[nautilus] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Hebrew translation
- Date: Fri, 14 Jan 2022 07:11:30 +0000 (UTC)
commit 62dc13ed33ccfe83c22f924d7f1bad704e16b781
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Fri Jan 14 07:11:27 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 1908 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 947 insertions(+), 961 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ed537b0d7..c7bd0e19d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -14,14 +14,14 @@
# Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2002, 2004.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003.
# Yuval Tanny, 2005.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2021.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-29 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-29 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-13 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-14 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "הפעלת התכנה"
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112
-#: src/nautilus-window.c:2856
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:47
+#: src/nautilus-window.c:2757
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "מיזם GNOME"
msgid "Tile View"
msgstr "תצוגת אריחים"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2294
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2296
msgid "List View"
msgstr "תצוגת רשימה"
@@ -90,14 +90,14 @@ msgstr "תצוגת רשימה"
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:351
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:481
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:285
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:175
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111
-#: src/nautilus-file.c:4479 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:375 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1509
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
+#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:323
+#: src/nautilus-pathbar.c:348 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1430
msgid "Other Locations"
msgstr "מיקומים אחרים"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
msgstr "תיקייה;מנהל;עיון;סיור;כונן;מערכת קבצים;נאוטילוס;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:47
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
@@ -486,21 +486,21 @@ msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
#. Put up the timed wait window.
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-operations.c:259
-#: src/nautilus-files-view.c:5897 src/nautilus-files-view.c:6341
-#: src/nautilus-location-entry.c:348 src/nautilus-mime-actions.c:619
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
+#: src/nautilus-files-view.c:5896 src/nautilus-files-view.c:6343
+#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:619
#: src/nautilus-mime-actions.c:623 src/nautilus-mime-actions.c:1014
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5254
-#: src/nautilus-search-popover.c:623
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:136
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:11
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:39
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5249
+#: src/nautilus-search-popover.c:613
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:10
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:35
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:213
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:212
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "לחיצה על ביטול תעצור את הפעולה הזאת."
@@ -686,19 +686,19 @@ msgstr "לא זמין"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
-#: src/nautilus-file.c:7466
+#: src/nautilus-file.c:7474
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
-#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:215
+#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:215
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12
msgid "General"
msgstr "כללי"
@@ -756,18 +756,18 @@ msgstr "קצב דגימה:"
msgid "Channels:"
msgstr "ערוצים:"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:112
-#: src/nautilus-files-view.c:400 src/nautilus-list-model.c:476
-#: src/nautilus-window-slot.c:930
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
+#: src/nautilus-files-view.c:390 src/nautilus-list-model.c:481
+#: src/nautilus-window-slot.c:928
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:139
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141
msgid "Image Type"
msgstr "סוג התמונה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:158
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:166
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -776,101 +776,115 @@ msgstr[1] "שני פיקסלים"
msgstr[2] "%d פיקסלים"
msgstr[3] "%d פיקסלים"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:163
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:171
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173
msgid "Height"
msgstr "גובה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
msgid "Camera Brand"
msgstr "סוג מצלמה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "דגם המצלמה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
msgid "Exposure Time"
msgstr "זמן חשיפה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
msgid "Exposure Program"
msgstr "תכנית חשיפה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
msgid "Aperture Value"
msgstr "ערך פתיחת הצמצם"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "דירוג מהירות ISO"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
msgid "Flash Fired"
msgstr "פלאש נורה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "Metering Mode"
msgstr "שיטה מטרית"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245
msgid "Focal Length"
msgstr "אורך מוקד"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
msgid "Software"
msgstr "תכנה"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
msgid "Creator"
msgstr "יוצר"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
msgid "Created On"
msgstr "נוצר בתאריך"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252
msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"
-#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258
-#, c-format
-msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
-msgstr "%f צפ׳ / %f מע׳ (%.0f מטרים)"
+#. Translators: "N" and "S" stand for
+#. * north and south in GPS coordinates.
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "N"
+msgstr "צ"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "S"
+msgstr "ד"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:260
+#. Translators: "E" and "W" stand for
+#. * east and west in GPS coordinates.
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+msgid "E"
+msgstr "מז"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+msgid "W"
+msgstr "מע"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Coordinates"
msgstr "נקודות ציון"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:284
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294
msgid "Failed to load image information"
msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7468
+#: src/nautilus-file.c:7476
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
@@ -887,11 +901,11 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "שליחת קבצים בדוא״ל…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1563
+#: src/nautilus-application.c:181 src/nautilus-window-slot.c:1561
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "אופס! משהו השתבש."
-#: src/nautilus-application.c:185
+#: src/nautilus-application.c:184
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -902,7 +916,7 @@ msgstr ""
"כאלה המאפשרות את יצירתה:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:192
+#: src/nautilus-application.c:191
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -913,19 +927,19 @@ msgstr ""
"הרשאות כאלה המאפשרות את יצירתן:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:607
+#: src/nautilus-application.c:606
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check cannot be used with other options."
-#: src/nautilus-application.c:615
+#: src/nautilus-application.c:614
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit cannot be used with URIs."
-#: src/nautilus-application.c:624
+#: src/nautilus-application.c:623
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select must be used with at least an URI."
