[libgweather] Update Brazilian Portuguese translation



commit 4b83c3029c5e72852ea1761eadb6036b598980ba
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Jan 27 15:29:28 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 616 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 306 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a44629a1..80134912 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation for libgweather
-# Copyright (C) 2021 libgweather'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2022 libgweather'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libgweather package.
 # Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>, 2000-2001.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2003.
@@ -14,14 +14,15 @@
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2015, 2016, 2018.
 # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2021.
+# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-22 22:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:36-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,227 +32,198 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#. <location> with no parent <city>
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
-msgid "Loading…"
-msgstr "Carregando…"
-
-#: libgweather/gweather-timezone.c:293
-msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "Hora de Greenwich"
-
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-info.c:108
 msgid "variable"
 msgstr "variável"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
 msgid "north"
 msgstr "norte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
 msgid "north — northeast"
 msgstr "norte — nordeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
 msgid "northeast"
 msgstr "nordeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
 msgid "east — northeast"
 msgstr "leste — nordeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
 msgid "east"
 msgstr "leste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
 msgid "east — southeast"
 msgstr "leste — sudeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
 msgid "southeast"
 msgstr "sudeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
 msgid "south — southeast"
 msgstr "sul — sudeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
 msgid "south"
 msgstr "sul"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
 msgid "south — southwest"
 msgstr "sul — sudoeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
 msgid "southwest"
 msgstr "sudoeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
 msgid "west — southwest"
 msgstr "oeste — sudoeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
 msgid "west"
 msgstr "oeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
 msgid "west — northwest"
 msgstr "oeste — noroeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
 msgid "northwest"
 msgstr "noroeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
 msgid "north — northwest"
 msgstr "norte — noroeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-info.c:116
 msgid "Variable"
 msgstr "Variável"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
 msgid "North — Northeast"
 msgstr "Norte — Nordeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nordeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
 msgid "East — Northeast"
 msgstr "Leste — Nordeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
 msgid "East"
 msgstr "Leste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
 msgid "East — Southeast"
 msgstr "Leste — Sudeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sudeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
 msgid "South — Southeast"
 msgstr "Sul — Sudeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
 msgid "South"
 msgstr "Sul"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
 msgid "South — Southwest"
 msgstr "Sul — Sudoeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sudoeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
 msgid "West — Southwest"
 msgstr "Oeste — Sudoeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
 msgid "West — Northwest"
 msgstr "Oeste — Noroeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
 msgid "Northwest"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
 msgid "North — Northwest"
 msgstr "Norte — Noroeste"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:143
+#: libgweather/gweather-info.c:131
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválida"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:144
+#: libgweather/gweather-info.c:132
 msgctxt "wind direction"
 msgid "invalid"
 msgstr "inválida"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-info.c:145
 msgid "clear sky"
 msgstr "céu claro"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-info.c:146
 msgid "broken clouds"
 msgstr "parcialmente nublado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-info.c:147
 msgid "scattered clouds"
 msgstr "nuvens espalhadas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:160
+#: libgweather/gweather-info.c:148
 msgid "few clouds"
 msgstr "poucas nuvens"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:161
+#: libgweather/gweather-info.c:149
 msgid "overcast"
 msgstr "nublado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-info.c:153
 msgid "Clear sky"
 msgstr "Céu claro"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-info.c:154
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Parcialmente nublado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-info.c:155
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Nuvens espalhadas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-info.c:156
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Poucas nuvens"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:169
+#: libgweather/gweather-info.c:157
 msgid "Overcast"
 msgstr "Nublado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
+#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválidas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
+#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "invalid"
 msgstr "inválidas"
@@ -260,290 +232,290 @@ msgstr "inválidas"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210
 msgid "thunderstorm"
 msgstr "trovoada"
 
 #. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
 msgid "drizzle"
 msgstr "chuvisco"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
 msgid "light drizzle"
 msgstr "chuvisco leve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
 msgid "moderate drizzle"
 msgstr "chuvisco moderado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
 msgid "heavy drizzle"
 msgstr "chuvisco forte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
 msgid "freezing drizzle"
 msgstr "chuvisco congelado"
 
