[gnome-todo/gnome-41] Update Icelandic translation



commit 6577626b8de1c03d5fceb2008a72bcfd4571c030
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Sat Jan 29 11:53:47 2022 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 991 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 597 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index f61b1a7b..00aa8e93 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,89 +1,69 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2016, 2017, 2019.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2016, 2017, 2019, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 08:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-29 11:52+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
-#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
 msgid "To Do"
 msgstr "Verkefnastýring"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Task manager for GNOME"
 msgstr "Verkefnastjóri fyrir GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+#| msgid ""
+#| "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+#| "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task "
+#| "providers."
 msgid ""
 "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
-"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
 msgstr ""
-"GNOME-verkefnastýring er forrit sem heldur utan um verk og er hannað til að"
-" samtvinnast GNOME-skjáborðsumhverfinu. Mögulegt er að útvíkka virkni þess"
-" með viðbótareiningum og það styður einnig sérsniðnar verkefnaveitur."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
-msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
-msgstr "GNOME-verkefnastýring með dökku afbrigði þema"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
-msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
-msgstr "Breytingar á verkefnalista með GNOME-verkefnastýringu"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
-msgid "Task lists displayed on grid mode"
-msgstr "Verkefnalisti birtur í reitaframsetningu"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
-msgid "Task lists displayed on list mode"
-msgstr "Verkefnalisti birtur sem listi"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
-msgid "Available plugins for GNOME To Do"
-msgstr "Tiltækar viðbætur fyrir GNOME-verkefnastýringuna"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
-msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
-msgstr ""
-"Framsetning verkefna dagsins á 'Í dag'-spjaldi GNOME-verkefnastýringarinnar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
-msgid "Extensions"
-msgstr "Viðbætur"
-
-#: data/gtk/menus.ui:22
-msgid "_About"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
-
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
-
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+"GNOME To Do verkefnastýring er forrit sem heldur utan um verk og er hannað"
+" til að samtvinnast GNOME-skjáborðsumhverfinu. Vistaðu og skipuleggðu verkin"
+" þín. Sýslaðu með marga verkefnalista í einu. Haltu verkefnunum á tölvunni"
+" eða samstilltu þau við verkefnaveitur á tölvuskýum. Mögulegt er að útvíkka"
+" virknina með viðbótareiningum."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
+#| msgid "Welcome"
+msgid "Welcome screen"
+msgstr "Upphafsskjár"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
+msgid "Empty state"
+msgstr "Tóm staða"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
+#| msgid "Remove task lists"
+msgid "Task lists"
+msgstr "Verkefnalistar"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Sýsla með persónuleg verkefni"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Todo"
-msgstr "org.gnome.Todo"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
 msgid "Task;Productivity;Todo;"
 msgstr "Vinna;verkefni;framlegð;"
 