-#: src/nautilus-application.c:777
+#: src/nautilus-application.c:775
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -934,7 +948,7 @@ msgstr ""
"אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:969
+#: src/nautilus-application.c:967
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -942,27 +956,27 @@ msgid ""
msgstr "„%s” הוא פרוטוקול פנימי. פתיחת המיקום ישירות אינה נתמכת."
# console messages
-#: src/nautilus-application.c:1069
+#: src/nautilus-application.c:1067
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
-#: src/nautilus-application.c:1072
+#: src/nautilus-application.c:1070
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Show the version of the progam."
-#: src/nautilus-application.c:1074
+#: src/nautilus-application.c:1072
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Always open a new window for browsing specified URIs"
-#: src/nautilus-application.c:1076
+#: src/nautilus-application.c:1074
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Quit Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:1078
+#: src/nautilus-application.c:1076
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Select specified URI in parent folder."
-#: src/nautilus-application.c:1079
+#: src/nautilus-application.c:1077
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -984,48 +998,48 @@ msgstr "לא ניתן לאתר את התכנית"
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "אופס! הרצת התכנית נתקלה בשגיאה."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:200
+#: src/nautilus-autorun-software.c:196
#, c-format
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
"to run it?"
msgstr "„%s” מכילה תכנה שאמורה לפעול אוטומטית. האם להפעיל אותה?"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:204
+#: src/nautilus-autorun-software.c:200
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr "אם מקום זה אינו מהימן בעיניך או שיש לך ספק לגביו, יש ללחוץ על ביטול."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:240
+#: src/nautilus-autorun-software.c:231
msgid "_Run"
msgstr "ה_פעלה"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:797
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:777
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "„%s” לא יהיה שם חדש ייחודי."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:803
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:783
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "„%s” יתנגש אם קובץ קיים."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1294
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1274
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "השם לא יכול להיות ריק."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1300
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1280
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "השם לא יכול להכיל „/”."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1306
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1286
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "„.” אינו שם תקני."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1312
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1292
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "„..” אינו שם תקני."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2015
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1947
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
@@ -1034,7 +1048,7 @@ msgstr[1] "שינוי שם לשתי תיקיות"
msgstr[2] "שינוי שם ל־%d תיקיות"
msgstr[3] "שינוי שם ל־%d תיקיות"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2023
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1955
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1045,7 +1059,7 @@ msgstr[3] "שינוי שם ל־%d קבצים"
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2033
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1965
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
@@ -1055,23 +1069,23 @@ msgstr[2] "שינוי שם ל־%d קבצים ותיקיות"
msgstr[3] "שינוי שם ל־%d קבצים ותיקיות"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:188
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:240
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "שם מקורי (סדר עולה)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "שם מקורי (סדר יורד)"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83
msgid "First Modified"
msgstr "שונה לפני זמן רב"
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88
msgid "Last Modified"
msgstr "שונה לאחרונה"
@@ -1127,15 +1141,15 @@ msgstr "01, 02, 03"
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1801 src/nautilus-pathbar.c:370
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:175
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1069
+#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
+#: src/nautilus-list-view.c:1810 src/nautilus-pathbar.c:343
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:169
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001
msgid "Home"
msgstr "בית"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2163
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2710
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2164
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2278
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -1144,7 +1158,7 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "שם וסמל הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:66
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:236
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:212
msgid "Size"
msgstr "גודל"
@@ -1153,7 +1167,7 @@ msgid "The size of the file."
msgstr "גודל הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:73
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:143
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:119
msgid "Type"
msgstr "סוג"
@@ -1162,7 +1176,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "סוג הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:402
msgid "Modified"
msgstr "מועד שינוי"
@@ -1179,7 +1193,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "פרטים על סוג הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:376
msgid "Accessed"
msgstr "מועד גישה"
@@ -1188,8 +1202,8 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "התאריך בו ניגשו לקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:266
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:186
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
@@ -1198,7 +1212,7 @@ msgid "The date the file was created."
msgstr "התאריך בו נוצר הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:115
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:75
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:63
msgid "Owner"
msgstr "בעלים"
@@ -1207,7 +1221,7 @@ msgid "The owner of the file."
msgstr "הבעלים של הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:123
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:110
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:92
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
@@ -1216,7 +1230,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "הקבוצה של הקובץ."
#: src/nautilus-column-utilities.c:131
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1275
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1114
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
@@ -1303,20 +1317,20 @@ msgstr "ארכיון עם „.” בתחילת שם הקובץ יוסתר."
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/nautilus-dnd.c:790
+#: src/nautilus-dnd.c:802
msgid "_Move Here"
msgstr "הע_ברה לכאן"
-#: src/nautilus-dnd.c:795
+#: src/nautilus-dnd.c:807
msgid "_Copy Here"
msgstr "ה_עתקה לכאן"
-#: src/nautilus-dnd.c:800
+#: src/nautilus-dnd.c:812
msgid "_Link Here"
msgstr "_קישור לכאן"
-#: src/nautilus-dnd.c:807 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222
-#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57
+#: src/nautilus-dnd.c:821 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:196
+#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:43
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@@ -1421,97 +1435,97 @@ msgstr "לא ניתן לשנות את שם הפריט."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "„%s” משנה את שמו ל־„%s”."
