[brasero] Updated Danish translation



commit 4ddada0611261d5a648a7138211c3199ece0a99e
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Wed Jan 26 18:13:53 2022 +0100

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 8fe9ce61..85585a56 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -8,15 +8,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-29 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 13:35+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -91,8 +92,8 @@ msgid ""
 "Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
 "scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
 msgstr ""
-"Vælg formatering til teksten og skriv. Du kan derefter rulle ned "
-"for at se indlægget til siden og bagsiden for jewel case'en."
+"Vælg formatering til teksten og skriv. Du kan derefter rulle ned for at se "
+"indlægget til siden og bagsiden for jewel case'en."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/create-cover.page:42
@@ -315,8 +316,8 @@ msgid ""
 "see if it is the same as the DVD drive."
 msgstr ""
 "Tjek om dit dvd-drev accepterer dvd+- eller dvd-diske. Hvis der står “multi” "
-"på, betyder det normalt, at den accepterer begge dele. Tjek din "
-"disk for at se om der står det samme som på dvd-drevet."
+"på, betyder det normalt, at den accepterer begge dele. Tjek din disk for at "
+"se om der står det samme som på dvd-drevet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/prob-dvd.page:31
@@ -448,8 +449,8 @@ msgid ""
 "useful for transferring files between computers."
 msgstr ""
 "Et dataprojekt bruges til at skrive data (f.eks. filer, billeder eller "
-"musik) til en disk uden at ændre filerne på nogen måde. Det kan være "
-"nyttigt til overførsel af filer mellem computere."
+"musik) til en disk uden at ændre filerne på nogen måde. Det kan være nyttigt "
+"til overførsel af filer mellem computere."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/project-data.page:25
@@ -799,9 +800,9 @@ msgid ""
 "it from <app>Files</app>, the files will be added to the project that you "
 "are currently working on."
 msgstr ""
-"Hvis <app>Brasero</app> allerede kører og du prøver at åbne filer med "
-"det fra <app>Filer</app>, så tilføjes filerne til det projekt, du arbejder på "
-"i øjeblikket."
+"Hvis <app>Brasero</app> allerede kører og du prøver at åbne filer med det "
+"fra <app>Filer</app>, så tilføjes filerne til det projekt, du arbejder på i "
+"øjeblikket."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/project-save.page:68
@@ -813,9 +814,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis du åbner et gemt projekt, så vil <app>Brasero</app> behandle det som et "
 "nyt projekt: hvis du vil gemme en opdateret version af projektet, så vil den "
-"spørge om at indtaste et navn til det, hvor du har mulighed for at overskrive "
-"den gamle version eller gemme den som et nyt projekt ved at indtaste et "
-"andet filnavn."
+"spørge om at indtaste et navn til det, hvor du har mulighed for at "
+"overskrive den gamle version eller gemme den som et nyt projekt ved at "
+"indtaste et andet filnavn."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/project-video.page:9
@@ -881,7 +882,8 @@ msgstr "Del et lydspor"
 msgid ""
 "You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
 "together an audio project."
-msgstr "Du kan dele et enkelt lydspor i flere spor, når du laver et lydprojekt."
+msgstr ""
+"Du kan dele et enkelt lydspor i flere spor, når du laver et lydprojekt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/split-track.page:26
@@ -968,8 +970,8 @@ msgid ""
 "If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
 "new section will be padded to make it 6 seconds long."
 msgstr ""
-"Hvis du prøver at dele et spor i afsnit på under 6 sekunder, så "
-"forlænges det nye afsnit til 6 sekunder."
+"Hvis du prøver at dele et spor i afsnit på under 6 sekunder, så forlænges "
+"det nye afsnit til 6 sekunder."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/split-track.page:68
@@ -987,11 +989,11 @@ msgid ""
 "have already split off. To revert the changes, remove the split sections of "
 "the track from your project and re-add the track."
 msgstr ""
-"Du kan dele og sammenføje det samme spor så mange gange du vil, mens du viser "
-"del spor-dialogen. Når du bekræfter din spordeling ved at trykke på <gui>OK</"
-"gui>, så vil du ikke længere være i stand til at sammenføje de afsnit, du "
-"allerede har delt op. Tilbagefør ændringerne ved at fjerne sporets "
-"delingsafsnit fra dit projekt og tilføje sporet igen."
+"Du kan dele og sammenføje det samme spor så mange gange du vil, mens du "
+"viser del spor-dialogen. Når du bekræfter din spordeling ved at trykke på "
+"<gui>OK</gui>, så vil du ikke længere være i stand til at sammenføje de "
+"afsnit, du allerede har delt op. Tilbagefør ændringerne ved at fjerne "
+"sporets delingsafsnit fra dit projekt og tilføje sporet igen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tools-blank.page:7
@@ -1009,8 +1011,8 @@ msgid ""
 "You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
 "blanking it."
 msgstr ""
-"Du kan forberede en genskrivbar disk med eksisterende data på til "
-"skrivning, ved at slette den."
+"Du kan forberede en genskrivbar disk med eksisterende data på til skrivning, "
+"ved at slette den."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tools-blank.page:24
@@ -1037,8 +1039,8 @@ msgid ""
 "If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
 "fast blanking and blank it again."
 msgstr ""
-"Hvis du har problemer med at skrive til en disk som du har hurtigslettet, "
-"så prøv at deaktivere hurtigsletning og slet den igen."
+"Hvis du har problemer med at skrive til en disk som du har hurtigslettet, så "
+"prøv at deaktivere hurtigsletning og slet den igen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tools-blank.page:38
@@ -1083,11 +1085,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tools-check-integrity.page:30
 msgid ""
-"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
+"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disc</gui> if "
 "you prefer it."
 msgstr ""
-"Du kan vælge indstillingen <gui>Brug en MD5-fil til at kontrollere disken.</"
-"gui> hvis du foretrækker det."
+"Du kan vælge indstillingen <gui>Brug en MD5-fil til at kontrollere disken</"
+"gui>, hvis du foretrækker det."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tools-check-integrity.page:33


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]