[gnome-control-center] Update Ukrainian translation



commit a19233257f7a3f998976e9ded98c3d0914d1de72
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jan 25 21:08:38 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 431 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 189 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3153f719c..20a39e353 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-21 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-25 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -75,9 +75,9 @@ msgstr "Файлова система"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
 #: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -98,14 +98,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%u file and link type that is opened by the app"
 msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
-msgstr[0] ""
-"%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[1] ""
-"%u типи файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[2] ""
-"%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма"
-msgstr[3] ""
-"%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[0] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[1] "%u типи файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[2] "%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма"
+msgstr[3] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172
 #, c-format
@@ -117,8 +113,7 @@ msgstr ""
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s of disk space used"
-msgstr ""
-"Використано %s місця на диску"
+msgstr "Використано %s місця на диску"
 
 #. List of applications.
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388
@@ -142,7 +137,6 @@ msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-#| msgid "_View details"
 msgid "View Details"
 msgstr "Переглянути подробиці"
 
@@ -156,8 +150,7 @@ msgstr "Пошук"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
 msgid "Receive system searches and send results."
-msgstr ""
-"Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів."
+msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і надсилання результатів."
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
@@ -186,7 +179,6 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Сповіщення"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-#| msgid "Notifications"
 msgid "Show system notifications."
 msgstr "Показ сповіщень системи."
 
@@ -196,18 +188,15 @@ msgstr "Запустити у фоновому режимі"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
 msgid "Allow activity when the app is closed."
-msgstr ""
-"Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито."
+msgstr "Дозвіл на виконання дій, якщо вікно програми закрито."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
 msgid "Change Wallpaper"
-msgstr ""
-"Змінити зображення тла"
+msgstr "Змінити зображення тла"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
 msgid "Change the desktop wallpaper."
-msgstr ""
-"Зміна фонового зображення стільниці."
+msgstr "Зміна фонового зображення стільниці."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
@@ -217,16 +206,13 @@ msgstr "Звуки"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
 msgid "Reproduce sounds."
-msgstr ""
-"Відтворення звукових даних."
+msgstr "Відтворення звукових даних."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
-#| msgid "Set Shortcut"
 msgid "Inhibit Shortcuts"
 msgstr "Заборона використання скорочень"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
 msgid "Block standard keyboard shortcuts."
 msgstr "Блокування стандартних клавіатурних скорочень."
 
@@ -239,8 +225,7 @@ msgstr "Камера"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
 msgid "Take pictures with the camera."
-msgstr ""
-"Створення знімків за допомогою камери."
+msgstr "Створення знімків за допомогою камери."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
@@ -251,8 +236,7 @@ msgstr "Мікрофон"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
 msgid "Record audio with the microphone."
-msgstr ""
-"Запис звукових даних за допомогою мікрофона."
+msgstr "Запис звукових даних за допомогою мікрофона."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
@@ -263,8 +247,7 @@ msgstr "Служби розташування"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
 msgid "Access device location data."
-msgstr ""
-"Доступ до даних пристрою щодо місця перебування."
+msgstr "Доступ до даних пристрою щодо місця перебування."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
@@ -272,14 +255,12 @@ msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Вбудовані дозволи"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-#| msgid "System features used by this application."
 msgid "System access that is required by the app"
 msgstr "Рівень доступу до системи, який потрібен програмі"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
 msgid "File &amp; Link Associations"
-msgstr ""
-"Прив'язка файлів та посилань до програм"
+msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
@@ -298,16 +279,13 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
 msgid "File & Link Associations"
-msgstr ""
-"Прив'язка файлів та посилань до програм"
+msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
-#| msgid "File System"
 msgid "File Types"
 msgstr "Типи файлів"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
-#| msgid "Link speed"
 msgid "Link Types"
 msgstr "Типи посилань"
 
@@ -1293,26 +1271,26 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Хот-спот"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:178
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-ох годинний"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:180
 msgid "AM / PM"
 msgstr "До / після полудня "
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:252
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:257
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:439
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1320,7 +1298,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1328,23 +1306,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:473
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:478
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1435,20 +1413,20 @@ msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
 msgid "Date &amp; _Time"
 msgstr "Дата й _час"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:342
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:348
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Автоматичні часові _пояси"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:343
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:349
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr ""
 "Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:355
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:361
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "_Часовий пояс"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:374
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:386
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Формат часу"
 
@@ -1546,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;"
 "назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:510
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
 #: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@@ -1557,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
 #: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@@ -1568,15 +1546,15 @@ msgstr "Увімкнено"
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:932
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Застосувати зміни?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Не вдалося застосувати зміни"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:939
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження."
 
