[gnome-mahjongg] Update Russian translation



commit 88c43aef6f1c2747ec494ff300d73fb87ba9b2d5
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date:   Fri Jan 28 14:27:00 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 173 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 20bf596..d00de93 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 22:45+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-07 23:56+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,17 +28,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
 msgstr "Маджонг GNOME"
 
-#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:8
 msgid "Match tiles and clear the board"
-msgstr "Очистите доску от фишек, выбирая одинаковые"
+msgstr "Очистите доску от костей, выбирая одинаковые"
 
-#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
 "the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -47,52 +47,123 @@ msgid ""
 "empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that "
 "look alike may actually be slightly different."
 msgstr ""
-"Солитер классической азиатской игры. В начале игры фишки расположены поверх "
-"друг друга на игровом столе. Цель игры — убрать все фишки, затратив на это "
-"как можно меньше времени. Чтобы убрать фишки, найдите и выделите две "
-"одинаковые фишки, и они исчезнут с игрового стола. Можно выбирать только те "
-"фишки, которые расположены на одном и том же уровне и у которых свободна "
-"левая или правая грань. Будьте внимательны: некоторые фишки немного похожи "
-"друг на друга, но на самом деле являются разными."
-
-#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:18
+"Солитер классической азиатской игры. В начале игры кости расположены поверх "
+"друг друга на игровом столе. Цель игры — убрать все кости, затратив на это "
+"как можно меньше времени. Чтобы убрать кости, найдите и выделите две "
+"одинаковые, и они исчезнут с игрового стола. Можно выбирать только те кости, "
+"которые расположены на одном и том же уровне и у которых свободна левая или "
+"правая грань. Будьте внимательны: некоторые кости немного похожи друг на "
+"друга, но на самом деле являются разными."
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:18
 msgid ""
 "GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
 "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
 "time penalty."
 msgstr ""
-"В маджонге GNOME используются различные раскладки фишек, некоторые раскладки "
-"проще, некоторые сложнее. Если вы затрудняетесь сделать ход, вы можете "
+"В маджонге GNOME используются различные расклады костей, некоторые расклады "
+"проще, некоторые сложнее. Если вы затрудняетесь сделать ход, то можете "
 "воспользоваться подсказкой, но в этом случае будет начислено штрафное время."
 
-#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:628
-#: src/gnome-mahjongg.vala:813
+#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "The GNOME Project"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
+#: src/gnome-mahjongg.vala:794
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Маджонг"
 
-#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:4
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Разберите большую кучу фишек, убирая совпадающие пары"
+msgstr "Разберите большую кучу костей, убирая совпадающие пары"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:6
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
-msgstr "игра;стратегия;головоломка;настольная;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:9
-msgid "gnome-mahjongg"
-msgstr "gnome-mahjongg"
+msgstr "game;strategy;puzzle;board;игра;стратегия;головоломка;настольная;"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
+#: data/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Основные функции"
+
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
discard current game and start a new one
+#: data/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Начать новую игру"
+
+#. Translators: Ctrl-P (or Pause) shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; pause the current game
+#: data/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Приостановить игру"
 
-#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:17
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; undo 
last move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#. Translators: Shift-Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main 
functions"; redo last undone move (if any) in the current game
+#: data/help-overlay.ui:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Вернуть"
+
+#. Translators: Ctrl-H shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Main functions"; 
highlight two matching tiles
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Показать подсказку"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts", 
"Show Help", "Quit"...
+#: data/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Общее"
+
+#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Generic; show the main 
("hamburger") menu
+#: data/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Переключить главное меню"
+
+#. Translators: Alt-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; show a 
window describing keyboard shortcuts
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Показать комбинации клавиш"
+
+#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; open the 
application help
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Показать справку"
+
+#. Translators: action of an unimplemented shortcut that would appear in the Keyboard Shortcuts dialog, 
section "Generic"; makes the window (un)fullscreen
+#: data/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic"; close the 
window and quit application
+#: data/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Ширина окна в пикселах"
 
-#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Высота окна в пикселах"
 
-#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "если выбрано, то окно имеет максимальный размер"
 
@@ -104,12 +175,12 @@ msgstr "если выбрано, то окно имеет максимальны
 #: data/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
-msgstr "Простая"
+msgstr "Простой"
 
 #: data/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Зиггурат"
+msgstr "Зиккурат"
 