@@ -104,603 +84,829 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)."
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
-msgid "Window position"
-msgstr "Staðsetning glugga"
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "First run of GNOME To Do"
 msgstr "Fyrsta keyrsla GNOME-verkefnastýringar"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
 msgid ""
 "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
-"Hvort þetta sé fyrsta keyrsla GNOME-verkefnastýringarinnar (og það eigi að"
-" keyra frumstillingaferlið) eða ekki"
+"Hvort þetta sé fyrsta keyrsla GNOME-verkefnastýringarinnar (og það eigi að "
+"keyra frumstillingaferlið) eða ekki"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "Default provider to add new lists to"
 msgstr "Sjálfgefin upplýsingaveita sem bæta á nýjum listum við"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
 msgstr "Auðkenni sjálfgefnu upplýsingaveitunnar sem bæta á nýjum listum við"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
 msgid "List of active extensions"
 msgstr "Listi yfir virkar viðbætur"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
 msgid "The list of active extensions"
 msgstr "Listinn yfir virkar viðbætur"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
-msgid "The current list selector"
-msgstr "Núverandi listaval"
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "Hliðarspjald sést"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "Hvort hliðarspjaldið eigi að vera sýnilegt eða ekki"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
-msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
-msgstr "Núverandi listaval. Getur verið 'reitir' eða 'listi'."
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:40
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Stíltilbrigði"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:43
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Minnispunktar"
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
+msgstr ""
+"Nota ljóst eða dökkt tilbrigði af GTK-þemanu og/eða GtkSourceView-stílskemanu."
+
+#: src/gui/gtd-application.c:73
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Hætta í GNOME-verkefnastýringu"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:74
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Virkja afslúsunarskilaboð"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:134
+#| msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
+msgstr "Höfundarréttur © 2015–2020 To Do höfundarnir"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:139
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:93
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "Engin dagsetning sett"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "L_okadagur"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:111
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
 msgid "_Today"
 msgstr "Í _dag"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:121
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
 msgid "To_morrow"
 msgstr "Á _morgun"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:169
-msgid "_Priority"
-msgstr "_Forgangur"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:187
-msgctxt "taskpriority"
-msgid "None"
-msgstr "Enginn"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
-msgid "Low"
-msgstr "Lítill"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:189
-msgid "Medium"
-msgstr "Miðlungs"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:190
-msgid "High"
-msgstr "Mikill"
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Minnispunktar"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eyða"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:249
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
 msgctxt "taskdate"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Engin fleiri verkefni eftir"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Ekkert meira að gera hér"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "Þú hafðir það!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Lítur út fyrir að ekkert fleira sé eftir hér"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Hvíldu þig nú aðeins"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Njóttu þess sem eftir er dagsins"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Good job!"
+msgstr "Vel gert!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Erfið vinna er ávallt endurgoldin"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "Verkefni munu birtast hér"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "Add Tasks…"
+msgstr "Bæta við verkefnum…"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
+msgid "Add More Tasks…"
+msgstr "Bæta við fleiri verkefnum…"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkomin(n)"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
 msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Skráðu þig inn í aðganga þína á netinu til að sjá verkefnin þín"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:67
-#| msgid "To Do"
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
 msgid "To Do Setup"
 msgstr "Uppsetning verkefnastýringar"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:74
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
 msgid "_Done"
 msgstr "_Lokið"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
-msgid "_Rename"
-msgstr "Endu_rnefna"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
-msgid "Lists"
-msgstr "Listar"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Verkefni"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
-msgid "Name of the task list"
-msgstr "Heiti á verkefnalista"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
-msgid "_New List"
-msgstr "_Nýr listi…"
-
-#: data/ui/list-view.ui:113
-msgid "Show or hide completed tasks"
-msgstr "Birta eða fela kláruð verkefni"
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
 
-#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388
-msgid "Done"
-msgstr "Lokið"
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Villa kom upp við að búa til verkefni"
 
-#: data/ui/new-task-row.ui:29
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
 msgid "New task…"
 msgstr "Nýtt verkefni…"
 
-#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
-msgid "No extensions found"
-msgstr "Engar viðbætur fundust"
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Villa kom upp við að búa til verkefnalista"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
 msgid "Create _List"
 msgstr "Búa til _lista"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
 msgid "List Name"
 msgstr "Heiti á lista"
 
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
 msgid "Select a storage location"
 msgstr "Veldu geymslustaðsetningu"
 
-#: data/ui/provider-row.ui:70
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
 msgid "Off"
 msgstr "Slökkt"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
 msgid "Click to add a new Google account"
 msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Google-aðgangi"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
 msgid "Click to add a new ownCloud account"
 msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum ownCloud-aðgangi"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
 msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Microsoft Exchange-aðgangi"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Eða að þú getur einfaldlega geymt verkefnin þín á þessari tölvu"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Verkefnið <b>%s</b> fjarlægt"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "Afturkalla"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Á morgun"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "í gær"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:21
+msgid "Light style"
+msgstr "Ljós stíll"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:34
+msgid "Dark style"
+msgstr "Dökkur stíll"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:111
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Þetta er þróunarútgáfa af To Do. Þú gætir rekist á villur, ranga hegðun og"
+" jafnvel tapað gögnum."
+
+#: src/gui/gtd-window.c:340
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#: src/gui/menus.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: src/gui/menus.ui:17
+#| msgid "_About"
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "fyrir %d degi síðan"
+msgstr[1] "fyrir %d dögum"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s og eitt verkefni til viðbótar"
 msgstr[1] "%1$s og %2$d verkefni til viðbótar"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
 msgstr[0] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
 msgstr[1] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
 msgid "Run To Do on startup"
 msgstr "Keyra verkefnastýringu í ræsingu"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
 msgstr "Hvort GNOME-verkefnastýringin eigi að keyra í ræsingu"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
 msgid "Show notifications on startup"
 msgstr "Birta tilkynningar við ræsingu"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
 msgstr "Hvort GNOME-verkefnastýringin eigi að birta tilkynningar eður ei"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
 msgid "Run on Startup"
 msgstr "Keyra í ræsingu"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
 msgid "Run To Do automatically when you log in"
 msgstr "Keyra verkefnaforrit sjálfvirkt þegar þú skráir þig inn"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
 msgid "Show Notifications"
 msgstr "Birta tilkynningar"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr "Þegar verkefnaforrit keyrir, birta tilkynningu í ræsingu"
 
