[gnome-contacts] Update Brazilian Portuguese translation



commit 799320a227e9f175db6565e5f768a046cc32b73d
Author: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>
Date:   Thu Jan 27 14:54:47 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 574 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 333 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 876602d6..0c40d001 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-contacts.
-# Copyright (C) 2021 gnome-contacts's authors
+# Copyright (C) 2022 gnome-contacts's authors
 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
 # Luiz Vieira <ala_vieira ig com br>, 2011.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
@@ -10,14 +10,15 @@
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2021.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-24 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 06:06-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-12 09:07-0500\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,11 +27,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: gnome-contacts\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: None\n"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
-#: src/contacts-main-window.vala:231
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
+#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
@@ -60,219 +65,192 @@ msgstr ""
 "O aplicativo Contatos também se integra aos catálogos de endereços on-line e "
 "automaticamente vincula contatos de diferentes fontes on-line."
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
 msgid "friends;address book;"
-msgstr "amigos;catálogo de endereços;"
+msgstr "friends;address book;amigos;catálogo de endereços;"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:7
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+#: data/gtk/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Abre o menu"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#: data/gtk/help-overlay.ui:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact"
-msgstr "Criar um novo contato"
+msgstr "Cria um novo contato"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#: data/gtk/help-overlay.ui:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Pesquisa"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcut list"
 msgstr "Lista de atalhos"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+#: data/gtk/help-overlay.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Sai"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "Selecionar um novo avatar"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
-#: src/contacts-editor-property.vala:83
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
+#: src/contacts-editor-property.vala:78
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "Tirar uma foto…"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Selecionar um arquivo…"
 
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
 msgid "Select a Contact"
 msgstr "Selecione um contato"
 
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
-msgid "Take Another…"
-msgstr "Tirar outra…"
-
-#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
 msgid "Change Addressbook"
 msgstr "Mudar catálogo de endereços"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Vincular contatos"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Contas vinculadas"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
 msgstr "Você pode vincular contatos ao selecioná-los na lista de contatos"
 
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Vincular contatos"
-
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
 msgid "Type to search"
 msgstr "Digite para pesquisar"
 
 # Link de URL, e não de vincular a outro objeto. Portanto, não traduzido.
 #. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
 msgid "List Contacts By:"
 msgstr "Listar contatos por:"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
 msgid "Surname"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
 msgid "Change Address Book…"
 msgstr "Mudar catálogo de endereços…"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
 msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
 msgstr "Contas on-line <sup>↗</sup>"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
 msgid "About Contacts"
 msgstr "Sobre o Contatos"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
-msgid "Share"
-msgstr "Compartilhar"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
-msgid "Unlink"
-msgstr "Desvincular"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
 msgid "Create new contact"
 msgstr "Criar novo contato"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adicionar contato"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
 msgid "Select Items"
 msgstr "Selecionar itens"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:242
-msgid "Cancel selection"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+msgid "Cancel Selection"
 msgstr "Cancelar seleção"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:345
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principal"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Editar contato"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:423
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Excluir contato"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
 msgid "Contacts Setup"
-msgstr "Configurar contatos"
+msgstr "Configuração de contatos"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sai_r"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
-msgid "Cancel setup and quit"
-msgstr "Cancelar configuração e sair"
-
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
 msgid "_Done"
 msgstr "Concluí_do"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
-msgid "Setup complete"
-msgstr "Configuração completa"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
+msgid "Complete setup"
+msgstr "Configuração concluída"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo(a)"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
 msgid ""
 "Please select your main address book: this is where new contacts will be "
 "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -283,8 +261,8 @@ msgstr ""
 "uma conta online, você pode adicioná-los usando as configurações de contas "
 "on-line."
 
-#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
-#: src/contacts-esd-setup.vala:149
+#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Catálogo de endereços local"
 
@@ -296,7 +274,7 @@ msgstr "Mudar catálogo de endereços"
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:58
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -304,19 +282,19 @@ msgstr ""
 "Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado.\n"
 "Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
 
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:37
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
 
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:38
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
 
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:39
 msgid "Show contacts with the given filter"
 msgstr "Mostrar contatos com o filtro dado"
 
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:40
 msgid "Show the current version of Contacts"
 msgstr "Mostra a versão atual do aplicativo Contatos"
 
@@ -325,11 +303,11 @@ msgstr "Mostra a versão atual do aplicativo Contatos"
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Sem contato com o id %s encontrado"
 
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contato não encontrado"
 
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:169
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
@@ -338,19 +316,15 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
-#: src/contacts-app.vala:173
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "Contatos do GNOME"
-
-#: src/contacts-app.vala:174
+#: src/contacts-app.vala:170
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Sobre o contatos do GNOME"
 
-#: src/contacts-app.vala:175
+#: src/contacts-app.vala:171
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato"
 
-#: src/contacts-app.vala:176
+#: src/contacts-app.vala:172
 msgid ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -358,73 +332,89 @@ msgstr ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2020 Os Desenvolvedores do Contatos"
 
