[swell-foop] Update Spanish translation



commit efa7fdfdff5aef31bb2a03ba82279e06f133fd21
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Tue Jan 18 07:36:53 2022 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 09ac3e9..f3f7f8d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Spanish translation for same gnome manual
 # traducción al español del manual de same gnome
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 200, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: same-gnome.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-28 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-13 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 13:28+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
@@ -44,13 +44,11 @@ msgstr "Roopa"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:19
-#| msgid "Swell Foop"
 msgid "Swell Foop help."
 msgstr "Ayuda de Swell Foop."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:23
-#| msgid "Swell Foop"
 msgid "<_:media-1/> Swell Foop"
 msgstr "Swell Foop <_:media-1/>"
 
@@ -61,22 +59,24 @@ msgid ""
 "about the game, check the <link xref=\"introduction\">game introduction</"
 "link>."
 msgstr ""
+"Swell Foop es un juego de rompecabezas, anteriormente conocido como Same "
+"GNOME. Para obtener más información sobre el juego, consulte la <link xref="
+"\"introduction\">introducción del juego</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
-#| msgid "Swell Foop"
 msgid "Playing Swell Foop"
 msgstr "Jugar a Swell Foop"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:36
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes avanzados"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:40
 msgid "Useful tips"
-msgstr ""
+msgstr "Consejos útiles"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/introduction.page:13 C/playing-game.page:13 C/preferences.page:12
@@ -86,9 +86,8 @@ msgstr "2020"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/introduction.page:18
-#| msgid "About <application>Swell Foop</application>"
 msgid "Know about <app>Swell Foop</app>."
-msgstr "Saber más sobre <app>Swell Foop</app>"
+msgstr "Saber más sobre <app>Swell Foop</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/introduction.page:22
@@ -97,12 +96,6 @@ msgstr "Introducción"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:24
-#| msgid ""
-#| "<application>Swell Foop</application> is a puzzle game. The goal is to "
-#| "remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects "
-#| "that are adjacent to each other get removed as a group. The remaining "
-#| "objects then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You "
-#| "cannot remove single objects."
 msgid ""
 "The goal of the game is to remove as many objects as possible in as few "
 "moves as possible. Adjacent objects of the same color form a group, and all "
@@ -119,11 +112,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/playing-game.page:18
 msgid "How to play?"
-msgstr "1"
+msgstr "¿Cómo jugar?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/playing-game.page:22
-#| msgid "Playing <application>Swell Foop</application>"
 msgid "Playing <app>Swell Foop</app>"
 msgstr "Jugar a <app>Swell Foop</app>"
 
@@ -133,6 +125,8 @@ msgid ""
 "The game starts with a grid of objects depending on the size of board you "
 "select. You can clear the board as follows:"
 msgstr ""
+"El juego comienza con una cuadrícula de objetos dependiendo del tamaño del "
+"tablero que seleccione. Puede limpiar el tablero de la siguiente manera:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playing-game.page:27
@@ -140,6 +134,8 @@ msgid ""
 "You can remove groups of adjacent objects of the same type by clicking any "
 "tile of the group or by pressing the <key>space bar</key>."
 msgstr ""
+"Puede eliminar grupos de objetos adyacentes del mismo tipo pulsando en "
+"cualquier casilla del grupo o presionando la <key>barra espaciadora</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playing-game.page:29
@@ -148,6 +144,9 @@ msgid ""
 "space. If an entire column is cleared then the objects slide leftward to "
 "fill the gap."
 msgstr ""
+"Una vez que se ha eliminado un grupo, los objetos sobre ellos caen para "
+"llenar el espacio. Si se borra una columna entera, los objetos se deslizan "
+"hacia la izquierda para llenar el espacio."
 
 #. (itstool) path: page/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -155,9 +154,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/playing-game.page:33
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/start-up.png' md5='6495fc78b639a3cc4ba4e12ee6692f21'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/start-game.png' md5='6495fc78b639a3cc4ba4e12ee6692f21'"
@@ -177,18 +173,17 @@ msgstr "Configuración del juego"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences.page:23
 msgid "You can change the game look according to your preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Puede cambiar el aspecto del juego de acuerdo con sus preferencias."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences.page:26
-#| msgid "Changing the Size"
 msgid "Change the board size"
 msgstr "Cambiar el tamaño del tablero"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences.page:27
 msgid "You can set the size of the board according to your preference:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede establecer el tamaño del tablero según sus preferencias:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:29 C/preferences.page:39
@@ -196,22 +191,23 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Setup</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Configuración</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:31
 msgid "The default board size is <gui>Small (6 x 5)</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño predeterminado del tablero es <gui>Pequeño (6 x 5)</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences.page:36
-#| msgid "Changing the Number of Objects"
 msgid "Change the number of colors"
 msgstr "Cambiar el número de colores"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences.page:37
 msgid "You can increase the number of different objects in the game."
-msgstr ""
+msgstr "Puede aumentar la cantidad de objetos diferentes en el juego."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:41
@@ -219,16 +215,16 @@ msgid ""
 "The default number of colors is 3. You can change it from <gui>Number of "
 "colors</gui> under <gui>Setup</gui>."
 msgstr ""
+"El número predeterminado de colores es 3. Puede cambiarlo desde <gui>Número "
+"de colores</gui> en <gui>Configuración</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences.page:47
-#| msgid "Changing the Look"
 msgid "Change the look"
 msgstr "Cambiar el aspecto"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences.page:48
-#| msgid "Changing the Number of Objects"
 msgid "To change the appearance of the objects:"
 msgstr "Para cambiar la apariencia de los objetos:"
 