@@ -1585,34 +1563,39 @@ msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеженн
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Застосувати"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr ""
+"Параметри дисплея вимкнено"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Розташування дисплеїв"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
 msgid "Multiple Displays"
 msgstr "Декілька дисплеїв"
 
 #. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
 msgid "Join"
 msgstr "З'єднати"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
 msgid "Mirror"
 msgstr "Відзеркалля"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
 msgid "Contains top bar and Activities"
 msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:141
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Основний дисплей"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:162
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:210
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
 msgid "Night Light"
 msgstr "Нічне світло"
@@ -1953,7 +1936,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Витягнути"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:145
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
 msgid "Typing"
 msgstr "Набирання"
 
@@ -2444,7 +2427,7 @@ msgid "Protect your location information"
 msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебування"
 
 #. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
 msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
 "while you're away."
@@ -2452,35 +2435,35 @@ msgstr ""
 "Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
 "комп'ютера, поки вас немає."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
 msgid "Blank Screen Delay"
 msgstr "Затримка вимкнення екрана"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
 msgstr "Період бездіяльності, після якого екран вимкнеться."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Автоматично _блокувати екран"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
 msgid "Forbid new _USB devices"
 msgstr "Заборонити _нові пристрої USB"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
 msgid ""
 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
 "locked."
@@ -2488,114 +2471,6 @@ msgstr ""
 "Заборонити новим пристроям USB взаємодіяти із системою, коли екран "
 "заблоковано."
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Екран вимикається"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 секунд"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 година"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 хвилини"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвилин"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Блокування екрана"
@@ -4395,23 +4270,23 @@ msgstr ""
 "неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шістнадцятковими бітами"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Сповіщення"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Звукові _сигнали"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Поява сповіщення"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -4419,17 +4294,17 @@ msgstr ""
 "Сповіщення будуть накопичуватись у переліку сповіщень і після їхньої появи."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Показувати в_міст повідомлень"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані"
@@ -4866,27 +4741,27 @@ msgstr ""
 "Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду "
 "часу."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:193
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:201
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:237
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Автоматично призупиняти"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:260
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Під'єднано"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:272
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Живлення від _батареї"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:305 panels/power/cc-power-panel.ui:341
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
@@ -5615,7 +5490,7 @@ msgstr ""
 "     здається, недоступна."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:154
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160
 msgid "Formats"
 msgstr "Формати"
 
@@ -5708,23 +5583,23 @@ msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вік
 msgid "_Language"
 msgstr "_Мова"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:126
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:134
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:140
 msgid "Restart…"
 msgstr "Перезапустити…"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:163
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:169
 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
 msgstr "Формат, який буде використано для чисел, дат і валют."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:188
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:194
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Формати"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:211
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:224
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
@@ -6160,51 +6035,51 @@ msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки"
 msgid "System Volume"
 msgstr "Гучність системи"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Рівні гучності"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:26
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:47
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
 msgid "Output Device"
 msgstr "Пристрій відтворення"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:66
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
 msgid "Test"
 msgstr "Випробувати"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 panels/sound/cc-sound-panel.ui:254
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфігурація"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:126
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:152
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
 msgid "Fade"
 msgstr "Згасання"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Низькочастотний динамік"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
 msgid "Input"
 msgstr "Вхід"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:217
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
 msgid "Input Device"
 msgstr "Пристрій введення"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:285
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
 msgid "Volume"
 msgstr "Гучність"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:303
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Звук попередження"
 
@@ -6679,57 +6554,57 @@ msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Loc
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Розмір к_урсора"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:110
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:126
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
 msgid "Hearing"
 msgstr "Слухання"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "В_ізуальні попередження"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Екранна _клавіатура"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:160
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Пов_торення клавіш"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:174
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Блимання курсора"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:188
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Асистент з _набирання (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:204
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
 msgid "Pointing &amp; Clicking"
 msgstr "Вказування та натискання"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Кнопки ми_ші"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "Ви_явити принтер"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:231
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Асистент з на_тискання"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:245
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Затримка п_одвійного клацання"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Затримка подвійного клацання"
 
@@ -8682,31 +8557,31 @@ msgstr ""
 "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;стільниковий;телефонія;телефон;сім;картка;"
 "мобільний;вван;"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Програма для налаштовування середовища GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
 msgstr "«Параметри» є основним інтерфейсом для налаштовування вашої системи."
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
 msgid "GNOME Settings Sound Panel"
 msgstr "Панель «Звук» «Параметрів GNOME»"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
 msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
 msgstr "Панель «Параметрів GNOME» «Миша та сенсорний пристрій»"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
 msgid "GNOME Settings Background Panel"
 msgstr "Панель «Тло» «Параметрів GNOME»"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
 msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
 msgstr "Панель «Клавіатура» «Параметрів GNOME»"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проєкт GNOME"
 
@@ -8768,11 +8643,6 @@ msgstr ""
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Налаштування;Параметри;"
-
 #: shell/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -8803,6 +8673,11 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Скасувати пошук"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Налаштування;Параметри;"
+
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито"
@@ -8863,6 +8738,78 @@ msgstr[3] "%u вхід"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Системні звуки"
 
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "Screen Turns Off"
+#~ msgstr "Екран вимикається"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 seconds"
+#~ msgstr "30 секунд"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 хвилина"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "2 хвилини"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 хвилини"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 хвилин"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 хвилин"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 година"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 хвилина"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "2 хвилини"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 хвилини"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "4 minutes"
+#~ msgstr "4 хвилини"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "8 minutes"
+#~ msgstr "8 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "12 minutes"
+#~ msgstr "12 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 хвилин"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ніколи"
+
 #~ msgid "Web Links"
 #~ msgstr "Вебпосилання"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]