 #. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
 msgid "rain"
 msgstr "chuva"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
 msgid "light rain"
 msgstr "chuva leve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
 msgid "moderate rain"
 msgstr "chuva moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
 msgid "heavy rain"
 msgstr "chuva forte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
 msgid "rain showers"
 msgstr "chuva breve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
 msgid "freezing rain"
 msgstr "chuva congelada"
 
 #. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
 msgid "snow"
 msgstr "neve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
 msgid "light snow"
 msgstr "neve leve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
 msgid "moderate snow"
 msgstr "neve moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
 msgid "heavy snow"
 msgstr "neve forte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
 msgid "snowstorm"
 msgstr "nevasca"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
 msgid "blowing snowfall"
 msgstr "neve com vento"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
 msgid "snow showers"
 msgstr "neve breve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
 msgid "drifting snow"
 msgstr "neve móvel"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
 msgid "snow grains"
 msgstr "grãos de neve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
 msgid "light snow grains"
 msgstr "grãos de neve leves"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
 msgid "moderate snow grains"
 msgstr "grãos de neve moderados"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
 msgid "heavy snow grains"
 msgstr "grãos de neve fortes"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-info.c:213
 msgid "ice crystals"
 msgstr "cristais de gelo"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
 msgid "sleet"
 msgstr "granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
 msgid "little sleet"
 msgstr "granizo leve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
 msgid "moderate sleet"
 msgstr "granizo moderado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
 msgid "heavy sleet"
 msgstr "granizo forte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
 msgid "sleet storm"
 msgstr "tempestade de granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
 msgid "showers of sleet"
 msgstr "chuvas de granizo"
 
 #. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
 msgid "hail"
 msgstr "granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
 msgid "hailstorm"
 msgstr "tempestade de granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
 msgid "hail showers"
 msgstr "granizo breve"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
 msgid "small hail"
 msgstr "granizo pequeno"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
 msgid "small hailstorm"
 msgstr "pequena tempestade de granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
 msgid "showers of small hail"
 msgstr "granizo pequeno breve"
 
 #. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-info.c:217
 msgid "unknown precipitation"
 msgstr "precipitação desconhecida"
 
 #. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-info.c:218
 msgid "mist"
 msgstr "neblina"
 
 #. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
 msgid "fog"
 msgstr "nevoeiro"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
 msgid "fog in the vicinity"
 msgstr "nevoeiro na vizinhança"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
 msgid "shallow fog"
 msgstr "nevoeiro raso"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
 msgid "patches of fog"
 msgstr "nevoeiro isolado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
 msgid "partial fog"
 msgstr "nevoeiro parcial"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
 msgid "freezing fog"
 msgstr "nevoeiro congelado"
 
 #. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-info.c:220
 msgid "smoke"
 msgstr "fumaça"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-info.c:221
 msgid "volcanic ash"
 msgstr "cinza vulcânica"
 
 #. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
 msgid "sand"
 msgstr "areia"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
 msgid "blowing sand"
 msgstr "areia com vento"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
 msgid "drifting sand"
 msgstr "areia móvel"
 
 #. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-info.c:223
 msgid "haze"
 msgstr "névoa"
 
 #. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-info.c:224
 msgid "blowing sprays"
 msgstr "maresia com vento"
 
 #. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
 msgid "dust"
 msgstr "poeira"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
 msgid "blowing dust"
 msgstr "poeira com vento"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
 msgid "drifting dust"
 msgstr "poeira móvel"
 
 #. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-info.c:226
 msgid "squall"
 msgstr "ventania"
 
 #. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
 msgid "sandstorm"
 msgstr "tempestade de areia"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
 msgid "sandstorm in the vicinity"
 msgstr "tempestade de areia na vizinhança"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
 msgid "heavy sandstorm"
 msgstr "tempestade de areia forte"
 