-#: src/contacts-app.vala:192
+#: src/contacts-app.vala:188
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Nenhum contato com o endereço de e-mail %s foi localizado"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
-msgid "Failed to set avatar."
-msgstr "Ocorreu uma falha ao configurar o avatar."
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
+msgid "No Camera Detected"
+msgstr "Nenhuma câmera detectada"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Navegar para mais figuras"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:50
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "Ocorreu uma falha ao configurar o avatar."
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:57
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Alterar avatar"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:93
 msgid "Add name"
 msgstr "Adicionar nome"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:174
+#: src/contacts-contact-list.vala:159
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Todos contatos"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:236
+#: src/contacts-contact-pane.vala:231
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "Nenhum catálogo de endereços principal foi configurado"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:246
+#: src/contacts-contact-pane.vala:241
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "Não foi possível criar novos contatos: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:258
+#: src/contacts-contact-pane.vala:253
 msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "Não foi possível localizar o contato recém criado"
+msgstr "Não foi possível localizar o contato recém-criado"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:228
+#, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "Enviar um e-mail para %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:257
+msgid "Start a call"
+msgstr "Iniciar uma chamada"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:569
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de nascimento"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:317
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visitar o site"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:367
+msgid "Their birthday is today! 🎉"
+msgstr "Seu aniversário é hoje! 🎉"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:412
+msgid "Show on the map"
+msgstr "Mostra no mapa"
 
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
-msgid "Unable to take photo."
-msgstr "Não foi possível tirar a foto."
+#: src/contacts-delete-operation.vala:34
+#, c-format
+msgid "Deleting %d contact"
+msgid_plural "Deleting %d contacts"
+msgstr[0] "Excluindo %d contato"
+msgstr[1] "Excluindo %d contatos"
 
+#: src/contacts-editor-persona.vala:82
+msgid "Show More"
+msgstr "Mostrar mais"
+
+#. Create grid and labels
 #: src/contacts-editor-property.vala:63
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
@@ -437,80 +427,76 @@ msgstr "Mês"
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:81
+#: src/contacts-editor-property.vala:76
 msgid "Change Birthday"
 msgstr "Definir data de aniversário"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:82
+#: src/contacts-editor-property.vala:77
 msgid "Set"
 msgstr "Definir"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Street"
 msgstr "Rua"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Extension"
 msgstr "Complemento"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "State/Province"
 msgstr "Estado/Província"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Zip/Postal Code"
 msgstr "CEP/Código postal"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "PO box"
 msgstr "Caixa postal"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
+#: src/contacts-editor-property.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:626
 msgid "Delete field"
 msgstr "Excluir campo"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:452
-msgid "Email address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
+#: src/contacts-editor-property.vala:331
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:453
+#: src/contacts-editor-property.vala:475
 msgid "Add email"
 msgstr "Adicionar e-mail"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:471
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telefone"
-
-#: src/contacts-editor-property.vala:472
-msgid "Add number"
-msgstr "Adicionar número"
+#: src/contacts-editor-property.vala:502
+msgid "Add phone number"
+msgstr "Adicionar número de telefone"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:492
+#: src/contacts-editor-property.vala:530
 msgid "https://example.com";
 msgstr "https://example.com";
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
+#: src/contacts-editor-property.vala:546 src/contacts-utils.vala:562
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:599 src/contacts-editor-property.vala:635
 msgid "Set Birthday"
 msgstr "Definir data de aniversário"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:619
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
-#: src/contacts-utils.vala:475
+#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
+#: src/contacts-utils.vala:447
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
 msgid "Local Contact"
 msgstr "Contato local"
 
