[gnome-commander] Update Swedish translation



commit bfe4ebf194efda5867b2159030a2c7f8195aff7b
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Jan 17 18:11:31 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1129 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 559 insertions(+), 570 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b238f212..ebc0d635 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2009, 2011.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
 # Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
-# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-08 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-08 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-17 19:08+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:858
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:854
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
 msgstr "Definierar hur filstorleken visas i den associerade panelkolumnen."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:404
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:386
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Visa filrättigheter som"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%F %R'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformat"
 
@@ -600,43 +600,35 @@ msgstr ""
 "Definierar om historiken över kommandon i kommandoraden sparas vid avslut."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
-msgid "Save search history on exit"
-msgstr "Spara sökhistorik vid avslut"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
-msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
-msgstr "Definierar om historiken över sökmönster sparas vid avslut."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
 msgid "Always show tab bar"
 msgstr "Visa alltid flikraden"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
 msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Definierar om flikraden alltid visas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:435
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Fliklåsindikator"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:436
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
 msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
 msgstr "Definierar stilen på fliklåsindikatorn."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:435
 msgid "Case sensitive sorting"
 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:436
 msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
 msgstr "Detta alternativ definierar om sortering ska vara skiftlägeskänslig."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:449
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
 msgid "Select directories when all is marked"
 msgstr "Välj kataloger när allt är markerat"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:450
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
 msgid ""
 "This option defines if directories will be marked when all items in a file "
 "pane should be marked."
@@ -644,19 +636,19 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar huruvida kataloger kommer att markeras när alla "
 "objekt i en filpanel markeras."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:456
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:449
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Tillåt flera instanser"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:457
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:450
 msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
 msgstr "Detta alternativ definierar om flera instanser tillåts."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:463
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:456
 msgid "Quick search exact match begin"
 msgstr "Snabbsök exakt träff i början"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:464
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:457
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
 "of an item name."
@@ -664,11 +656,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar huruvida en snabbsökning ska få träff explicit i "
 "början av ett objektsnamn."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:470
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:463
 msgid "Quick search exact match end"
 msgstr "Snabbsök exakt träff i slutet"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:471
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:464
 msgid ""
 "This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
 "item name."
@@ -676,11 +668,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar om en snabbsökning får en träff explicit i "
 "slutet av ett objektsnamn."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:470
 msgid "Only device icons"
 msgstr "Endast enhetsikoner"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:471
 msgid ""
 "This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
 "and text label."
@@ -688,11 +680,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar om endast enhetsikoner ska visas istället för "
 "ikoner och textetiketter."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
 msgid "Show the samba workgroups icon"
 msgstr "Visa ikonen för samba-arbetsgrupper"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:478
 msgid ""
 "This option defines if the Samba workgroups icon should be shown in the "
 "devices list."
@@ -700,27 +692,27 @@ msgstr ""
 "Det här alternativet definierar om Samba-arbetsgruppsikonen ska visas i "
 "enhetslistan."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:484
 msgid "Main menu visibility"
 msgstr "Synlighet på huvudmeny"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
 msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
 msgstr "Detta alternativ definierar om huvudmenyn är synlig eller ej."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
 msgid "Quick search shortcut"
 msgstr "Kortkommando för snabbsökning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:492
 msgid "This option defines the shortcut for quick search."
 msgstr "Detta alternativ definierar kortkommandot för snabbsökningen."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
 msgid "List of file tabs"
 msgstr "Lista över filflikar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
 msgid ""
 "The entries in this list are used for restoring the tabs from the last "
 "session."
@@ -728,70 +720,32 @@ msgstr ""
 "Posterna i denna lista används för att återställa flikarna från föregående "
 "session."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
 msgid "List of devices"
 msgstr "Lista över enheter"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:506
 msgid "The entries in this list represent the devices configured by the user."
 msgstr ""
 "Posterna i denna lista representerar enheterna som konfigurerats av "
 "användaren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
 msgid "List of favorite apps"
 msgstr "Lista över favoritprogram"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
 msgid ""
 "The entries in this list represent the favorite apps configured by the user."
 msgstr ""
 "Posterna i denna lista representerar favoritprogrammen som konfigurerats av "
 "användaren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
-msgid "Search window width"
-msgstr "Sökfönstrets bredd"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
-msgid "This option defines the width of the search window."
-msgstr "Detta alternativ definierar bredden på sökfönstret."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
-msgid "Search window height"
-msgstr "Sökfönstrets höjd"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
-msgid "This option defines the height of the search window."
-msgstr "Detta alternativ definierar höjden på sökfönstret."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
-msgid "Search window is transient"
-msgstr "Sökfönstret är tillfälligt"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
-msgid ""
-"Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
-"moved behind the main window."
-msgstr ""
-"Definierar om sökfönstret är tillfälligt eller om det kan minimeras och "
-"flyttas bakom huvudfönstret."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
