[connections] Add Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Add Russian translation
- Date: Fri, 28 Jan 2022 11:04:53 +0000 (UTC)
commit 117b83d51ea0fc0a2a1fbb1c539aa3a24bc43b59
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Fri Jan 28 11:04:51 2022 +0000
Add Russian translation
help/LINGUAS | 1 +
help/ru/ru.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 169 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 38ed874..3f6d7e2 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ ko
pl
pt
pt_BR
+ru
sv
tr
uk
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..e9e6e7a
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# Russian translation for connections.
+# Copyright (C) 2022 connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the connections package.
+# Sergej A. <sw atrus ru>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: connections master\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-12 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-27 20:55+1000\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ser82-png <sw atrus ru>, 2022"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/connect.page:9 C/index.page:13
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/connect.page:11 C/index.page:15
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/connect.page:14
+msgid "Connect to a remote machine over the network."
+msgstr "Подключение к удаленному компьютеру по сети."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/connect.page:20
+msgid "Connect to another computer"
+msgstr "Подключение к другому компьютеру"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:22
+msgid "<app>Connections</app> can be used to view and access a remote machine."
+msgstr ""
+"<app>Подключения</app> можно использовать для просмотра и доступа к "
+"удалённому компьютеру."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:25
+msgid "The remote machine should already be configured."
+msgstr "Удаленная машина должна быть уже настроена."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:29
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the "
+"remote connection creation assistant."
+msgstr ""
+"Щёлкните <gui style=\"button\">+</gui> в левом верхнем углу, чтобы запустить "
+"помощник по созданию удаленных подключений."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:32
+msgid ""
+"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
+"remote device or service. For example:"
+msgstr ""
+"Введите URL-адрес, содержащий протокол, IP-адрес и номер порта удаленного "
+"устройства или службы. Например:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/connect.page:34
+#, no-wrap
+msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
+msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:35
+msgid "The protocol will be:"
+msgstr "The protocol will be:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:37
+msgid "rdp:// to connect to a remote <app>RDP</app> server."
+msgstr "rdp:// для подключения к удалённому <app>RDP</app> серверу."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:38
+msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
+msgstr ""
+"vnc:// для подключения к удаленному <app>vino</app> или <app>VNC</app> "
+"серверу."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:42
+msgid ""
+"The address and port number should be available from the configuration of "
+"the device or service on the remote machine."
+msgstr ""
+"Адрес и номер порта нужно узнать в конфигурации устройства или службы на "
+"удаленной машине."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:46
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "Щёлкните <gui style=\"button\">Создать</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:49
+msgid "The remote machine will open in the collection view."
+msgstr "Удалённая машина отобразится на панели коллекций."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Connections"
+msgstr "Подключения"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Connections"
+msgstr "Подключения"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Подключения"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:20
+msgid "Learn to connect to remote machines."
+msgstr "Научитесь подключаться к удаленным машинам."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> Connections"
+msgstr "<_:media-1/> Подключения"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"<app>Connections</app> is a remote desktop client for the GNOME desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"<app>Подключения</app> — это клиент удаленного рабочего стола для среды "
+"рабочего стола GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Getting started"
+msgstr "Приступая к работе"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Данная работа находится под лицензией <_:link-1/>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]