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Gat ekki lesið inn GNOME notendaaðganga af neti."
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Tókst ekki að tengjast við verkefnalista"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
-#| msgid "Error creating task"
-msgid "An error occurred while creating a task"
-msgstr "Villa kom upp við að búa til verkefni"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
-msgid "An error occurred while modifying a task"
-msgstr "Villa kom upp við að breyta verkefni"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
-#| msgid "Error removing task"
-msgid "An error occurred while removing a task"
-msgstr "Villa kom upp við að fjarlægja verkefni"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
-#| msgid "Error creating task list"
-msgid "An error occurred while creating a task list"
-msgstr "Villa kom upp við að búa til verkefnalista"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
-#| msgid "Error removing task list"
-msgid "An error occurred while modifying a task list"
-msgstr "Villa kom upp við að fjarlægja verkefnalista"
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Á þessari tölvu"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
 msgid "Local"
 msgstr "Staðvært"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Á þessari tölvu"
-
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Villa við að sækja verkefni úr lista"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
-msgid "No date set"
-msgstr "Engin dagsetning sett"
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:47
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innhólf"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "Á að vera búið"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Næstu 7 daga"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "Hefurðu drukkið nóg vatn í dag?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+#| msgid "You have %d task for today"
+#| msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "Hver eru markmið þín í dag?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "Geturðu látið sköpunarkraft þinn flæða?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "Hvernig líður þér núna?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "Á hvaða punkti er gott nóg?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "Mundu að anda. Gott. Haltu áfram."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "Ekki gleyma að drekka dálítið vatn"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Mundu eftir að taka þér eitthvað frí"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Borðaðu ávexti ef þú getur 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Hugsaðu um sjálfa/n þig"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Mundu eftir að skemmta þér smá"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Þú ert alveg með þetta"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Brosa, anda og fara sér rólega"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Hvert sem þú ferð, þá ertu þar"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Andaðu rólega"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+#| msgid "You made it!"
+msgid "You can do it"
+msgstr "Þú getur það"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+#| msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Áætlað"
 
-#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
-#. * but the singular form is required because some languages do not
-#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
-#. * like 21, 31, 41, etc.
-#.
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
 #, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "fyrir %d degi síðan"
-msgstr[1] "fyrir %d dögum"
+#| msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Verkefnalistinn <b>%s</b> fjarlægður"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:69
+msgid "Loading…"
+msgstr "Hleð inn..."
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:94
+msgid "Archived"
+msgstr "Í safni"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:146
+msgid "No archived lists"
+msgstr "Engir listar í safni"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Taka úr safni"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:48
+msgid "Archive"
+msgstr "Safn"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+#| msgid "An error occurred while creating a task"
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "Villa kom upp við að uppfæra verkefni"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:33
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:77
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:92
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Endurnefna"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Hreinsa kláruð verkefni…"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:147
-#| msgid "Yesterday"
-#| msgid_plural "%d days ago"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "í gær"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139
-msgid "Today"
-msgstr "Í dag"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:303
+#| msgid "Lists"
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Verkefnalistar"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:143
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Á morgun"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:48
+#| msgid "_New List"
+msgid "New List"
+msgstr "Nýr listi"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Áætlað"
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+#| msgid "You have %d task for today"
+#| msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "%d verkefni fyrir daginn"
+msgstr[1] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Hreinsa kláruð verkefni…"
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+#| msgid "No task completed today"
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "Engin verkefni eru áætluð í dag"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr ""
+"GNOME To Do nær ekki að tengjast við Todoist vegna vandamála í netkerfi"
 