-msgid "Search text history"
-msgstr "Söktexthistorik"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
-msgid ""
-"This string array represents the history of text searches in the search tool."
-msgstr ""
-"Denna strängvektor representerar historiken för textsökningar i sökverktyget."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
 msgid "Search pattern history"
 msgstr "Sökmönsterhistorik"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
 msgid ""
 "This string array represents the history of regular expression searches in "
 "the search tool."
@@ -799,11 +753,11 @@ msgstr ""
 "Denna strängvektor representerar historiken för sökningar med reguljära "
 "uttryck i sökverktyget."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
 msgid "List of search tool profiles"
 msgstr "Lista över sökverktygsprofiler"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
 msgid ""
 "The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
 "specific settings for each profile."
@@ -811,35 +765,35 @@ msgstr ""
 "Posterna i denna vektor representerar profilerna i sökverktyget med "
 "specifika inställningar för varje profil."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:570
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:535
 msgid "Quick connect URI"
 msgstr "Snabbanslutnings-URI"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:571
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:536
 msgid "Unified resource identifier for quick connections."
 msgstr "Enad resursidentifierare för snabba anslutningar."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
 msgid "Password for anonymous FTP connections"
 msgstr "Lösenord för anonyma FTP-anslutningar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
 msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
 msgstr "Denna sträng definierar lösenordet för anonyma FTP-anslutningar."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:556
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Bekräfta borttagning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:557
 msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
 msgstr "Definierar om borttagning av ett objekt ska bekräftas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
 msgid "Delete default"
 msgstr "Standard för borttagning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
 msgid ""
 "This setting defines the default active option in the delete confirmation "
 "dialog."
@@ -847,11 +801,11 @@ msgstr ""
 "Denna inställning definierar standardalternativet i dialogen "
 "borttagningsbekräftelse."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:570
 msgid "Confirm copy overwrite"
 msgstr "Bekräfta skriv över vid kopiering"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:571
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "copy command."
@@ -859,11 +813,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar standardbeteendet för när objekt kommer att "
 "skrivas över av ett kopieringskommando."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
 msgid "Confirm move overwrite"
 msgstr "Bekräfta skriv över vid flytt"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "move command."
@@ -871,35 +825,35 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar standardbeteendet för när objekt kommer att "
 "skrivas över av ett flyttkommando."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
 msgid "Confirm mouse drag and drop"
 msgstr "Bekräfta musåtgärderna dra-och-släpp"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
 msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
 msgstr "Detta alternativ definierar beteendet för musåtgärderna dra-och-släpp."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:628
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:593
 msgid "Hide unknown filetypes"
 msgstr "Dölj okända filtyper"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:629
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:594
 msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
 msgstr "Dölj filer vars typ inte matcher mot en av de andra typerna."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
 msgid "Hide regular files"
 msgstr "Dölj vanliga filer"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:637
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:602
 msgid "Hide directories"
 msgstr "Dölj kataloger"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
 msgid "Hide symbolic links"
 msgstr "Dölj symboliska länkar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:645
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:610
 msgid ""
 "Hide special files, such as a socket, fifo, block devices, or character "
 "devices."
@@ -907,40 +861,40 @@ msgstr ""
 "Dölj specialfiler, till exempel uttag, fifo, blockenheter eller "
 "teckenenheter."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:649
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:614
 msgid "Hide shortcut files (Windows systems)"
 msgstr "Dölj genvägsfiler (Windows-system)"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:653
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:618
 msgid "Hide mountable locations"
 msgstr "Dölj monterbara platser"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
 msgid "Hide virtual files"
 msgstr "Dölj virtuella filer"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
 msgid "Hide volatile files"
 msgstr "Dölj flyktiga filer"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:665
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
 msgid "Hide files and folders starting with a dot"
 msgstr "Dölj filer och mappar som börjar med en punkt"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
 msgid "Hide backup files"
 msgstr "Dölj säkerhetskopior"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:635
 msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
 msgstr ""
 "Dölj alla filer med ett suffix definierat som mönstret för säkerhetskopior."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
 msgid "Backup file pattern"
 msgstr "Mönster för säkerhetskopior"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:675
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
 "should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -948,11 +902,11 @@ msgstr ""
 "Den givna strängen definierar suffix (separerat av semikolon) för filer som "
 "ska filtreras bort om säkerhetskopior döljs."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:649
 msgid "Do not download files"
 msgstr "Hämta inte filer"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
 msgid ""
 "This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
 "external programs."
@@ -960,46 +914,57 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar om fjärrfiler ska hämtas innan de öppnas av "
 "externa program."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Använd intern visare"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
 msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
 msgstr ""
 "Detta alternativ definierar huruvida den interna visaren ska användas som "
 "standard."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
 msgid "Viewer command"
 msgstr "Visarkommando"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
 msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
 msgstr ""
 "Denna sträng definierar kommandot för att starta (den externa) visaren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
 msgid "Editor command"
 msgstr "Redigerarkommando"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:671
 msgid "This string defines the command for starting the editor."
 msgstr "Denna sträng definierar kommandot för att starta redigeraren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
 msgid "Differ command"
 msgstr "Skillnadskommando"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
 msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
 msgstr "Denna sträng definierar kommandot för att starta diff-verktyget."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+msgid "Search command"
+msgstr "Sökkommando"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
+msgid ""
+"This string defines the command for starting an external file search tool."
+msgstr ""
+"Denna sträng definierar kommandot för att starta ett externt "