-#: src/nautilus-file.c:1344 src/nautilus-vfs-file.c:382
+#: src/nautilus-file.c:1343 src/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "לא ניתן לחבר את קובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1398
+#: src/nautilus-file.c:1397
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "לא ניתן לנתק את הקובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1445
+#: src/nautilus-file.c:1444
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "לא ניתן להוציא את הקובץ הזה"
-#: src/nautilus-file.c:1490 src/nautilus-vfs-file.c:573
+#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:573
msgid "This file cannot be started"
msgstr "לא ניתן להתחיל את הקובץ זה"
-#: src/nautilus-file.c:1549 src/nautilus-file.c:1589
+#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ הזה"
-#: src/nautilus-file.c:1968
+#: src/nautilus-file.c:1967
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "„/“ (לוכסנים) אסורים לשימוש בשמות קבצים"
-#: src/nautilus-file.c:2011
+#: src/nautilus-file.c:2010
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה עליונה"
-#: src/nautilus-file.c:2095
+#: src/nautilus-file.c:2094
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
-#: src/nautilus-file.c:4483 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:380 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1057
+#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:327
+#: src/nautilus-pathbar.c:353 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990
msgid "Starred"
msgstr "מסומן בכוכב"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5513
+#: src/nautilus-file.c:5521
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5518
+#: src/nautilus-file.c:5526
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5527
+#: src/nautilus-file.c:5535
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5536
+#: src/nautilus-file.c:5544
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "אתמול, %H∶%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5543
+#: src/nautilus-file.c:5551
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "אתמול, %l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5553
+#: src/nautilus-file.c:5561
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5562
+#: src/nautilus-file.c:5570
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5569
+#: src/nautilus-file.c:5577
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5580
+#: src/nautilus-file.c:5588
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e ב%b"
@@ -1519,7 +1533,7 @@ msgstr "%-e ב%b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5590
+#: src/nautilus-file.c:5598
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e ב%b, %H∶%M"
@@ -1527,14 +1541,14 @@ msgstr "%-e ב%b, %H∶%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5598
+#: src/nautilus-file.c:5606
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e ב%b, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5609
+#: src/nautilus-file.c:5617
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e ב%b %Y"
@@ -1542,7 +1556,7 @@ msgstr "%-e ב%b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5619
+#: src/nautilus-file.c:5627
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e ב%b %Y %H∶%M"
@@ -1550,47 +1564,47 @@ msgstr "%-e ב%b %Y %H∶%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5627
+#: src/nautilus-file.c:5635
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e ב%b %Y %l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5639
+#: src/nautilus-file.c:5647
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6065
+#: src/nautilus-file.c:6073
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות"
-#: src/nautilus-file.c:6388
+#: src/nautilus-file.c:6396
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים"
-#: src/nautilus-file.c:6407
+#: src/nautilus-file.c:6415
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "הבעלים שצוינו „%s” לא קיימים"
-#: src/nautilus-file.c:6692
+#: src/nautilus-file.c:6700
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
-#: src/nautilus-file.c:6711
+#: src/nautilus-file.c:6719
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "הקבוצה „%s” שצוינה לא קיימת"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6853
+#: src/nautilus-file.c:6861
msgid "Me"
msgstr "אני"
-#: src/nautilus-file.c:6885
+#: src/nautilus-file.c:6893
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1599,7 +1613,7 @@ msgstr[1] "שני פריטים"
msgstr[2] "%'u פריטים"
msgstr[3] "%'u פריטים"
-#: src/nautilus-file.c:6886
+#: src/nautilus-file.c:6894
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1608,7 +1622,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות"
msgstr[2] "%'u תיקיות"
msgstr[3] "%'u תיקיות"
-#: src/nautilus-file.c:6887
+#: src/nautilus-file.c:6895
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1618,80 +1632,80 @@ msgstr[2] "%'u קבצים"
msgstr[3] "%'u קבצים"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7376
+#: src/nautilus-file.c:7384
msgid "? bytes"
msgstr "? בתים"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7388
+#: src/nautilus-file.c:7396
msgid "? items"
msgstr "? פריטים"
-#: src/nautilus-file.c:7396
+#: src/nautilus-file.c:7404
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7427 src/nautilus-properties-window.c:1271
+#: src/nautilus-file.c:7435 src/nautilus-properties-window.c:1280
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file.c:7532
+#: src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-file.c:7540
msgid "Program"
msgstr "תכנית"
-#: src/nautilus-file.c:7467
+#: src/nautilus-file.c:7475
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: src/nautilus-file.c:7469
+#: src/nautilus-file.c:7477
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
-#: src/nautilus-file.c:7470
+#: src/nautilus-file.c:7478
msgid "Markup"
msgstr "שפת סימון"
-#: src/nautilus-file.c:7471 src/nautilus-file.c:7472
+#: src/nautilus-file.c:7479 src/nautilus-file.c:7480
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: src/nautilus-file.c:7475
+#: src/nautilus-file.c:7483
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
-#: src/nautilus-file.c:7476
+#: src/nautilus-file.c:7484
msgid "Calendar"
msgstr "יומן"
-#: src/nautilus-file.c:7477
+#: src/nautilus-file.c:7485
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
-#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-mime-actions.c:189
msgid "Presentation"
msgstr "מצגת"
-#: src/nautilus-file.c:7479 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7487 src/nautilus-mime-actions.c:197
msgid "Spreadsheet"
msgstr "גיליון אלקטרוני"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7506
+#: src/nautilus-file.c:7514
msgid "Other"
msgstr "אחר"
-#: src/nautilus-file.c:7534
+#: src/nautilus-file.c:7542
msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
-#: src/nautilus-file.c:7539
+#: src/nautilus-file.c:7547
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: src/nautilus-file.c:7578
+#: src/nautilus-file.c:7586
msgid "Link"
msgstr "קישור"
@@ -1700,38 +1714,38 @@ msgstr "קישור"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7584 src/nautilus-file-operations.c:490
+#: src/nautilus-file.c:7592 src/nautilus-file-operations.c:489
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "קישור ל־%s"
-#: src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618 src/nautilus-file.c:7634
+#: src/nautilus-file.c:7610 src/nautilus-file.c:7626 src/nautilus-file.c:7642
msgid "Link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "שם קובץ לא יכול להכיל „/”."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „.”."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „..”."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
msgid "File name is too long."