@@ -610,156 +596,210 @@ msgstr "Yahoo! Messenger"
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
+#: src/contacts-link-operation.vala:40
+#, c-format
+msgid "Linked %d contact"
+msgid_plural "Linked %d contacts"
+msgstr[0] "Vinculado %d contato"
+msgstr[1] "Vinculados %d contatos"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
 #, c-format
 msgid "Is this the same person as %s from %s?"
 msgstr "Esta é a mesma pessoa que %s de %s?"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
 #, c-format
 msgid "Is this the same person as %s?"
 msgstr "Esta é a mesma pessoa que %s?"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desvincular"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:239
+#: src/contacts-main-window.vala:192
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:284
+#: src/contacts-main-window.vala:216
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
-#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
+#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
+#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:319
-msgid "Contacts unlinked"
-msgstr "Contatos desvinculados"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:379
+#: src/contacts-main-window.vala:331
 msgid "Unmark as favorite"
 msgstr "Desmarcar como favorito"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:380
+#: src/contacts-main-window.vala:332
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:396
+#: src/contacts-main-window.vala:344
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novo contato"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:513
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d contato vinculado"
-msgstr[1] "%d contatos vinculados"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:536
-#, c-format
-msgid "Deleted contact %s"
-msgstr "Contato %s excluído"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:538
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contato excluído"
-msgstr[1] "%d contatos excluídos"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:583
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s com vínculo para %s"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:585
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s vinculado ao contato"
-
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
-#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
+#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
+#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
 msgid "Home"
 msgstr "Casa"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
-#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
+#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
+#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
 msgid "Work"
 msgstr "Escritório"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/contacts-typeset.vala:207
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:251
+#: src/contacts-typeset.vala:227
 msgid "Assistant"
 msgstr "Secretária/Assistente"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:253
+#: src/contacts-typeset.vala:229
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax de trabalho"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:255
+#: src/contacts-typeset.vala:231
 msgid "Callback"
 msgstr "Retorno de chamada"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:256
+#: src/contacts-typeset.vala:232
 msgid "Car"
 msgstr "Carro"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:257
+#: src/contacts-typeset.vala:233
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:259
+#: src/contacts-typeset.vala:235
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax de residência"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:261
+#: src/contacts-typeset.vala:237
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:262
+#: src/contacts-typeset.vala:238
 msgid "Mobile"
 msgstr "Celular"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:264
+#: src/contacts-typeset.vala:240
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:265
+#: src/contacts-typeset.vala:241
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:266
+#: src/contacts-typeset.vala:242
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:267
+#: src/contacts-typeset.vala:243
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:269
+#: src/contacts-typeset.vala:245
 msgid "TTY"
 msgstr "Teletipo"
 
+#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
+msgid "Unlinking contacts"
+msgstr "Desvinculando contatos"
+
+#: src/contacts-utils.vala:551
+msgid "Alias"
+msgstr "Apelido"
+
+#: src/contacts-utils.vala:552
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#: src/contacts-utils.vala:553
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data de nascimento"
+
+#: src/contacts-utils.vala:554
+msgid "Calendar event"
+msgstr "Evento do calendário"
+
+#: src/contacts-utils.vala:555
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: src/contacts-utils.vala:556
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/contacts-utils.vala:557
+msgid "Gender"
+msgstr "Gênero"
+
+#: src/contacts-utils.vala:558
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/contacts-utils.vala:559
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Mensagem instantânea"
+
+#: src/contacts-utils.vala:560
+msgid "Favourite"
+msgstr "Favorito"
+
+#: src/contacts-utils.vala:561
+msgid "Local ID"
+msgstr "ID local"
+
+#: src/contacts-utils.vala:563
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/contacts-utils.vala:564
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telefone"
+
+#: src/contacts-utils.vala:565
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: src/contacts-utils.vala:566
+msgid "Role"
+msgstr "Função"
+
+#: src/contacts-utils.vala:567
+msgid "Structured name"
+msgstr "Nome estruturado"
+
+#: src/contacts-utils.vala:568
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#: src/contacts-utils.vala:569
+msgid "Web service"
+msgstr "Serviço web"
+
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "Configuração inicial completa."
@@ -819,6 +859,61 @@ msgstr "Armazena se a janela está atualmente maximizada."
 msgid "Is the window fullscreen"
 msgstr "A janela está em tela cheia?"
 
+#~ msgid "Take Another…"
+#~ msgstr "Tirar outra…"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartilhar"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Excluir"
+
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adicionar contato"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Voltar"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Menu principal"
+
+#~ msgid "Cancel setup and quit"
+#~ msgstr "Cancelar configuração e sair"
+
+#~ msgid "Setup complete"
+#~ msgstr "Configuração completa"
+
+#~ msgid "GNOME Contacts"
+#~ msgstr "Contatos do GNOME"
+
+#~ msgid "Unable to take photo."
+#~ msgstr "Não foi possível tirar a foto."
+
+#~ msgid "Add number"
+#~ msgstr "Adicionar número"
+
+#~ msgid "Contacts unlinked"
+#~ msgstr "Contatos desvinculados"
+
+#~ msgid "%d contacts linked"
+#~ msgid_plural "%d contacts linked"
+#~ msgstr[0] "%d contato vinculado"
+#~ msgstr[1] "%d contatos vinculados"
+
+#~ msgid "%d contact deleted"
+#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
+#~ msgstr[0] "%d contato excluído"
+#~ msgstr[1] "%d contatos excluídos"
+
+#~ msgid "%s linked to %s"
+#~ msgstr "%s com vínculo para %s"
+
+#~ msgid "%s linked to the contact"
+#~ msgstr "%s vinculado ao contato"
+
 #~ msgid "Google Circles"
 #~ msgstr "Círculo do Google"
 
@@ -1056,9 +1151,6 @@ msgstr "A janela está em tela cheia?"
 #~ msgid "Select detail to add to %s"
 #~ msgstr "Selecionar o detalhe adicionado a %s"
 
-#~ msgid "Select what to call"
-#~ msgstr "Selecione o que ligar"
-
 #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
 #~ msgstr "Adicionar/remover contatos vinculados..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]