+"filsökningsverktyg."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
 msgid "Leave terminal open"
 msgstr "Lämna terminal öppen"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
 msgid ""
 "This option defines if a terminal window should stay open after a command "
 "finishes inside of it."
@@ -1007,111 +972,111 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar huruvida ett terminalfönster ska fortsätta vara "
 "öppet efter att ett kommando avslutats i det."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
 msgid "Command for opening a terminal"
 msgstr "Kommando för att öppna en terminal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
 msgid "This string defines the command for opening a terminal."
 msgstr "Denna sträng definierar kommandot för att öppna en terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
 msgid "Command for execution in terminal"
 msgstr "Kommando för exekvering i terminal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
 msgid ""
 "This string defines the command for executing another command in a terminal."
 msgstr ""
 "Denna sträng definierar kommandot för att exekvera ett annat kommando i en "
 "terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
 msgid "Send to command"
 msgstr "”Skicka till”-kommando"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:741
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
 msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
 msgstr ""
 "Denna sträng definierar kommandot för att sända filer till en mottagare."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:721
 msgid "Color theme"
 msgstr "Färgschema"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
 msgid "This option defines the current color theme."
 msgstr "Detta alternativ definierar det aktuella färgtemat."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:728
 msgid "Normal foreground color"
 msgstr "Normal förgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
 msgid "Normal foreground color in custom mode."
 msgstr "Normal förgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:735
 msgid "Normal background color"
 msgstr "Normal bakgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:736
 msgid "Normal background color in custom mode."
 msgstr "Normal bakgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
 msgid "Alternate foreground color"
 msgstr "Alternativ förgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
 msgid "Alternate foreground color in custom mode."
 msgstr "Alternativ förgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
 msgid "Alternate background color"
 msgstr "Alternativ bakgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
 msgid "Alternate background color in custom mode."
 msgstr "Alternativ bakgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
 msgid "Selection foreground color"
 msgstr "Förgrundsfärg för markeringar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
 msgid "Foreground color for selections in custom mode."
 msgstr "Förgrundsfärg för markeringar i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
 msgid "Selection background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg för markeringar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
 msgid "Background color for selections in custom mode."
 msgstr "Bakgrundsfärg för markeringar i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
 msgid "Cursor foreground color"
 msgstr "Markörförgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
 msgid "Cursor foreground color in custom mode."
 msgstr "Markörförgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:805
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Markörbakgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
 msgid "Cursor background color in custom mode."
 msgstr "Markörbakgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:812
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
 msgid "Use LS colors"
 msgstr "Använd LS-färger"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
 msgid ""
 "This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
 "should be used to dye files and folders."
@@ -1119,173 +1084,173 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ styr om värdet för miljövariabeln LS_COLORS ska användas "
 "för att färga filer och mappar."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
 msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS svart förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:793
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS svarta värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
 msgid "LS_COLORS black background mapping"
 msgstr "LS_COLORS svart bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:800
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS svarta värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
 msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS röd förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:807
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS röda värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
 msgid "LS_COLORS red background mapping"
 msgstr "LS_COLORS röd bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS röda värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
 msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS grön förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS gröna värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
 msgid "LS_COLORS green background mapping"
 msgstr "LS_COLORS grön bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS gröna värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
 msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS gul förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS gula värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
 msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
 msgstr "LS_COLORS gul bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS gula värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
 msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS blå förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS blåa värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
 msgid "LS_COLORS blue background mapping"
 msgstr "LS_COLORS blå bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS blåa värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
 msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS magenta förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS magenta-"
 "värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
 msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
 msgstr "LS_COLORS magenta bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS magenta-"
 "värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
 msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS cyan förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS cyan-värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
 msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
 msgstr "LS_COLORS cyan bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS cyan-värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
 msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS vit förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:919
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS vita värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
 msgid "LS_COLORS white background mapping"
 msgstr "LS_COLORS vit bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS vita värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:906
 msgid "Case sensitive search"
 msgstr "Skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
 msgid ""
 "This option defines if searching within the internal viewer is case "
 "sensitive."
@@ -1293,11 +1258,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar om sökning inom den interna visaren är "
 "skiftlägeskänslig."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:913
 msgid "Search mode"
 msgstr "Sökläge"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
 msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
 msgstr "Detta alternativ definierar sökläget för den interna visaren."
 