@@ -238,6 +234,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Appearance</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Apariencia</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:52
@@ -246,17 +244,18 @@ msgstr "El tema predeterminado es <gui>Formas y colores</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences.page:57
-#| msgid "Changing the Speed"
 msgid "Change the speed"
 msgstr "Cambiar la velocidad"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences.page:58
 msgid ""
-"The default animation is designed to be fast. If it is too fast for you and "
-"you would like playing slower then this may be too fast for you. In this "
-"case you can slow down the game animation."
+"The default animation is designed to be fast. If it is too fast for you, "
+"then you might like playing slower. In this case, you can slow down the game "
+"animation."
 msgstr ""
+"La animación predeterminada está diseñada para ser rápida. Si es demasiado "
+"rápida y prefiere jugar más lento, puede ralentizar la animación del juego."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:64
@@ -264,11 +263,13 @@ msgid ""
 "To slow down the animations, uncheck the <gui style=\"checkbox\">Zealous "
 "Animation</gui> checkbox."
 msgstr ""
+"Para ralentizar las animaciones, desmarque la casilla <gui style=\"checkbox"
+"\">Animación zealous</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/score.page:18
 msgid "Check out your scores."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe sus puntuaciones."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/score.page:22
@@ -281,6 +282,8 @@ msgid ""
 "Your current score is visible in the game window titlebar. To view scores "
 "obtained in previous games:"
 msgstr ""
+"Su puntuación actual es visible en la barra de título de la ventana del "
+"juego. Para ver las puntuaciones obtenidas en juegos anteriores:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/score.page:27
@@ -288,6 +291,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">High Scores</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Puntuaciones más altas</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/score.page:29
@@ -296,6 +301,11 @@ msgid ""
 "To view the scores for other board sizes, select the board size from the "
 "menu at the top of the dialog for the board you wish to see the scores for."
 msgstr ""
+"El cuadro de diálogo muestra de forma predeterminada las puntuaciones del "
+"juego <gui>Pequeño, 3 colores</gui>. Para ver las puntuaciones de otros "
+"tamaños de tablero, seleccione el tamaño del tablero en el menú en la parte "
+"superior del cuadro de diálogo del tablero para el que quiera ver las "
+"puntuaciones."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/score.page:36
@@ -304,7 +314,6 @@ msgstr "Puntuación"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/score.page:38
-#| msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
 msgid "Scoring is done based on the objects you delete."
 msgstr "La puntuación está basada en los objetos que elimine."
 
@@ -406,7 +415,7 @@ msgstr "(n-2)^2"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/score.page:87
 msgid "There is a 1000 point bonus on clearing the board."
-msgstr ""
+msgstr "Hay una bonificación de 1000 puntos al limpiar el tablero."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/start.page:17
@@ -420,11 +429,9 @@ msgstr "Iniciar un juego nuevo"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/start.page:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<application>Swell Foop</application> at the beginning of a new game."
 msgid "You can play <app>Swell Foop</app> all over again. To start a new game:"
-msgstr "<application>Swell Foop</application> al comienzo de un nuevo juego."
+msgstr ""
+"Puede jugar <app>Swell Foop</app> nuevamente. Para iniciar una nueva partida:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/start.page:26
@@ -432,11 +439,13 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">New Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Partida nueva</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/strategy.page:17
 msgid "Crack the game using strategies."
-msgstr ""
+msgstr "Rompa el juego usando estrategias."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/strategy.page:21
@@ -445,24 +454,17 @@ msgstr "Estrategia"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/strategy.page:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: "
-#| "each group you remove will form and destroy other groups."
 msgid ""
 "The most important rule when aiming for a high score is to think ahead. Each "
 "group you remove will form and destroy other groups. Some tips to play "
 "smartly are:"
 msgstr ""
-"La regla más importante cuando busque una alta puntuación es pensar por "
-"adelantado: cada grupo que elimine formará y destruirá otros grupos."
+"La regla más importante cuando busque una puntuación alta es pensar por "
+"adelantado. Cada grupo que elimine formará y destruirá otros grupos. Algunos "
+"consejos para jugar de forma inteligente son:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/strategy.page:27
-#| msgid ""
-#| "Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
-#| "larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
-#| "arrangements can."
 msgid ""
 "Try to remove higher groups first, unless removing another group will make "
 "it larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
@@ -478,17 +480,11 @@ msgid ""
 "Since the score increases quadratically, big groups of objects will score "
 "more."
 msgstr ""
+"Dado que la puntuación aumenta de forma cuadrática, los grupos grandes de "
+"objetos puntuarán más."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/strategy.page:32
-#| msgid ""
-#| "Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
-#| "better. For example, the points difference between a six object group and "
-#| "a seven object group is nine points. In a situation where you have a "
-#| "choice between merging two groups of two into four or just adding one "
-#| "more to the group of six then you should add the single object. Even "
-#| "though the groups of two you are left with score no points, the bigger "
-#| "group scores more overall."
 msgid ""
 "If you have a choice between merging two groups of two into four or just "
 "adding one more to the group of six, then you should add the single object. "
@@ -502,11 +498,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/strategy.page:39
-#| msgid ""
-#| "Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
-#| "1000 points from a single group you need 34 objects. You are very "
-#| "unlikely to be in a position where you have to sacrifice a group that "
-#| "large to clear the board."
 msgid ""
 "Don't forget the thousand point bonus for clearing the board. To get 1000 "
 "points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely to be "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]