 #. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
 msgid "duststorm"
 msgstr "tempestade de poeira"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
 msgid "duststorm in the vicinity"
 msgstr "tempestade de poeira na vizinhança"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
 msgid "heavy duststorm"
 msgstr "tempestade de poeira forte"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-info.c:229
 msgid "funnel cloud"
 msgstr "nuvem em funil"
 
 #. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-info.c:230
 msgid "tornado"
 msgstr "tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-info.c:231
 msgid "dust whirls"
 msgstr "redemoinho de poeira"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-info.c:231
 msgid "dust whirls in the vicinity"
 msgstr "redemoinho de poeira na vizinhança"
 
@@ -551,303 +523,303 @@ msgstr "redemoinho de poeira na vizinhança"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Trovoada"
 
 #. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Chuvisco"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Chuvisco leve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Chuvisco moderado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Chuvisco forte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Chuvisco congelado"
 
 #. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
 msgid "Light rain"
 msgstr "Chuva leve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Chuva moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Chuva forte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Chuvas breves"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Chuva congelada"
 
 #. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
 msgid "Light snow"
 msgstr "Neve leve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Neve moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Neve forte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Nevasca"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Neve com vento"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Neve breve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Neve móvel"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Grãos de neve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Grãos de neve leves"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Grãos de neve moderados"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Grãos de neve fortes"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-info.c:249
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristais de gelo"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
 msgid "Sleet"
 msgstr "Granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Granizo leve"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Granizo moderado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Granizo forte"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Tempestade de granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Chuvas de granizo"
 
 #. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
 msgid "Hail"
 msgstr "Granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Tempestade de granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Granizo breve"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
 msgid "Small hail"
 msgstr "Granizo pequeno"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Pequena tempestade de granizo"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Granizo pequeno breve"
 
 #. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-info.c:253
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitação desconhecida"
 
 #. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-info.c:254
 msgid "Mist"
 msgstr "Neblina"
 
 #. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Nevoeiro na vizinhança"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Nevoeiro raso"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Nevoeiro isolado"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Nevoeiro parcial"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Nevoeiro congelado"
 
 #. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-info.c:256
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fumaça"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-info.c:257
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cinza vulcânica"
 
 #. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
 msgid "Sand"
 msgstr "Areia"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Areia com vento"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Areia móvel"
 
 #. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-info.c:259
 msgid "Haze"
 msgstr "Névoa"
 
 #. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-info.c:260
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Maresia com vento"
 
 #. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
 msgid "Dust"
 msgstr "Poeira"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Poeira com vento"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Poeira móvel"
 
 #. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-info.c:262
 msgid "Squall"
 msgstr "Ventania"
 
 #. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Tempestade de areia"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Tempestade de areia na vizinhança"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Tempestade de areia forte"
 
 #. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Tempestade de poeira"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Tempestade de poeira forte"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-info.c:265
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Nuvem em funil"
 
 #. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-info.c:266
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-info.c:267
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Redemoinho de poeira"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-info.c:267
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança"
 