@@ -1306,39 +1271,39 @@ msgstr "Detta alternativ definierar sökläget för den interna visaren."
 #. an encoding that is common in your country.
 #. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
 #. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:952
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
 msgid "'UTF8'"
 msgstr "'UTF8'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
 msgid "Character set"
 msgstr "Teckenuppsättning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
 msgid "This option defines the default character encoding."
 msgstr "Detta alternativ definierar standardteckenkodningen."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:932
 msgid "Fixed font name"
 msgstr "Fast typsnittsnamn"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:933
 msgid "Name of the default font with fixed character width."
 msgstr "Namnet på standardtypsnittet med fast teckenbredd."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:939
 msgid "Variable font name"
 msgstr "Variabelt typsnittsnamn"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:940
 msgid "Name of the default font with variable character width."
 msgstr "Namnet på standardtypsnittet med variabel teckenbredd."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
 msgid "Display hex offset"
 msgstr "Visa hexförskjutning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
 msgid ""
 "This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
 "mode."
@@ -1346,27 +1311,27 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar om den hexadecimala förskjutningen ska visas i "
 "hexläge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Radbrytsläge"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
 msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
 msgstr "Detta alternativ definierar om för långa textrader ska radbrytas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
 msgid "Font size"
 msgstr "Teckenstorlek"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
 msgid "This option defines the default font size."
 msgstr "Detta alternativ definierar storleken på standardtypsnittet."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
 msgid "Tab size"
 msgstr "Tabbstorlek"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
 msgid ""
 "This option defines the indentation width in terms of characters for a "
 "tabulator character."
@@ -1374,11 +1339,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar indenteringsbredden i formen av antal tecken för "
 "ett tabulatortecken."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
 msgid "Bytes per line in binary mode"
 msgstr "Byte per rad i binärt läge"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
 msgid ""
 "This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
 "mode."
@@ -1386,19 +1351,19 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar hur många byte som ska visas på en rad i binärt "
 "läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
 msgid "Metadata view"
 msgstr "Metadatavy"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
 msgid "This option defines if metadata should be visible."
 msgstr "Detta alternativ definierar om metadata ska vara synliga."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Horisontell förskjutning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
@@ -1406,11 +1371,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar den visuella förskjutningen för den interna "
 "filvisaren i horisontell riktning."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Vertikal förskjutning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
@@ -1418,27 +1383,27 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar den visuella förskjutningen för den interna "
 "filvisaren i vertikal riktning."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
 msgid "Window width"
 msgstr "Fönsterbredd"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "Bredden på det interna filvisarfönstret."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
 msgid "Window height"
 msgstr "Fönsterhöjd"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "Höjden på det interna filvisarfönstret."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Sökmönster för text"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1045
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
@@ -1446,11 +1411,11 @@ msgstr ""
 "Denna strängvektor lagrar historiken för textsökningar inuti den interna "
 "filvisaren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1051
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Sökmönster för hexvärden"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1052
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
@@ -1458,19 +1423,19 @@ msgstr ""
 "Denna strängvektor lagrar historiken för sökningar av hexvärden inuti den "
 "interna filvisaren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1060
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1032
 msgid "File suffix"
 msgstr "Filsuffix"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1061
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr "Standardfilsuffix för arkiv skapade med insticksmodulen File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1067
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1039
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Prefixmönster"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1068
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1040
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
@@ -1478,11 +1443,11 @@ msgstr ""
 "Prefixmönstret används för att bygga upp namnet för ett arkiv skapat med "
 "insticksmodulen File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1076
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1048
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Automatiskt inlästa insticksmoduler"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1077
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -1557,11 +1522,11 @@ msgstr "Fil"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:605
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2213
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2201
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443 src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443 src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -1579,7 +1544,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Filprefixmönster"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:639
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:434
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
 msgid "Test result:"
 msgstr "Resultat:"
 