-#: plugins/score/score/__init__.py:90
-msgid "No task completed today"
-msgstr "Engu verkefni lokið í dag"
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr "Næ ekki að eiga samskipti við Todoist. Athugaðu nettenginguna þína."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Villa við að sækja aðgangslykil Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Gakktu úr skugga um að Todoist-aðgangurinn sé rétt stilltur."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
 msgstr ""
-"GNOME ToDo-verkefnastýringin hefur ekki réttindi til að framkvæma þessa"
-" aðgerð: %s"
+"GNOME ToDo-verkefnastýringin hefur ekki réttindi til að framkvæma þessa "
+"aðgerð: %s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
 msgstr ""
-"Ógilt svar barst frá Todoist-vefþjónunum. Hladdu GNOME-verkefnastýringunni"
-" aftur inn."
+"Ógilt svar barst frá Todoist-vefþjónunum. Hladdu GNOME-verkefnastýringunni "
+"aftur inn."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
-#| msgid "Error loading Todoist tasks"
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
 msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
 msgstr "Villa kom upp við uppfærslu Todoist-verkefna"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
 msgstr "Villa kom upp við að ná í Todoist-gögn"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
 msgid "An error occurred while updating Todoist"
 msgstr "Villa kom upp við uppfærslu Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
 msgid "Todoist"
 msgstr "Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
 msgid "No Todoist accounts found"
 msgstr "Engin Todoist-aðgangsreikningar fundust"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Bæta við nýjum Todoist-aðgangi"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
 msgstr "Get ekki búið til Gera.txt skrá"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Veldu Gera.txt-sniðna skrá:"
 
 #. Filechooser
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
 msgid "Select a file"
 msgstr "Veldu skrá"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
-#| msgid "On the Todo.txt file"
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
 msgid "Error opening Todo.txt file"
 msgstr "Villa við að opna Gera.txt skrána"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
 msgid ""
 "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
 "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
 "recommended to use Todo.txt integration on production systems."
 msgstr ""
-"<b>Aðvörun!</b> Stuðningur við Gera.txt er á tilraunastigi og því mögulega"
-" óstöðugur. Þú gætir fundið fyrir óstöðugleika, villum og jafnvel gagnatapi."
-" Ekki er mælt með því að nota samþættingu við Gera.txt í alvöru vinnuumhverfi."
+"<b>Aðvörun!</b> Stuðningur við Gera.txt er á tilraunastigi og því mögulega "
+"óstöðugur. Þú gætir fundið fyrir óstöðugleika, villum og jafnvel gagnatapi. "
+"Ekki er mælt með því að nota samþættingu við Gera.txt í alvöru vinnuumhverfi."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr "Villa kom upp við að opna skráavöktun. Gera.txt verður ekki vöktuð"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
 msgid "Todo.txt"
 msgstr "Gera.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
 msgid "On the Todo.txt file"
 msgstr "Um Gera.txt skrána"
 
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
 msgstr "Gera.txt skrá"
 
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
 msgid "Source of the Todo.txt file"
 msgstr "Uppruni Gera.txt skrárinnar"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Ekki á áætlun"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Ekki á áætlun (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:72
-#| msgid "First run of GNOME To Do"
-msgid "Quit GNOME To Do"
-msgstr "Hætta í GNOME-verkefnastýringu"
-
-#: src/gtd-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Virkja afslúsunarskilaboð"
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
+#, c-format
+msgid "Good Morning, %s"
+msgstr "Góðan morgunn, %s"
 
-#: src/gtd-application.c:146
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
 #, c-format
-#| msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
-msgstr "Höfundarréttur © %1$d To Do höfundarnir"
+msgid "Good Afternoon, %s"
+msgstr "Góðan daginn, %s"
 
-#: src/gtd-application.c:151
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
 #, c-format
-#| msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
-msgstr "Höfundarréttur © %1$d–%2$d To Do höfundarnir"
+msgid "Good Evening, %s"
+msgstr "Gott kvöld, %s"
 