msgstr "שם הקובץ ארוך מדי."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "קבצים שמתחילים ב־„.” יוסתרו."
@@ -1743,52 +1757,52 @@ msgstr "כבר קיימת תיקייה בשם זה."
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "כבר קיים קובץ בשם זה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:260
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:159
+#: src/nautilus-file-operations.c:259
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:133
msgid "_Skip"
msgstr "_דילוג"
-#: src/nautilus-file-operations.c:261
+#: src/nautilus-file-operations.c:260
msgid "S_kip All"
msgstr "_דילוג על הכול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:262
+#: src/nautilus-file-operations.c:261
msgid "_Retry"
msgstr "ניסיון _חוזר"
-#: src/nautilus-file-operations.c:263
+#: src/nautilus-file-operations.c:262
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:264
+#: src/nautilus-file-operations.c:263
msgid "Delete _All"
msgstr "למחוק _הכול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:265
+#: src/nautilus-file-operations.c:264
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:266
+#: src/nautilus-file-operations.c:265
msgid "Replace _All"
msgstr "להחליף ה_כול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:267
+#: src/nautilus-file-operations.c:266
msgid "_Merge"
msgstr "מי_זוג"
-#: src/nautilus-file-operations.c:268
+#: src/nautilus-file-operations.c:267
msgid "Merge _All"
msgstr "למזג ה_כול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:269
+#: src/nautilus-file-operations.c:268
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "להעתיק _בכל זאת"
-#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039
+#: src/nautilus-file-operations.c:269 src/nautilus-file-operations.c:3030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "פינוי ה_אשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:370
+#: src/nautilus-file-operations.c:369
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1797,7 +1811,7 @@ msgstr[1] "שתי שניות"
msgstr[2] "%'d שניות"
msgstr[3] "%'d שניות"
-#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388
+#: src/nautilus-file-operations.c:375 src/nautilus-file-operations.c:387
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1806,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "שתי דקות"
msgstr[2] "%'d דקות"
msgstr[3] "%'d דקות"
-#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395
+#: src/nautilus-file-operations.c:386 src/nautilus-file-operations.c:394
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -1816,7 +1830,7 @@ msgstr[2] "%'d שעות"
msgstr[3] "%'d שעות"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:497
+#: src/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "קישור נוסף ל־%s"
@@ -1825,25 +1839,25 @@ msgstr "קישור נוסף ל־%s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:518
+#: src/nautilus-file-operations.c:517
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:525
+#: src/nautilus-file-operations.c:524
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:532
+#: src/nautilus-file-operations.c:531
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:539
+#: src/nautilus-file-operations.c:538
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
@@ -1853,12 +1867,12 @@ msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:591
+#: src/nautilus-file-operations.c:590
msgid " (copy)"
msgstr " (העתק)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:593
+#: src/nautilus-file-operations.c:592
msgid " (another copy)"
msgstr " (העתק נוסף)"
@@ -1866,34 +1880,34 @@ msgstr " (העתק נוסף)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
-#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:595 src/nautilus-file-operations.c:597
+#: src/nautilus-file-operations.c:599 src/nautilus-file-operations.c:609
msgid "th copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:603
+#: src/nautilus-file-operations.c:602
msgid "st copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:605
+#: src/nautilus-file-operations.c:604
msgid "nd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:607
+#: src/nautilus-file-operations.c:606
msgid "rd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:624
+#: src/nautilus-file-operations.c:623
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (העתק)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:626
+#: src/nautilus-file-operations.c:625
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (העתק נוסף)%s"
@@ -1902,8 +1916,8 @@ msgstr "%s (העתק נוסף)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631
-#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647
+#: src/nautilus-file-operations.c:628 src/nautilus-file-operations.c:630
+#: src/nautilus-file-operations.c:632 src/nautilus-file-operations.c:646
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
@@ -1913,40 +1927,40 @@ msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:641
+#: src/nautilus-file-operations.c:640
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:643
+#: src/nautilus-file-operations.c:642
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:645
+#: src/nautilus-file-operations.c:644
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:760
+#: src/nautilus-file-operations.c:759
msgid " ("
msgstr " (העתק מספר"
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:770
+#: src/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (העתק מספר %'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1694
+#: src/nautilus-file-operations.c:1685
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr "למחוק את „%s” מהאשפה לצמיתות?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1699
+#: src/nautilus-file-operations.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1966,24 +1980,24 @@ msgstr[3] "למחוק את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה לצמ