@@ -1608,17 +1573,14 @@ msgstr ""
 "utveckla en ny insticksmodul"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:195
 msgid "/_Save Profile As…"
 msgstr "/_Spara profil som…"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
 msgid "/_Manage Profiles…"
 msgstr "/_Hantera profiler…"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:254
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
@@ -1628,7 +1590,7 @@ msgstr "Ta bort från fillista"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
 msgid "View file"
 msgstr "Visa fil"
 
@@ -1685,7 +1647,6 @@ msgid "File modification date"
 msgstr "Filändringsdatum"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:693
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:918
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Profiler…"
 
@@ -1709,7 +1670,7 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_Matcha skiftläge"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1563
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -1872,8 +1833,8 @@ msgstr "Försök igen"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1065
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:108
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1404 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
@@ -1907,16 +1868,16 @@ msgstr "Katalogen ”%s” är inte tom. Vill du verkligen ta bort den?"
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:439
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:525
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1055
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1037
 #: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:724 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
 #: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1404
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:830
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -2095,7 +2056,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Filegenskaper"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -2163,7 +2124,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Ogiltigt kortkommando."
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:639
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Gör ingenting"
 
@@ -2291,7 +2252,7 @@ msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittenmusknappen"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:136 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Upp en katalog"
 
@@ -2336,7 +2297,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skilj på stora och små bokstäver"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Quick search"
 msgstr "Snabbsök"
 
