[calls] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [calls] Update Slovenian translation
- Date: Mon, 17 Jan 2022 21:34:09 +0000 (UTC)
commit 7632b5b682d53a60c03f67989a3e142daba0bf91
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Mon Jan 17 21:34:08 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 357 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 205 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e26a5dd5..75f1307e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,26 +1,29 @@
# Slovenian translation for calls.
# Copyright (C) 2021 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2021–2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-04 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-06 19:19+0200\n"
-"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-17 22:26+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n%100<=4 ? 2 : 3);\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n"
-#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:372
-#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383
+#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Klici"
@@ -29,76 +32,117 @@ msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
-#, fuzzy
msgid "A phone dialer and call handler"
-msgstr "Izvajalnik in upravljalnik klicev"
+msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev"
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
-#, fuzzy
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
-msgstr "Telefon;Klic;Klici;Kliči;PSTN;"
+msgstr "Telefone;Klic;Pogovor;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
-#, fuzzy
msgid "Calls (daemon)"
-msgstr "Klici (odzadnji način)"
+msgstr "Klici (odzadnji program)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
-#, fuzzy
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
-msgstr "Izvajalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)"
+msgstr "Klicalnik in upravljalnik klicev (odzadnji način)"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
+msgid "Add Account"
+msgstr "Dodaj račun"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
+msgid "Manage Account"
+msgstr "Uredi račun"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
+msgid "Display Name"
+msgstr "Prikazano ime"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
+msgid "Optional"
+msgstr "Izbirno"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uporabnika"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
+msgid "Use for Phone Calls"
+msgstr "Uporabi za telefonske klice"
-#: src/calls-application.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
-msgstr "Poskus z neveljavnim tel. URI-jem »%s«"
+#: src/calls-application.c:548
+#, c-format
+msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
+msgstr "Prekinjen je poskus klica neveljavnega naslova URI »%s«"
-#: src/calls-application.c:605
+#: src/calls-application.c:625
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ni znano, kako odpreti »%s«"
-#: src/calls-application.c:658
-#, fuzzy
-msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
+#: src/calls-application.c:679
+msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Ime vstavka, ki ga želite uporabiti za ponudnika klicev"
-#: src/calls-application.c:659
+#: src/calls-application.c:680
msgid "PLUGIN"
msgstr "VSTAVEK"
-#: src/calls-application.c:664
+#: src/calls-application.c:685
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ali naj se ob zagonu pokaže glavno okno"
-#: src/calls-application.c:670
-#, fuzzy
+#: src/calls-application.c:691
msgid "Dial a telephone number"
-msgstr "Zavrti telefonsko številko"
+msgstr "Pokliči telefonsko številko"
-#: src/calls-application.c:671
+#: src/calls-application.c:692
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
-#: src/calls-application.c:676
-#, fuzzy
+#: src/calls-application.c:697
msgid "Enable verbose debug messages"
-msgstr "Omogoči obširna sporočila razhroščevanja"
+msgstr "Omogoči podrobna sporočila razhroščevanja"
-#: src/calls-application.c:682
+#: src/calls-application.c:703
msgid "Print current version"
msgstr "Izpiši trenutno različico"
-#: src/calls-best-match.c:365 src/calls-call-record-row.c:40
+#: src/calls-best-match.c:357
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonimni klicatelj"
-#: src/calls-call-display.c:278
-msgid "Calling…"
-msgstr "Klicanje …"
-
-#: src/calls-call-record-row.c:113
+#: src/calls-call-record-row.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -107,36 +151,35 @@ msgstr ""
"%s\n"
"včeraj"
-#: src/calls-main-window.c:125
+#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "miles"
-#: src/calls-main-window.c:323
-#, fuzzy
+#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema z glasovno podporo"
-#: src/calls-main-window.c:327
+#: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Ni mogoče klicati: na voljo ni modema ali računa VoIP"
-#: src/calls-main-window.c:332
-#, fuzzy
+#: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Ni mogoče klicati: ni odzadnje storitve"
-#: src/calls-main-window.c:336
+#: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Ni mogoče klicati: ni vstavka"
-#: src/calls-main-window.c:376
+#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
+#: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad"
msgstr "Številčnica"
+#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
@@ -145,177 +188,187 @@ msgstr "Nedavno"
msgid "Missed call"
msgstr "Zgrešen klic"
-#: src/calls-notifier.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#. %s is a name here
+#: src/calls-notifier.c:69
+#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
-msgstr "Zgrešen klic osebe <b>%s</b>"
+msgstr "Zgrešen klic: <b>%s</b>"
-#: src/calls-notifier.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#. %s is a id here
+#: src/calls-notifier.c:72
+#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zgrešen klic: %s"
-#: src/calls-notifier.c:72
+#: src/calls-notifier.c:74
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Zgrešen klic neznanega klicatelja"
-#: src/calls-notifier.c:78
-#, fuzzy
+#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Call back"
-msgstr "Kliči nazaj"
+msgstr "Pokliči nazaj"
-#: src/ui/call-display.ui:33
-msgid "Incoming phone call"
-msgstr "Dohodni klic"
-
-#: src/ui/call-display.ui:135
-#, fuzzy
-msgid "Mute"
-msgstr "Utišaj"
+#: src/ui/account-overview.ui:16
+msgid "VoIP Accounts"
+msgstr "Računi VoIP"
-#: src/ui/call-display.ui:172
-msgid "Speaker"
-msgstr "Zvočnik"
-
-#: src/ui/call-display.ui:208
-msgid "Add call"
-msgstr "Dodaj klic"
-
-#: src/ui/call-display.ui:253
-msgid "Hold"
-msgstr "Zadrži"
-
-#: src/ui/call-display.ui:345
-#, fuzzy
-msgid "Hang up"
-msgstr "Prekini"
+#: src/ui/account-overview.ui:49
+msgid "Add VoIP Accounts"
+msgstr "Dodaj račun VoIP"
-#: src/ui/call-display.ui:376
-msgid "Answer"
-msgstr "Odgovori"
+#: src/ui/account-overview.ui:51
+msgid ""
+"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
+"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
+"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
+msgstr ""
+"Na tem mestu je mogoče dodati račun VoIP. Omogoča klicanje in prejemanje "
+"klicev VoIP z uporabo protokola SIP. Možnost je še vedno precej nova in "
+"funkcijsko še ni popolna (šifriranje na primer še ni podprto)."