# "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
# "trash?"
# msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הפריט ה-%d מהאשפה?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772
+#: src/nautilus-file-operations.c:1700 src/nautilus-file-operations.c:1763
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "פריט שימחק יאבד לנצח."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1724
+#: src/nautilus-file-operations.c:1715
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "לרוקן את כל הפריטים מהאשפה?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1728
+#: src/nautilus-file-operations.c:1719
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1758
+#: src/nautilus-file-operations.c:1749
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "למחוק את „%s” לצמיתות?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1763
+#: src/nautilus-file-operations.c:1754
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -1993,17 +2007,17 @@ msgstr[1] "למחוק את %'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?"
msgstr[2] "למחוק את %'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?"
msgstr[3] "למחוק את %'d הפריטים שנבחרו לצמיתות?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1824
+#: src/nautilus-file-operations.c:1815
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "„%s” נמחק"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1828
+#: src/nautilus-file-operations.c:1819
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "„%s” במחיקה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1839
+#: src/nautilus-file-operations.c:1830
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
@@ -2012,7 +2026,7 @@ msgstr[1] "שני קבצים נמחקו"
msgstr[2] "%'d קבצים נמחקו"
msgstr[3] "%'d קבצים נמחקו"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1845
+#: src/nautilus-file-operations.c:1836
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -2023,12 +2037,12 @@ msgstr[3] "%'d קבצים במחיקה"
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881
-#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264
-#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312
-#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189
-#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844
-#: src/nautilus-file-operations.c:8912
+#: src/nautilus-file-operations.c:1864 src/nautilus-file-operations.c:1872
+#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2255
+#: src/nautilus-file-operations.c:2263 src/nautilus-file-operations.c:2303
+#: src/nautilus-file-operations.c:4174 src/nautilus-file-operations.c:4182
+#: src/nautilus-file-operations.c:4253 src/nautilus-file-operations.c:8837
+#: src/nautilus-file-operations.c:8905
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2038,7 +2052,7 @@ msgstr "%'d / %'d"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291
+#: src/nautilus-file-operations.c:1891 src/nautilus-file-operations.c:2282
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
@@ -2047,7 +2061,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s נותרו"
msgstr[2] "%'d / %'d — %s נותרו"
msgstr[3] "%'d / %'d — %s נותרו"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294
+#: src/nautilus-file-operations.c:1895 src/nautilus-file-operations.c:2285
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
@@ -2056,41 +2070,41 @@ msgstr[1] "(%d קבצים לשנייה)"
msgstr[2] "(%d קבצים לשנייה)"
msgstr[3] "(%d קבצים לשנייה)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359
+#: src/nautilus-file-operations.c:2054 src/nautilus-file-operations.c:3352
msgid "Error while deleting."
msgstr "שגיאה במהלך מחיקה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2074
+#: src/nautilus-file-operations.c:2065
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת התיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2077
+#: src/nautilus-file-operations.c:2068
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את התיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2084
+#: src/nautilus-file-operations.c:2075
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בעת מחיקת הקובץ „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2087
+#: src/nautilus-file-operations.c:2078
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "אין לך הרשאות מספקות על מנת למחוק את הקובץ „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2214
+#: src/nautilus-file-operations.c:2205
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "„%s” מועבר לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2218
+#: src/nautilus-file-operations.c:2209
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "„%s” הועבר לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2229
+#: src/nautilus-file-operations.c:2220
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
@@ -2099,7 +2113,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים מועברים לאשפה"
msgstr[2] "%'d קבצים מועברים לאשפה"
msgstr[3] "%'d קבצים מועברים לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2235
+#: src/nautilus-file-operations.c:2226
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
@@ -2109,39 +2123,39 @@ msgstr[2] "%'d קבצים הועברו לאשפה"
msgstr[3] "%'d קבצים הועברו לאשפה"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2384
+#: src/nautilus-file-operations.c:2375
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "לא ניתן להעביר את „%s” לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו מידית?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2396
+#: src/nautilus-file-operations.c:2387
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "מיקום מרוחק זה אינו תומך בשליחת פריטים לאשפה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2693
+#: src/nautilus-file-operations.c:2684
msgid "Trashing Files"
msgstr "קבצים מועברים לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2697
+#: src/nautilus-file-operations.c:2688
msgid "Deleting Files"
msgstr "קבצים נמחקים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2854 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3144
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3173
+#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2712