@@ -2360,332 +2321,316 @@ msgstr "Matcha början på filnamnet"
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Matcha slutet på filnamnet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
-msgid "Search Window"
-msgstr "Sökfönster"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:222
-msgid ""
-"Search window is minimizable\n"
-"(Needs program restart if altered)"
-msgstr ""
-"Sökfönstret är minimerbart\n"
-"(Kräver omstart av programmet vid ändring)"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Multipla instanser"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
 msgid "Don’t start a new instance"
 msgstr "Starta inte en ny instans"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:230
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Spara vid avslut"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:242
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1235
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1217
 msgid "Directories"
 msgstr "Kataloger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:246
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2240
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:237
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2228
 msgid "Tabs"
 msgstr "Flikar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:242
 msgid "Directory history"
 msgstr "Kataloghistorik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:255
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:246
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Kommandoradshistorik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:259
-msgid "Search history"
-msgstr "Sökhistorik"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:376
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:358
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Visa filstorlekar som"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
 msgid "Powered"
 msgstr "GB, MB o.s.v."
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:386
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:368
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:373
 msgid "Grouped"
 msgstr "Grupperat"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
 msgid "Plain"
 msgstr "Enkel"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:407
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:389
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Text (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:412
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:394
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Nummer (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:405
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
 msgstr ""
 "Läs manualsidan för funktionen ”strftime” om du vill veta hur du gör en egen "
 "formatsträng."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:525
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:507
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Redigera färger…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:538
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:569
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:551
 msgid "Foreground"
 msgstr "Förgrund"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:571
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:555
 msgid "Default:"
 msgstr "Standard:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:575
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternera:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:577
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Markerad fil:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:579
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Markör:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Redigera LS_COLORS-paletten"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Förgrund:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Background:"
 msgstr "Bakgrund:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:749
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
 msgid "_Reset"
 msgstr "Å_terställ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
 msgid "With file name"
 msgstr "Med filnamn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
 msgid "In separate column"
 msgstr "I en egen kolumn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
 msgid "In both columns"
 msgstr "I båda kolumnerna"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
 msgid "No icons"
 msgstr "Inga ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
 msgid "File type icons"
 msgstr "Filtypsikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME-ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Respektera skrivbordets temafärger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassisk"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:786
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Mörkblå"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Grön tiger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
 msgid "Winter"
 msgstr "Vinter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
 msgid "File panes"
 msgstr "Filpaneler"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
 msgid "Font:"
 msgstr "Typsnitt:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:822
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
 msgid "Row height:"
 msgstr "Radhöjd:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:808
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Visa filändelser:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:834
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafiskt läge:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:825
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Färgschema:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
 msgid "Edit…"
 msgstr "Redigera…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Använd färgerna i miljövariabeln LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:870
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:852
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Redigera färger…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:878
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Inställningar för MIME-ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Ikonstorlek:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:891
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Skalningskvalitet:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Katalog med ikontema:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:979
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Flikrad"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:982
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Visa alltid flikraden"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:973
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Låsikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (asterisk)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
 msgid "Styled text"
 msgstr "Formaterad text"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1058
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Bekräfta före borttagning"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1045
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Bekräfta är som standard OK"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1072
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
 msgid "Preselected overwrite action in copy dialog"
 msgstr "Förvald överskrivningsåtgärd i kopieringsdialogen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1081
 msgid "Query first"
 msgstr "Fråga först"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1079
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1061
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:107
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:101
 #: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:725 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
@@ -2695,87 +2640,87 @@ msgstr "Fråga först"
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1069
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:121
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 msgid "Overwrite silently"
 msgstr "Skriv över tyst"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1096
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1078
 msgid "Preselected overwrite action in move dialog"
 msgstr "Förvald överskrivningsåtgärd i flyttdialogen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1102
 msgid "Default Drag and Drop Action"
 msgstr "Standardåtgärd för dra-och-släpp"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Bekräfta musåtgärd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
 #: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:723 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1226
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1208
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Filtyper att dölja"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1211
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1214
 msgid "Regular files"
 msgstr "Vanliga filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1220
 msgid "Socket, fifo, block, or character devices"
 msgstr "Uttag, fifo, blockenheter eller teckenenheter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1241
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1223
 msgid "Shortcuts (Windows systems)"
 msgstr "Genvägar (Windows-system)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1244
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1226
 msgid "Mountable locations"
 msgstr "Monterbara platser"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
 msgid "Virtual files"
 msgstr "Virtuella filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1232
 msgid "Volatile files"
 msgstr "Flyktiga filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1255
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1237
 msgid "Also hide"
 msgstr "Dölj även"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1258
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1240
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Dolda filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1261
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1270
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1243
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1252
 msgid "Backup files"
 msgstr "Säkerhetskopior"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1264
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1246
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symboliska länkar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1430
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2783,149 +2728,153 @@ msgstr ""
 "Ett program med denna etikett finns redan.\n"
 "Välj en annan etikett."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1519
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
 msgid "Label:"
 msgstr "Etikett:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503
 msgid "Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1971
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Kan hantera flera filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1549
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1531
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Kan hantera sökvägar i URI-form"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1553
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1535
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Kräver terminal"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1560
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
 msgid "Show for"
 msgstr "Visa för"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1569
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1551
 msgid "All directories"
 msgstr "Alla kataloger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1556
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Alla kataloger och filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1561
 msgid "Some files"
 msgstr "Vissa filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
 msgid "File patterns"
 msgstr "Filnamnsmönster"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
 msgid "New Application"
 msgstr "Nytt program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1620
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Redigera program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1704
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Hämta alltid ner icke-lokala filer innan de öppnas i externa program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1688
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME-program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1710
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardprogram"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1695
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Visare:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1697
 msgid "Editor:"
 msgstr "Redigerare:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1699
 msgid "Differ:"
 msgstr "Jämförare (diff):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1703
 msgid "Send files:"
 msgstr "Skicka filer:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Använd intern visare"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1732
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Andra favoritprogram"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1753
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1739
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1754
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1740
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1775
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globala programalternativ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1792
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1778
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Terminalkommando för program i listan ovan:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1798
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Lämna terminalfönster öppet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1965
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
 msgid "Alias:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1967
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1955
 msgid "Device:"
 msgstr "Enhet:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1969
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1957
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Monteringspunkt:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2010
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
 msgid "New Device"
 msgstr "Ny enhet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Redigera enhet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2244
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2232
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
 msgid "Alias"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
 msgid ""
 "Show Samba workgroups button\n"
 "(Needs program restart if altered)"
@@ -2933,31 +2882,31 @@ msgstr ""
 "Visa knappen för Samba-arbetsgrupper\n"
 "(Kräver omstart av programmet vid ändring)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2151
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Visa endast ikonerna"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2237
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2225
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2238 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2226 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2239
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2227
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2241
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2229
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2242
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2230
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2243
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2231
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -3069,63 +3018,6 @@ msgstr "Fjärranslutningar"
 msgid "Connections"
 msgstr "Anslutningar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
-msgid "Search local directories only"
-msgstr "Sök endast i lokala kataloger"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
-msgid "Files _not containing text"
-msgstr "Filer som _ej innehåller text"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:326
-#, c-format
-msgid "Failed to read file %s: File is not searchable"
-msgstr "Kunde inte läsa filen %s: Filen är inte sökbar"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:335
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:375
-#, c-format
-msgid "Failed to read file %s: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa filen %s: %s"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
-#, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "Söker i: %s"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:555
-#, c-format
-msgid "Found %d match — search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
-msgstr[0] "Hittade %d träff — sökning avbruten"
-msgstr[1] "Hittade %d träffar — sökning avbruten"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:556
-#, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "Hittade %d träff"
-msgstr[1] "Hittade %d träffar"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:712
-#, c-format
-msgid "Failed to change directory outside of %s"
-msgstr "Kunde inte ändra katalog utanför %s"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
-msgid "Search…"
-msgstr "Sök…"
-
-#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:936
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Välj katalog"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:939
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "_Sök i mapp:"
-
 #: src/dirlist.cc:48
 #, c-format
 msgid "%d file listed"
@@ -3604,7 +3496,7 @@ msgstr "Söker efter arbetsgrupper och datorer"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Gå till: Samba-nätverket"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3207 src/gnome-cmd-data.cc:3894
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3195 src/gnome-cmd-data.cc:3875
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "länk till %s"
@@ -3783,13 +3675,13 @@ msgid "Open Wit_h…"
 msgstr "Öppna m_ed…"
 