-#: src/ui/call-display.ui:458
-msgid "Hide the dial pad"
-msgstr "Skrij številčnico"
+#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
+msgid "_Add Account"
+msgstr "_Dodaj račun"
-#: src/ui/call-record-row.ui:68
+#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
+#: src/ui/call-record-row.ui:63
msgid "Call"
-msgstr "Kliči"
+msgstr "Pokliči"
-#: src/ui/call-record-row.ui:112
+#: src/ui/call-record-row.ui:103
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Izbriši klic"
#. Translators: This is a phone number
-#: src/ui/call-record-row.ui:117
+#: src/ui/call-record-row.ui:108
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiraj številko"
-#: src/ui/call-selector-item.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "+441234567890"
-msgstr "+38612345678"
-
-#: src/ui/call-selector-item.ui:44
-#, fuzzy
+#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Zadržano"
-#: src/ui/contacts-box.ui:66
-msgid "No contacts found"
+#: src/ui/contacts-box.ui:60
+msgid "No Contacts Found"
msgstr "Ni najdenih stikov"
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
-msgid "This call is not encrypted"
-msgstr "Ta klic ni šifriran"
-
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
-msgid "This call is encrypted"
-msgstr "Ta klic je šifriran"
-
-#: src/ui/history-box.ui:23
+#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Ni nedavnih klicev"
-#: src/ui/history-header-bar.ui:7
-msgid "Recent Calls"
-msgstr "Nedavni klici"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:20
-msgid "New call…"
-msgstr "Nov klic …"
-
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: src/ui/history-header-bar.ui:39
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:70
-msgid "About Calls"
-msgstr "O Klicih"
-
-#: src/ui/main-window.ui:76
-msgid "No modem found"
-msgstr "Modema ni mogoče najti"
-
-#: src/ui/main-window.ui:118
+#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
-#: src/ui/main-window.ui:127
+#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliči"
-#: src/ui/main-window.ui:144
+#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: src/ui/main-window.ui:154
+#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
-#: src/ui/main-window.ui:228
+#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Računi _VoIP"
-#: src/ui/main-window.ui:241
+#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tipke za bližnjice"
-#: src/ui/main-window.ui:247
+#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "Po_moč"
-#: src/ui/main-window.ui:253
+#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "_O programu Klici"
-#: src/ui/new-call-box.ui:33
+#: src/ui/new-call-box.ui:45
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Vnesite naslov VoIP"
-#: src/ui/new-call-box.ui:46
+#: src/ui/new-call-box.ui:58
msgid "Enter a number"
msgstr "Vnesite številko"
-#: src/ui/new-call-box.ui:91
-#, fuzzy
+#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
-msgstr "Zavrti"
+msgstr "Pokliči"
-#: src/ui/new-call-box.ui:114
-#, fuzzy
-msgid "Backspace through number"
-msgstr "Vračalka do števke"
+#: src/ui/new-call-box.ui:120
+msgid "Delete character in front of cursor"
+msgstr "Izbriši znak na mestu kazalke"
-#: src/ui/new-call-box.ui:145
+#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account"
msgstr "Račun SIP"
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Nov klic"
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
+
+#~ msgid "Calling…"
+#~ msgstr "Klicanje …"
+
+#~ msgid "Incoming phone call"
+#~ msgstr "Dohodni klic"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Utišaj"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Zvočnik"
+
+#~ msgid "Add call"
+#~ msgstr "Dodaj klic"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "Zadrži"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hang up"
+#~ msgstr "Prekini"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Odgovori"
+
+#~ msgid "Hide the dial pad"
+#~ msgstr "Skrij številčnico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "+441234567890"
+#~ msgstr "+38612345678"
+
+#~ msgid "This call is not encrypted"
+#~ msgstr "Ta klic ni šifriran"
+
+#~ msgid "This call is encrypted"
+#~ msgstr "Ta klic je šifriran"
+
+#~ msgid "Recent Calls"
+#~ msgstr "Nedavni klici"
+
+#~ msgid "New call…"
+#~ msgstr "Nov klic …"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meni"
+
+#~ msgid "About Calls"
+#~ msgstr "O Klicih"
+
+#~ msgid "No modem found"
+#~ msgstr "Modema ni mogoče najti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backspace through number"
+#~ msgstr "Vračalka do števke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]