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2741
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא ניתן להוציא את %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2859
+#: src/nautilus-file-operations.c:2850
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "לא ניתן לנתק את %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3029
+#: src/nautilus-file-operations.c:3020
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "האם לרוקן את האשפה לפני הניתוק?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3031
+#: src/nautilus-file-operations.c:3022
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2149,18 +2163,18 @@ msgstr ""
"כדי לפנות מקום בכרך זה יש לרוקן את האשפה. כל הפריטים שהושלכו לאשפה יימחקו "
"לצמיתות."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3037
+#: src/nautilus-file-operations.c:3028
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "אין _לרוקן את האשפה"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6711
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2407
+#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6712
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1974
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3261
+#: src/nautilus-file-operations.c:3254
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
@@ -2169,7 +2183,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)"
msgstr[2] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)"
msgstr[3] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3274
+#: src/nautilus-file-operations.c:3267
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
@@ -2178,7 +2192,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)"
msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)"
msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3287
+#: src/nautilus-file-operations.c:3280
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
@@ -2187,7 +2201,7 @@ msgstr[1] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)"
msgstr[2] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)"
msgstr[3] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3297
+#: src/nautilus-file-operations.c:3290
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2196,7 +2210,7 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת שני קבצים לאשפה"
msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה"
msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3306
+#: src/nautilus-file-operations.c:3299
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
@@ -2205,126 +2219,126 @@ msgstr[1] "בהכנות לדחיסת שני קבצים"
msgstr[2] "בהכנות לדחיסת %'d קבצים"
msgstr[3] "בהכנות לדחיסת %'d קבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784
-#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058
-#: src/nautilus-file-operations.c:5345
+#: src/nautilus-file-operations.c:3342 src/nautilus-file-operations.c:4777
+#: src/nautilus-file-operations.c:4969 src/nautilus-file-operations.c:5051
+#: src/nautilus-file-operations.c:5338
msgid "Error while copying."
msgstr "שגיאה במהלך העתקה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972
-#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341
+#: src/nautilus-file-operations.c:3347 src/nautilus-file-operations.c:4965
+#: src/nautilus-file-operations.c:5047 src/nautilus-file-operations.c:5334
msgid "Error while moving."
msgstr "שגיאה במהלך ההזזה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3364
+#: src/nautilus-file-operations.c:3357
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "שגיאה במהלך העברת פריטים לאשפה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3369
+#: src/nautilus-file-operations.c:3362
msgid "Error while compressing files."
msgstr "שגיאה במהלך דחיסת הקובץ."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3461
+#: src/nautilus-file-operations.c:3454
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "לא ניתן לטפל בקבצים בתיקייה „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לראות אותם."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988
+#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4981
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על הקבצים שבתיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3522
+#: src/nautilus-file-operations.c:3515
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "לא ניתן לטפל בתיקייה „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070
+#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5063
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת התיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3638
+#: src/nautilus-file-operations.c:3631
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "לא ניתן לטפל בקובץ „%s” מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3643
+#: src/nautilus-file-operations.c:3636
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע על „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827
-#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918
+#: src/nautilus-file-operations.c:3758 src/nautilus-file-operations.c:3820
+#: src/nautilus-file-operations.c:3867 src/nautilus-file-operations.c:3911
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההעתקה אל „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3770
+#: src/nautilus-file-operations.c:3763
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3774
+#: src/nautilus-file-operations.c:3767
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3828
+#: src/nautilus-file-operations.c:3821
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "היעד אינו תיקייה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3875
+#: src/nautilus-file-operations.c:3868
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "אין מספיק מקום פנוי ביעד. נא לנסות ולפנות קבצים כדי לפנות מקום."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3879
+#: src/nautilus-file-operations.c:3872
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "נדרשים עוד %s של מקום פנוי כדי להעתיק אל היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3919
+#: src/nautilus-file-operations.c:3912
msgid "The destination is read-only."
msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3996
+#: src/nautilus-file-operations.c:3989
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "„%s” מועבר אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4000
+#: src/nautilus-file-operations.c:3993
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "„%s” הועבר אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4007
+#: src/nautilus-file-operations.c:4000
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "„%s” בהעתקה אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4011
+#: src/nautilus-file-operations.c:4004
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "„%s” הועתק אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4045
+#: src/nautilus-file-operations.c:4038
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "„%s” בשכפול"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4049
+#: src/nautilus-file-operations.c:4042
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "„%s” שוכפל"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4068
+#: src/nautilus-file-operations.c:4061
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
@@ -2333,7 +2347,7 @@ msgstr[1] "שני (%'d) קבצים מועברים אל „%s”"
msgstr[2] "%'d קבצים מועברים אל „%s”"
msgstr[3] "%'d קבצים מועברים אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4074
+#: src/nautilus-file-operations.c:4067
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
@@ -2342,7 +2356,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”"
msgstr[2] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”"
msgstr[3] "%'d קבצים מועתקים אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4093
+#: src/nautilus-file-operations.c:4086
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
@@ -2351,7 +2365,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים הועברו אל „%s”"
msgstr[2] "%'d קבצים הועברו אל „%s”"
msgstr[3] "%'d קבצים הועברו אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4099
+#: src/nautilus-file-operations.c:4092
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
@@ -2360,7 +2374,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”"
msgstr[2] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”"
msgstr[3] "%'d קבצים הועתקו אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4122
+#: src/nautilus-file-operations.c:4115
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
@@ -2369,7 +2383,7 @@ msgstr[1] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”"
msgstr[2] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”"
msgstr[3] "%'d קבצים משוכפלים ב־„%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4132
+#: src/nautilus-file-operations.c:4125
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2385,9 +2399,9 @@ msgstr[3] "%'d קבצים שוכפלו ב־„%s”"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231
-#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584
-#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882
+#: src/nautilus-file-operations.c:4164 src/nautilus-file-operations.c:4224
+#: src/nautilus-file-operations.c:8350 src/nautilus-file-operations.c:8577
+#: src/nautilus-file-operations.c:8832 src/nautilus-file-operations.c:8875
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2410,8 +2424,8 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375
-#: src/nautilus-file-operations.c:8871
+#: src/nautilus-file-operations.c:4208 src/nautilus-file-operations.c:8368
+#: src/nautilus-file-operations.c:8864
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2425,7 +2439,7 @@ msgstr[3] "%s מתוך %s — %s נותרו (%s לשנייה)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901
+#: src/nautilus-file-operations.c:4242 src/nautilus-file-operations.c:8894
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2434,19 +2448,19 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)"
msgstr[2] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)"
msgstr[3] "%'d / %'d — %s נותרו (%s לשנייה)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4790
+#: src/nautilus-file-operations.c:4783
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "לא ניתן להעתיק את התיקייה „%s” מכיון שאין לך הרשאות ליצור אותה ביעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4796
+#: src/nautilus-file-operations.c:4789
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת התיקייה „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4983
+#: src/nautilus-file-operations.c:4976
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2454,82 +2468,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא ניתן להעתיק את הקבצים שבתיקייה „%s” כיוון שאין לך הרשאות לראות אותם."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4999
+#: src/nautilus-file-operations.c:4992
msgid "_Skip files"
msgstr "_דילוג על הקבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5065
+#: src/nautilus-file-operations.c:5058
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "לא ניתן להעתיק את התיקייה „%s” כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759
-#: src/nautilus-file-operations.c:6505
+#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5752
+#: src/nautilus-file-operations.c:6498
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "שגיאה בהעברת „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5131
+#: src/nautilus-file-operations.c:5124
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "לא ניתן להסיר את תיקיית המקור."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5347
+#: src/nautilus-file-operations.c:5340
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על המקור."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262
+#: src/nautilus-file-operations.c:5442 src/nautilus-file-operations.c:6255
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
+#: src/nautilus-file-operations.c:5443 src/nautilus-file-operations.c:6256
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה לתוך עצמה."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
+#: src/nautilus-file-operations.c:5444 src/nautilus-file-operations.c:6257
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "תיקיית היעד היא בתוך תיקיית המקור."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305
+#: src/nautilus-file-operations.c:5484 src/nautilus-file-operations.c:6298
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ לעצמו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
+#: src/nautilus-file-operations.c:5485 src/nautilus-file-operations.c:6299
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על עצמו."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
+#: src/nautilus-file-operations.c:5486 src/nautilus-file-operations.c:6300
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "קובץ המקור יוחלף על ידי היעד."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851
+#: src/nautilus-file-operations.c:5756 src/nautilus-file-operations.c:5844
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "שגיאה בהעתקת „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5766
+#: src/nautilus-file-operations.c:5759
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "לא ניתן להסיר את הקובץ הקיים באותו שם ב־%s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5853
+#: src/nautilus-file-operations.c:5846
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "ארעה שגיאה בהעתקת הקובץ אל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6043
+#: src/nautilus-file-operations.c:6036
msgid "Copying Files"
msgstr "קבצים מועתקים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6163
+#: src/nautilus-file-operations.c:6156
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "בהכנות להעברה אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6167
+#: src/nautilus-file-operations.c:6160
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2538,21 +2552,21 @@ msgstr[1] "בהכנות להעברת שני קבצים"
msgstr[2] "בהכנות להעברת %'d קבצים"
msgstr[3] "בהכנות להעברת %'d קבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6507