 #: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:722 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. {file_run, "file.run"},
 #: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:726 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
 msgid "Send files"
 msgstr "Skicka filer"
 
@@ -3805,7 +3697,7 @@ msgstr "_Kör"
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Öppna _terminalfönster här"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:730 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:730 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopiera filnamn"
 
@@ -3829,7 +3721,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s ledigt"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 src/gnome-cmd-file-selector.cc:710
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1704
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1710 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1718
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Fliken är låst, stäng ändå?"
 
@@ -3878,7 +3770,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Symboliskt länknamn:"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1351 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1404
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:830
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Skapa symbolisk länk"
 
@@ -4147,7 +4039,7 @@ msgstr "Rapportera ett _problem"
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:233 src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:233 src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
@@ -4171,7 +4063,7 @@ msgstr "Gå till senaste"
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Kopiera filnamn (SKIFT för fullständiga sökvägar, ALT för URI:er)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:242 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:242 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
@@ -4215,11 +4107,11 @@ msgstr "F8 Ta bort"
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Sök"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:857
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:853
 msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander — ROOT-PRIVILEGIER"
 
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:274 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:274 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -4260,329 +4152,338 @@ msgstr "Innehåller _text:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "Skilj på stora och sm_å bokstäver"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen fil är vald"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Bokmärk aktuell katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Hantera bokmärken"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Gå till bokmärkt plats"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Visa bokmärken för aktuell enhet"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Execute command"
 msgstr "Kör kommando"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Öppna terminalfönster"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Öppna terminal som root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Starta GNOME Commander som root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Close connection"
 msgstr "Stäng anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "New connection"
 msgstr "Ny anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Open connection"
 msgstr "Öppna anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Ändra vänster anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Ändra höger anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Visa användardefinierade filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Avancerat namnbytesverktyg"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Ändra rättigheter"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Ändra ägare/grupp"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopiera filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopiera filer med namnbyte"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Skapa symbolisk länk"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Delete files"
 msgstr "Ta bort filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Jämför filer (diff)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Edit file"
 msgstr "Redigera fil"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Redigera en ny fil"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Visa med externt visningsprogram"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Visa med internt visningsprogram"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Move files"
 msgstr "Flytta filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "Rename files"
 msgstr "Byt namn på filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Synkronisera kataloger"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Om GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "Help contents"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Hjälp för tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Rapportera ett problem"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander på webben"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Jämför kataloger"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertera markering"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Select all"
 msgstr "Markera allt"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Select all files"
 msgstr "Markera alla filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Avmarkera alla filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Växla markering"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Växla markering och flytta markören nedåt"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Avmarkera allt"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Bakåt en katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Stäng aktuell flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Stäng alla flikar"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Stäng dubblerade flikar"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Change directory"
 msgstr "Ändra katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Visa kataloghistorik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Samma panelstorlek"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximera panelstorlek"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Tillbaka till första katalogen"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Framåt en katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hemkatalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Öppna katalogen i aktivt fönster"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Öppna katalogen i inaktivt fönster"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Öppna katalog i vänstra fönstret"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Öppna katalog i högra fönstret"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Öppna katalogen i nya fliken"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Öppna katalogen i nya fliken (inaktivt fönster)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Framåt till sista katalogen"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Next tab"
 msgstr "Nästa flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Öppna katalogen i en ny flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Föregående flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Root directory"
 msgstr "Rotkatalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Lås/Lås upp flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Visa terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Visa huvudmeny"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:286
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Flytta markören ett steg upp"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:287
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:286
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Flytta markören ett steg ned"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:886
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1162 src/utils.cc:136
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:746 src/gnome-cmd-user-actions.cc:915
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1176 src/utils.cc:136
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Inget giltigt kommando angivet."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:760 src/gnome-cmd-user-actions.cc:902
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1175 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1214
-#: src/utils.cc:143
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:759 src/gnome-cmd-user-actions.cc:791
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:931 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1189
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1228 src/utils.cc:143
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Kunde inte köra kommando."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:825
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:781
+msgid "No search command given."
+msgstr "Inget sökkommando angivet."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:781
+msgid "You can set a command for a search tool in the program options."
+msgstr ""
+"Du kan ställa in ett kommando för ett sökverktyg i programalternativen."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:854
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Skapa symbolisk länk för %i fil i %s?"
 msgstr[1] "Skapa symboliska länkar för %i filer i %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:830
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:918
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:918
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
 msgid ""
 "The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
 "can change the command in the program options."
@@ -4590,48 +4491,48 @@ msgstr ""
 "Standardkommandot för skicka-till stöder endast en vald fil åt gången. Du "
 "kan ändra kommandot i programalternativen."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:935 src/gnome-cmd-user-actions.cc:952
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:964 src/gnome-cmd-user-actions.cc:981
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1027
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Operationen stöds ej i fjärranslutna filsystem"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:967
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:996
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "För många markerade filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1261
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Kunde inte öppna terminal i root-läge."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1266
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu eller beesu hittades inte."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Kunde inte starta GNOME Commander i root-läge."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1288
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu eller beesu hittades inte"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1901
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1915
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1988
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Ett fel uppstod vid öppnandet av hemsidan."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Ett fel uppstod vid rapportering av ett problem."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2023
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "En snabb och kraftfull filhanterare för GNOME-skrivbordet"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4643,7 +4544,7 @@ msgstr ""
 "av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (om Ni så "
 "vill) någon senare version."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4655,7 +4556,7 @@ msgstr ""
 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.  Se GNU General Public License för "
 "ytterligare information."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2035
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4665,7 +4566,7 @@ msgstr ""
 "webbläsaren. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2052
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
@@ -9151,6 +9052,94 @@ msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s"
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Ett fel uppstod vid visande av hjälp."
 