-#: src/gtd-application.c:163
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
-msgid "No more tasks left"
-msgstr "Engin fleiri verkefni eftir"
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "GNOME-verkefnastýring með dökku afbrigði þema"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
-msgid "Nothing else to do here"
-msgstr "Ekkert meira að gera hér"
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "Breytingar á verkefnalista með GNOME-verkefnastýringu"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
-msgid "You made it!"
-msgstr "Þú hafðir það!"
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "Verkefnalisti birtur í reitaframsetningu"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
-msgid "Looks like there’s nothing else left here"
-msgstr "Lítur út fyrir að ekkert fleira sé eftir hér"
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "Verkefnalisti birtur sem listi"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
-msgid "Get some rest now"
-msgstr "Hvíldu þig nú aðeins"
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Tiltækar viðbætur fyrir GNOME-verkefnastýringuna"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
-msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "Njóttu þess sem eftir er dagsins"
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Framsetning verkefna dagsins á 'Í dag'-spjaldi GNOME-"
+#~ "verkefnastýringarinnar"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
-msgid "Good job!"
-msgstr "Vel gert!"
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Viðbætur"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
-msgid "Meanwhile, spread the love"
-msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Hætta"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
-msgid "Working hard is always rewarded"
-msgstr "Erfið vinna er ávallt endurgoldin"
+#~ msgid "org.gnome.Todo"
+#~ msgstr "org.gnome.Todo"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
-msgid "No tasks found"
-msgstr "Engin verkefni fundust"
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Staðsetning glugga"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
-msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
-msgstr "Þú getur bætt við verkefnum með því að ýta á <b>+</b> hér fyrir ofan"
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-#| msgid "Error loading plugin"
-msgid "Error loading extension"
-msgstr "Villa varð við hleðslu forritsviðauka"
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "Núverandi listaval"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-#| msgid "Error unloading plugin"
-msgid "Error unloading extension"
-msgstr "Villa við að afhlaða forritsviðauka"
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr "Núverandi listaval. Getur verið 'reitir' eða 'listi'."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:292
-msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
-msgstr ""
-"Ef þetta verkefni er fjarlægt verða undirverkefni þess einnig verða "
-"fjarlægð. Fjarlægja samt?"
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_Forgangur"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:295
-msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
-msgstr "Þegar búið er að fjarlægja verkefni, er ekki hægt að endurheimta þau."
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Enginn"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hætta við"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lítill"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:300
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjarlægja"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Miðlungs"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:390
-#, c-format
-#| msgid "Done"
-msgid "Done (%d)"
-msgstr "Lokið (%d)"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Mikill"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:660
-#, c-format
-msgid "Task <b>%s</b> removed"
-msgstr "Verkefnið <b>%s</b> fjarlægt"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Verkefni"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:684
-msgid "Undo"
-msgstr "Afturkalla"
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Heiti á verkefnalista"
 
-#: src/gtd-window.c:476
-msgid "Details"
-msgstr "Nánar"
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Birta eða fela kláruð verkefni"
 
-#: src/gtd-window.c:689
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Hleð inn verkefnalista…"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Lokið"
 
-#: src/gtd-window.c:793
-msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Smelltu á verkefnalista til að velja hnn"
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "Engar viðbætur fundust"
 
-#.
-#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
-#. * the middle of the list thumbnail.
-#.
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
-msgid "No tasks"
-msgstr "Engin verkefni"
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "Villa kom upp við að breyta verkefni"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
-msgid "Remove the selected task lists?"
-msgstr "Fjarlægja valinn verkefnalista?"
+#~| msgid "Error removing task"
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "Villa kom upp við að fjarlægja verkefni"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
-msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-msgstr ""
-"Þegar búið er að fjarlægja verkefnalista, er ekki hægt að endurheimta þá."
+#~| msgid "Error removing task list"
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr "Villa kom upp við að fjarlægja verkefnalista"
+
+#~| msgid "Copyright © %d The To Do authors"
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "Höfundarréttur © %1$d To Do höfundarnir"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
-msgid "Remove task lists"
-msgstr "Fjarlægja verkefnalista"
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "Engin verkefni fundust"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
-#| msgid "Clear completed tasks…"
-msgid "Clear completed tasks"
-msgstr "Hreinsa kláruð verkefni"
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú getur bætt við verkefnum með því að ýta á <b>+</b> hér fyrir ofan"
+
+#~| msgid "Error loading plugin"
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "Villa varð við hleðslu forritsviðauka"
+
+#~| msgid "Error unloading plugin"
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "Villa við að afhlaða forritsviðauka"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þetta verkefni er fjarlægt verða undirverkefni þess einnig verða "
+#~ "fjarlægð. Fjarlægja samt?"
+
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þegar búið er að fjarlægja verkefni, er ekki hægt að endurheimta þau."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Hætta við"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjarlægja"
+
+#~| msgid "Done"
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "Lokið (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Hleð inn verkefnalista…"
+
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "Smelltu á verkefnalista til að velja hnn"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Engin verkefni"
+
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Fjarlægja valinn verkefnalista?"
+
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þegar búið er að fjarlægja verkefnalista, er ekki hægt að endurheimta þá."
+
+#~| msgid "Clear completed tasks…"
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "Hreinsa kláruð verkefni"
 
 #~ msgid "New List…"
 #~ msgstr "Nýr listi…"
@@ -717,9 +923,6 @@ msgstr "Hreinsa kláruð verkefni"
 #~ msgid "Priority"
 #~ msgstr "Forgangur"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eyða"
-
 #~ msgid "Authentication failure"
 #~ msgstr "Auðkenning mistókst"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]