[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation



commit 4f42fc4cb8eda86730757248fb923029dbe1df0b
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Mon Jan 17 22:02:06 2022 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/menus/colors.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 73 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/menus/colors.po b/po/es/menus/colors.po
index c58cb4a24..8adf015db 100644
--- a/po/es/menus/colors.po
+++ b/po/es/menus/colors.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-03 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-07 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-17 19:02+0100\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -1377,12 +1377,21 @@ msgid ""
 "parameter in order to find the best fitting value depending on your specific "
 "image; but be aware that sometimes results still might not be fully satisfying."
 msgstr ""
+"<guilabel>Ajuste de color de las luces</guilabel>: este control deslizante "
+"controla el ajuste de saturación de color realizado a las luces. Los valores "
+"altos causan mejoras de saturación en las luces oscurecidas. Los valores bajos "
+"causan desaturación en las luces oscurecidas. A menudo, las luces no contienen "
+"suficiente información de color para dar colores convincentes cuando se "
+"oscurecen. Es posible que deba jugar un poco con este parámetro para encontrar "
+"el mejor valor de ajuste dependiendo de su imagen específica; pero tenga en "
+"cuenta que a veces los resultados aún pueden no ser completamente satisfactorios."
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:115(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Common</emphasis>: options common to shadows and "
 "highlights:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Común</emphasis>: opciones comunes a luces y sombras:"
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -1393,6 +1402,12 @@ msgid ""
 "bring these values down into the proper range so that further details in the "
 "highlights get visible."
 msgstr ""
+"<guilabel>Ajuste de punto blanco</guilabel>: De manera predeterminada, el "
+"algoritmo de estos módulos deja intacto el punto negro y el punto blanco. En "
+"algunos casos, una imagen puede contener variaciones tonales más allá del punto "
+"blanco, es decir, por encima de un valor de luminancia de 100. Un desplazamiento "
+"negativo en el control deslizante del ajuste de punto blanco permite reducir "
+"estos valores al rango adecuado para que se vean más detalles en las luces."
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -1401,6 +1416,10 @@ msgid ""
 "highlights but might introduce halos. Lower values reduce the size of halos but "
 "may lead to an artificial look."
 msgstr ""
+"<guilabel>Radio</guilabel>: Este control deslizante controla el radio del filtro "
+"de desenfoque involucrado. Los valores más altos dan transiciones más suaves "
+"entre luces y sombras, pero pueden introducir halos. Los valores más bajos "
+"reducen el tamaño de los halos, pero pueden conducir a un aspecto artificial."
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -1412,6 +1431,13 @@ msgid ""
 "module has no visible effect any longer as only absolute black and absolute "
 "white are affected."
 msgstr ""
+"<guilabel>Comprimir</guilabel>: Este control deslizante controla qué tan fuerte "
+"se extiende el efecto a los tonos medios; los valores altos reducen el efecto a "
+"las luces y sombras extremas; los valores bajos causan fuertes ajustes también a "
+"los tonos medios. Normalmente solo necesita tocar este parámetro si desea "
+"limitar los efectos a las luces y sombras extremas (aumente el valor en este "
+"caso). Al 100%, este módulo ya no tiene ningún efecto visible, ya que solo se "
+"ven afectados el blanco absoluto y el negro absoluto."
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:121(term)
@@ -1435,6 +1461,8 @@ msgid ""
 "These are common features described in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction"
 "\"/>."
 msgstr ""
+"Estas son características comunes descritas en <xref linkend=\"gimp-colors-"
+"introduction\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1526,6 +1554,8 @@ msgid ""
 "With <acronym>GIMP</acronym> 2.10 and newer, the Brightness-Contrast tool works "
 "on indexed layers."
 msgstr ""
+"Con <acronym>GIMP</acronym> 2.10 y versiones posteriores, la herramienta Brillo-"
+"Contraste funciona en capas indexadas."
 
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:47(para)
 #, fuzzy
@@ -1558,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:72(title)
 msgid "Brightness-Contrast options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El cuadro de diálogo de Opciones de brillo y contraste"
 
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:93(term)
 msgid "Brightness"
@@ -1619,6 +1649,9 @@ msgid ""
 "can be found at <ulink url=\"https://ninedegreesbelow.com/photography/changing-";
 "saturation-using-lch-chroma.html\"/>"
 msgstr ""
+"Otra forma de modificar la saturación. Se pueden encontrar explicaciones claras "
+"sobre el croma y la saturación en <ulink url=\"https://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/changing-saturation-using-lch-chroma.html\"/>"
 
 #: src/menus/colors/saturation.xml:27(para)
 #, fuzzy
@@ -1643,7 +1676,7 @@ msgstr "Escala"
 