+#~ msgid "Save search history on exit"
+#~ msgstr "Spara sökhistorik vid avslut"
+
+#~ msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
+#~ msgstr "Definierar om historiken över sökmönster sparas vid avslut."
+
+#~ msgid "Search window width"
+#~ msgstr "Sökfönstrets bredd"
+
+#~ msgid "This option defines the width of the search window."
+#~ msgstr "Detta alternativ definierar bredden på sökfönstret."
+
+#~ msgid "Search window height"
+#~ msgstr "Sökfönstrets höjd"
+
+#~ msgid "This option defines the height of the search window."
+#~ msgstr "Detta alternativ definierar höjden på sökfönstret."
+
+#~ msgid "Search window is transient"
+#~ msgstr "Sökfönstret är tillfälligt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
+#~ "moved behind the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definierar om sökfönstret är tillfälligt eller om det kan minimeras och "
+#~ "flyttas bakom huvudfönstret."
+
+#~ msgid "Search text history"
+#~ msgstr "Söktexthistorik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This string array represents the history of text searches in the search "
+#~ "tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna strängvektor representerar historiken för textsökningar i "
+#~ "sökverktyget."
+
+#~ msgid "Search Window"
+#~ msgstr "Sökfönster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search window is minimizable\n"
+#~ "(Needs program restart if altered)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sökfönstret är minimerbart\n"
+#~ "(Kräver omstart av programmet vid ändring)"
+
+#~ msgid "Search history"
+#~ msgstr "Sökhistorik"
+
+#~ msgid "Search local directories only"
+#~ msgstr "Sök endast i lokala kataloger"
+
+#~ msgid "Files _not containing text"
+#~ msgstr "Filer som _ej innehåller text"
+
+#~ msgid "Failed to read file %s: File is not searchable"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa filen %s: Filen är inte sökbar"
+
+#~ msgid "Failed to read file %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa filen %s: %s"
+
+#~ msgid "Searching in: %s"
+#~ msgstr "Söker i: %s"
+
+#~ msgid "Found %d match — search aborted"
+#~ msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
+#~ msgstr[0] "Hittade %d träff — sökning avbruten"
+#~ msgstr[1] "Hittade %d träffar — sökning avbruten"
+
+#~ msgid "Found %d match"
+#~ msgid_plural "Found %d matches"
+#~ msgstr[0] "Hittade %d träff"
+#~ msgstr[1] "Hittade %d träffar"
+
+#~ msgid "Failed to change directory outside of %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ändra katalog utanför %s"
+
+#~ msgid "Search…"
+#~ msgstr "Sök…"
+
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "Välj katalog"
+
+#~ msgid "_Look in folder:"
+#~ msgstr "_Sök i mapp:"
+
 #~ msgid "S_hare:"
 #~ msgstr "Ut_delning:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]