[gnome-characters] Update Chinese (China) translation



commit b365485f74f4ad39857342755e3f21d9f79c93c5
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Fri Jan 14 19:13:06 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 170 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c98522c..d94c8f9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,96 +4,169 @@
 # Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016.
 # Bin Li <binli gnome org>, 2016.
 # Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-22 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 23:16+0800\n"
-"Last-Translator: mars <gzhqyz gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-29 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-03 09:40+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "未找到结果"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "复制字符(_C)"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "尝试不同的搜索。"
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "万国码(Unicode)"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "正在加载…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "另见(_S)"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "复制字符"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "最近使用"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "字符已复制到剪贴板"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "表情"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "未找到最近使用的字符"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "笑脸与情绪"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "你使用的字符将会在这里显示。"
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "人物与身体"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键(_K)"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "动物与自然"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "关于字符(_A)"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "食物与饮料"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "字符"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "旅游与地方"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "活动"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "物体"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "符号"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "按字体筛选"
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "标志"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "字母与符号"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "标点"
+
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "箭头"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "项目符号"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "图片"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "货币"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "数学"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "字母"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "打开菜单"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME 字符"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "关于字符(_A)"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+msgid "Characters"
+msgstr "字符"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "未找到最近使用的字符"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "你使用的字符将会在这里显示。"
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "未找到结果"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "尝试不同的搜索。"
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "正在加载…"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -114,130 +187,35 @@ msgid ""
 "etc."
 msgstr "你也可以按照目录浏览字符,比如 标点、图片等。"
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "查找和插入特殊字符的实用程序"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
 msgstr ""
-"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;字符;统一码;标点符"
-"号;表情;字母;公式;数学;音标;"
+"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;字符;万国"
+"码;标点符号;表情;字母;公式;数学;音标;符号;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "显示字符的字体"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "使用字体渲染字符列表上的字符。"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "最近字符的最大数"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Emoji 表情"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "字母与符号"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "标点"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "箭头"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "项目符号"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "图片"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "货币"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "数学"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "字母"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "笑脸与人物"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "动物与自然"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "食物与饮料"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "活动"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "旅游与地方"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "物体"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "符号"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "标志"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s 分类列表行"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "最近使用"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "另见"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "字体 %2$s 不包含字符 %1$s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "字符已复制到剪贴板"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "未分配"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
 #: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "未知的字符名称"
@@ -247,42 +225,58 @@ msgstr "未知的字符名称"
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "%s 侧边栏行"
+
+#: src/window.js:150
 msgid "Search Result"
 msgstr "搜索结果"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:180
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016.\n"
 "Bin Li <binli gnome org>, 2016.\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2019."
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2019.\n"
+"lumingzh <lumingzh qq com>,2022."
+
+#: src/window.js:181
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME 字符"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:182
 msgid "Character Map"
 msgstr "字符映射表"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s(限 %s)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "按字体筛选"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "%s 字符列表"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "显示字符的字体"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "最近使用的 %s 字符列表"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "使用字体渲染字符列表上的字符。"
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s 分类列表行"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s(限 %s)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "%s 字符列表"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "最近使用的 %s 字符列表"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "字符列表搜索结果"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "字符列表搜索结果"
 
 #~ msgid "Search found no results"
 #~ msgstr "搜索未找到结果"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]