 #: src/menus/colors/saturation.xml:61(para)
 msgid "This option gives more or less saturation."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción da más o menos saturación."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1695,6 +1728,9 @@ msgid ""
 "The Hue-Saturation command is used to adjust hue, saturation and lightness "
 "levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
 msgstr ""
+"El comando Tono-Saturación se usa para ajustar los niveles de tono, saturación y "
+"luminosidad en un rango de pesos de color para el área seleccionada o la capa "
+"activa."
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:21(para)
 #, fuzzy
@@ -2507,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:46(para)
 msgid "You can get to this tools in two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede acceder a estas herramientas de dos maneras:"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -2589,18 +2625,24 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/levels.xml:135(term)
 msgid "Four buttons available with <acronym>GIMP</acronym> 2.10 and newer"
 msgstr ""
+"Cuatro botones disponibles con <acronym>GIMP</acronym> 2.10 y versiones "
+"posteriores"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:137(para)
 msgid ""
 "With the two left buttons, you can switch between linear and perceptual (non-"
 "linear) modes, depending on which you need."
 msgstr ""
+"Con los dos botones de la izquierda, puede cambiar entre los modos lineal y "
+"perceptivo (no lineal), según sus necesidades."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:141(para)
 msgid ""
 "With the two right buttons, you can switch between Linear and Logarithmic "
 "histogram."
 msgstr ""
+"Con los dos botones de la derecha, puede cambiar entre histograma lineal y "
+"logarítmico."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:149(term)
 msgid "Input Levels"
@@ -2945,6 +2987,10 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add it), nevertheless it "
 "has a Tool Option Dialog under the Toolbox."
 msgstr ""
+"Aunque esta herramienta no está presente en la Caja de herramientas de forma "
+"predeterminada (consulte <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> si desea "
+"agregarla), tiene un cuadro de diálogo de opciones de herramientas en la Caja de "
+"herramientas."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:502(term)
 msgid "Sample Average"
@@ -2956,6 +3002,10 @@ msgid ""
 "averaged color value from nearby pixels. This area appears as a more or less "
 "enlarged square when you maintain the click on a pixel."
 msgstr ""
+"Este control deslizante establece el <quote>radio</quote> del área de selección "
+"de color para obtener el valor de color promedio de los píxeles cercanos. Esta "
+"zona aparece como un cuadrado más o menos agrandado cuando mantiene el ratón "
+"pulsado sobre un píxel."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:516(title)
 msgid "Actual practice"
@@ -3032,6 +3082,9 @@ msgid ""
 "blowing the highlights. A detailed tutorial can be found at <xref linkend=\"tone-"
 "mapping-tutorial\"/>."
 msgstr ""
+"Este filtro se utiliza para iluminar las sombras y los medios tonos de una "
+"imagen sin quemar las luces. Puede encontrar un tutorial detallado en <xref "
+"linkend=\"tone-mapping-tutorial\"/>."
 
 #: src/menus/colors/exposure.xml:27(para)
 #, fuzzy
@@ -3059,12 +3112,16 @@ msgid ""
 "This option is used to dispense with \"useless\" shadows and highlight "
 "information."
 msgstr ""
+"Esta opción se utiliza para prescindir de información «inútil» de las luces y "
+"las sombras."
 
 #: src/menus/colors/exposure.xml:70(para)
 msgid ""
 "This option is used to add one or more stops of exposure compensation to the "
 "image."
 msgstr ""
+"Esta opción se utiliza para agregar una o más paradas de compensación de "
+"exposición a la imagen."
 
 #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:9(title)
 msgid "RGB Clip"
@@ -3378,6 +3435,8 @@ msgid ""
 "This command is usually grayed out : you must <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
 "add\">add an alpha channel</link> to use the command."
 msgstr ""
+"Este comando generalmente está desactivado: debe <link linked=\"gimp-layer-alpha-"
+"add\">agregar un canal alfa</link> para usar el comando."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -3428,17 +3487,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:87(term)
 msgid "Transparency and Opacity thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Umbrales de transparencia y opacidad"
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:91(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Transparency</guilabel>: the limit below which colors become "
 "transparent."
 msgstr ""
+"<guilabel>Transparencia</guilabel>: el límite por debajo del cual los colores se "
+"vuelven transparentes."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:97(para)
 msgid "<guilabel>Opacity</guilabel>: the limit above which colors become opaque."
 msgstr ""
+"<guilabel>Opacidad</guilabel>: el límite por encima del cual los colores se "
+"vuelven opacos."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -3447,6 +3510,10 @@ msgid ""
 "closer they are to the background color, the more transparent they become, with "
 "the background color becoming fully transparent."
 msgstr ""
+"«Color a alfa» modifica la transparencia (y el color) de los píxeles en función "
+"de su distancia al color de fondo seleccionado (la opción «Color»): cuanto más "
+"cerca están del color de fondo, más transparentes se vuelven y en el color de "
+"fondo se vuelven totalmente transparentes."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:110(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]