "Other"
+msgstr "Annað"
+
+#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
+#. * until the ending timestamp of journal.
+#: src/gl-searchpopover.c:687
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "Frá %s"
+
+#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window upto this timestamp
+#. * with the starting timestamp being the current time.
+#: src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
+msgid "Until %s"
+msgstr "Til %s"
+
+#. Translators: date format for the start date entry
+#. * and start date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#. Translators: date format for the end date entry
+#. * and end date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %b %Y"
+
+#: src/gl-searchpopover.c:875
+#, c-format
+msgid "AM"
+msgstr "f.h."
+
+#: src/gl-searchpopover.c:879
+#, c-format
+msgid "PM"
+msgstr "e.h."
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:148
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:155
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * the current year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month and the time
+#. * with seconds in 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:166
+msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %e %l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:174
+msgid "%b %e %l:%M %p"
+msgstr "%b %e %l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:185
+msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name day of the month, year and the
+#. * time without seconds in 12-hour format.
+#: src/gl-util.c:194
+msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
+msgstr "%b %e %Y %l:%M %p"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:211
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:218
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:228
+msgid "%b %e %H:%M:%S"
+msgstr "%b %e %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:236
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:247
+msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a
+#. * different year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month, year and the time without seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: src/gl-util.c:255
+msgid "%b %e %Y %H:%M"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M"
+
+#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
+#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
+#. * be '08:10 - 08:30'
+#: src/gl-util.c:319
+#, c-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: src/gl-window.c:113
+msgid "Save logs"
+msgstr "Vista atvikaskrár"
+
+#: src/gl-window.c:116
+msgid "_Save"
+msgstr "Vi_sta"
+
+#: src/gl-window.c:117
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: src/gl-window.c:121
+msgid "log messages"
+msgstr "skilaboð úr atvikaskrám"
+
+#: src/gl-window.c:180
+msgid "Unable to export log messages to a file"
+msgstr "Tókst ekki að flytja út skilaboð úr atvikaskrám"
+
+#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525
+msgid "Unable to read system logs"
+msgstr "Gat ekki lesið atvikaskrár kerfis"
+
+#: src/gl-window.c:508
+msgid "Unable to read user logs"
+msgstr "Gat ekki lesið atvikaskrár notanda"
+
+#: src/gl-window.c:540
+msgid "No logs available"
+msgstr "Engar atvikaskrár tiltækar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]