 # "Última atualização: "
-#: libgweather/gweather-weather.c:838
+#: libgweather/gweather-info.c:825
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %e de %b / %H:%M"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:844
+#: libgweather/gweather-info.c:831
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Hora da observação desconhecida"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:856
+#: libgweather/gweather-info.c:843
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecidas"
@@ -858,94 +830,106 @@ msgstr "Desconhecidas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: libgweather/gweather-weather.c:878
+#: libgweather/gweather-info.c:874
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:931
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:921
 #, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:935
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:927
 #, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:936
 #, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:946
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:942
 #, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:951
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:957
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#.
+#: libgweather/gweather-info.c:957
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
-#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990
+#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1023
+#: libgweather/gweather-info.c:1023
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1043
+#: libgweather/gweather-info.c:1043
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1046
+#: libgweather/gweather-info.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1090
+#: libgweather/gweather-info.c:1088
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nós"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-info.c:1091
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-info.c:1094
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1099
+#: libgweather/gweather-info.c:1097
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -953,134 +937,126 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-info.c:1102
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Força Beaufort %.1f"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1121
+#: libgweather/gweather-info.c:1119
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1123
+#: libgweather/gweather-info.c:1121
 msgid "Calm"
 msgstr "Calmo"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1131
+#: libgweather/gweather-info.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1152
-#| msgid "'knots'"
+#: libgweather/gweather-info.c:1150
 msgid "knots"
 msgstr "nós"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-info.c:1153
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-info.c:1156
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-info.c:1159
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1166
-#| msgid "Beaufort force %.1f"
+#: libgweather/gweather-info.c:1164
 msgid "Beaufort force"
 msgstr "Força Beaufort"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1201
+#: libgweather/gweather-info.c:1197
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-info.c:1203
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-info.c:1206
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1213
+#: libgweather/gweather-info.c:1209
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1216
+#: libgweather/gweather-info.c:1212
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1219
+#: libgweather/gweather-info.c:1215
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1222
+#: libgweather/gweather-info.c:1218
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1258
+#: libgweather/gweather-info.c:1252
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-info.c:1258
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milhas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1267
+#: libgweather/gweather-info.c:1261
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1270
+#: libgweather/gweather-info.c:1264
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
+#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1405
+#: libgweather/gweather-info.c:1386
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Obtenção falhou"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n"
-
-#: libgweather/weather-owm.c:393
+#: libgweather/weather-owm.c:384
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\";>Open Weather "
 "Map project</a>"
@@ -1094,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. That's very nice of them!
 #.
-#: libgweather/weather-metno.c:385
+#: libgweather/weather-metno.c:374
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\";>Norwegian "
 "Meteorological Institute</a>."
@@ -1102,23 +1078,11 @@ msgstr ""
 "Dados climáticos do <a href=\"https://www.met.no/\";>Instituto de "
 "Meteorologia Norueguês</a>."
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
-msgid "URL for the radar map"
-msgstr "URL para o mapa de radar"
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
-msgstr ""
-"A URL personalizada de onde obter um mapa de radar, ou vazio, para "
-"desabilitar mapas de radares."
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Unidade de temperatura"
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
 "“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1126,11 +1090,11 @@ msgstr ""
 "A unidade de temperatura usada para exibir o clima. Valores válidos são "
 "“kelvin”, “centigrade” e “fahrenheit”."
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Unidade de distância"
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1140,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 "visibilidade ou para distância de eventos importantes). Valores válidos são "
 "“meters”, “km” e “miles”."
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Unidade de velocidade"
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1155,11 +1119,11 @@ msgstr ""
 "“kph” (quilômetros por hora), “mph” (milhas por hora), “knots” (nós) e "
 "“bft” (escala Beaufort)."
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Unidade de pressão"
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -1177,15 +1141,15 @@ msgstr ""
 #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
 #. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
 #. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43
 msgid "('', 'KNYC', nothing)"
 msgstr "('', 'SBBR', nothing)"
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44
 msgid "Default location"
 msgstr "Local padrão"
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -1203,6 +1167,44 @@ msgstr ""
 "dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e fases da "
 "lua, não para questões de clima."
 
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Carregando…"
+
+#~ msgid "Greenwich Mean Time"
+#~ msgstr "Hora de Greenwich"
+
+#~ msgctxt "timezone"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "%.1f ℉"
+#~ msgstr "%.1f ℉"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f ℃"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+#~ msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n"
+
+#~ msgid "URL for the radar map"
+#~ msgstr "URL para o mapa de radar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+#~ "radar maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "A URL personalizada de onde obter um mapa de radar, ou vazio, para "
+#~ "desabilitar mapas de radares."
+
 #~ msgid "Location Entry"
 #~ msgstr "Entrada do local"
 
@@ -1224,15 +1226,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%d K"
 #~ msgstr "%d K"
 
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
 #~ msgid "%d °F"
 #~ msgstr "%d °F"
 
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
 #~ msgid "%d °C"
 #~ msgstr "%d °C"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]