 #: data/translatable_game_names.h:8
 msgctxt "mahjongg map name"
@@ -149,93 +220,85 @@ msgstr "Смешанный крест"
 #: data/translatable_game_names.h:15
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
-msgstr "Сложная"
+msgstr "Сложный"
 
-#: src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:227
 msgid "Paused"
 msgstr "Пауза"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:35
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Показать номер версии и выйти"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: src/gnome-mahjongg.vala:95
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Осталось ходов:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:120
+#: src/gnome-mahjongg.vala:122
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Отменить последний ход"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:126
+#: src/gnome-mahjongg.vala:128
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "Вернуть последний ход"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:132
+#: src/gnome-mahjongg.vala:134
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Получить подсказку для следующего хода"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:137 src/gnome-mahjongg.vala:658
+#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Приостановить игру"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Mahjongg"
-msgstr "_Маджонг"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157 src/menu.ui:7
+#: src/gnome-mahjongg.vala:148
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Новая игра"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:158 src/menu.ui:12
+#: src/gnome-mahjongg.vala:149
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "_Начать заново"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:159 src/menu.ui:18
+#: src/gnome-mahjongg.vala:150
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Результаты"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:160 src/menu.ui:22
+#: src/gnome-mahjongg.vala:154
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:161 src/menu.ui:37 src/score-dialog.vala:28
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Завершить"
+#: src/gnome-mahjongg.vala:155
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбинации клавиш"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:163 src/menu.ui:28
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:164
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
+msgid "_About Mahjongg"
+msgstr "_О приложении Маджонг"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:165 src/menu.ui:33
-msgid "_About"
-msgstr "_О приложении"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:313
+#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Хотите начать новую игру с этой картой?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: src/gnome-mahjongg.vala:294
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Если вы продолжите играть, то следующая игра будет иметь новую карту."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: src/gnome-mahjongg.vala:295
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Продолжить игру"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: src/gnome-mahjongg.vala:296
 msgid "Use _new map"
 msgstr "В_ыбрать карту"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:384
+#: src/gnome-mahjongg.vala:360
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Больше нет вариантов ходов."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:385
+#: src/gnome-mahjongg.vala:361
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -244,88 +307,103 @@ msgstr ""
 "сделанные ходы и попытаться найти решение, перезапустить эту игру или начать "
 "новую."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:387
+#: src/gnome-mahjongg.vala:363
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
-msgstr "Вы можете перемешать фишки, но это не гарантирует решения головоломки."
+msgstr "Вы можете перемешать кости, но это не гарантирует решения головоломки."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:388
+#: src/gnome-mahjongg.vala:364
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:389
+#: src/gnome-mahjongg.vala:365
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Начать заново"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:390
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "_New game"
 msgstr "_Новая игра"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:391
+#: src/gnome-mahjongg.vala:367
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Перемешать"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:443
+#: src/gnome-mahjongg.vala:419
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:459
+#: src/gnome-mahjongg.vala:435
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Тема:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:487
+#: src/gnome-mahjongg.vala:463
 msgid "_Layout:"
-msgstr "_Раскладка:"
+msgstr "_Расклад:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:513
+#: src/gnome-mahjongg.vala:489
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Цвет фона:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:527
+#: src/gnome-mahjongg.vala:503
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:594
+#: src/gnome-mahjongg.vala:575
 msgid "Main game:"
 msgstr "Основная игра:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:603
+#: src/gnome-mahjongg.vala:584
 msgid "Maps:"
 msgstr "Карты:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:611
+#: src/gnome-mahjongg.vala:592
 msgid "Tiles:"
-msgstr "Фишки:"
+msgstr "Кости:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:631
+#: src/gnome-mahjongg.vala:612
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
-msgstr "Игра на поиск одинаковых фишек Маджонг"
+msgstr "Игра на поиск одинаковых костей Маджонг"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:637
+#: src/gnome-mahjongg.vala:618
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2018."
+msgstr ""
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2018\n"
+"Ser82-png, 2022"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:653
+#: src/gnome-mahjongg.vala:634
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Возобновить игру"
 
-#: src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:30
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Завершить"
+
+#: src/score-dialog.vala:31
 msgid "New Game"
 msgstr "Новая игра"
 
-#: src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:34
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:46
 msgid "Layout:"
-msgstr "Раскладка:"
+msgstr "Расклад:"
 
-#: src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:71
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:74
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
+
+#~ msgid "gnome-mahjongg"
+#~ msgstr "gnome-mahjongg"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Содержание"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О приложении"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]