+#: src/nautilus-file-operations.c:6500
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "ארעה שגיאה בהעברת הקובץ אל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6755
+#: src/nautilus-file-operations.c:6748
msgid "Moving Files"
msgstr "קבצים מועברים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6861
+#: src/nautilus-file-operations.c:6854
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "נוצרים קישורים ב־„%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6865
+#: src/nautilus-file-operations.c:6858
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2561,87 +2575,87 @@ msgstr[1] "נוצרו קישורים לשני קבצים"
msgstr[2] "נוצרו קישורים ל־%'d קבצים"
msgstr[3] "נוצרו קישורים ל־%'d קבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7015
+#: src/nautilus-file-operations.c:7008
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "שגיאה במהלך יצירת קישור אל %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7019
+#: src/nautilus-file-operations.c:7012
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "קישורים סימבוליים נתמכים עבור קבצים מקומיים בלבד"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7024
+#: src/nautilus-file-operations.c:7017
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "היעד אינו תומך בקישורים סימבוליים."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7032
+#: src/nautilus-file-operations.c:7025
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "ארעה שגיאה ביצירת קישור סימבולי ב־%s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7362
+#: src/nautilus-file-operations.c:7355
msgid "Setting permissions"
msgstr "קובע הרשאות"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7641
+#: src/nautilus-file-operations.c:7634
msgid "Untitled Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7656
+#: src/nautilus-file-operations.c:7649
msgid "Untitled Document"
msgstr "מסמך ללא שם"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7939
+#: src/nautilus-file-operations.c:7932
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7944
+#: src/nautilus-file-operations.c:7937
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "שגיאה ביצירת הקובץ %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7948
+#: src/nautilus-file-operations.c:7941
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "ארעה שגיאה ביצירת התיקייה תחת %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8223
+#: src/nautilus-file-operations.c:8216
msgid "Emptying Trash"
msgstr "האשפה מתרוקנת"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8265
+#: src/nautilus-file-operations.c:8258
msgid "Verifying destination"
msgstr "אימות יעד"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8315
+#: src/nautilus-file-operations.c:8308
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "„%s” מחולץ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531
+#: src/nautilus-file-operations.c:8434 src/nautilus-file-operations.c:8524
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "שגיאה בחילוץ „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8448
+#: src/nautilus-file-operations.c:8441
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "ארעה שגיאה בעת חילוץ „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8534
+#: src/nautilus-file-operations.c:8527
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "אין מספיק מקום לחילוץ %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8567
+#: src/nautilus-file-operations.c:8560
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "„%s” חולץ אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8573
+#: src/nautilus-file-operations.c:8566
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2650,20 +2664,20 @@ msgstr[1] "שני (%'d) קבצים חולצו אל „%s”"
msgstr[2] "%'d קבצים חולצו אל „%s”"
msgstr[3] "%'d קבצים חולצו אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8607
+#: src/nautilus-file-operations.c:8600
msgid "Preparing to extract"
msgstr "הכנות לחילוץ"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8735
+#: src/nautilus-file-operations.c:8728
msgid "Extracting Files"
msgstr "חילוץ קבצים"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8795
+#: src/nautilus-file-operations.c:8788
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "מכווץ את „%s” לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8801
+#: src/nautilus-file-operations.c:8794
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2672,12 +2686,12 @@ msgstr[1] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”"
msgstr[2] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”"
msgstr[3] "%'d קבצים נדחסים לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8949
+#: src/nautilus-file-operations.c:8942
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "אירעה שגיאה בכיווץ „%s” לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8955
+#: src/nautilus-file-operations.c:8948
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2686,16 +2700,16 @@ msgstr[1] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”"
msgstr[2] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”"
msgstr[3] "שגיאה בדחיסת %'d קבצים לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8965
+#: src/nautilus-file-operations.c:8958
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך כיווץ הקבצים."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8990
+#: src/nautilus-file-operations.c:8983
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "„%s” כווץ לתוך „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8996
+#: src/nautilus-file-operations.c:8989
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2704,27 +2718,27 @@ msgstr[1] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”"
msgstr[2] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”"
msgstr[3] "%'d קבצים נדחסו אל „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:9091
+#: src/nautilus-file-operations.c:9084
msgid "Compressing Files"
msgstr "כיווץ קבצים"
-#: src/nautilus-files-view.c:400
+#: src/nautilus-files-view.c:390
msgid "Searching…"
msgstr "מתבצע חיפוש…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:1734
msgid "Examples: "
msgstr "דוגמאות: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2717
+#: src/nautilus-files-view.c:2719
msgid "Could not paste files"
msgstr "לא ניתן להדביק קבצים"
-#: src/nautilus-files-view.c:2718
+#: src/nautilus-files-view.c:2720
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "ההרשאות לא מאפשרות להדביק קצבים לתיקייה זו"
-#: src/nautilus-files-view.c:2882
+#: src/nautilus-files-view.c:2888
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2732,12 +2746,12 @@ msgstr ""
"ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ~/."
"local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3386 src/nautilus-files-view.c:3433
+#: src/nautilus-files-view.c:3399 src/nautilus-files-view.c:3446
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "„%s“ נבחר"
-#: src/nautilus-files-view.c:3390
+#: src/nautilus-files-view.c:3403
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2746,7 +2760,7 @@ msgstr[1] "שתי תיקיות נבחרו"
msgstr[2] "%'d תיקיות נבחרו"
msgstr[3] "%'d תיקיות נבחרו"
-#: src/nautilus-files-view.c:3404
+#: src/nautilus-files-view.c:3417
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2756,7 +2770,7 @@ msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים)"
msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3419
+#: src/nautilus-files-view.c:3432
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2765,7 +2779,7 @@ msgstr[1] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
msgstr[2] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
msgstr[3] "(מכיל %'d פריטים סך־הכול)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3438
+#: src/nautilus-files-view.c:3451
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2775,7 +2789,7 @@ msgstr[2] "%'d פריטים נבחרו"
msgstr[3] "%'d פריטים נבחרו"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3447
+#: src/nautilus-files-view.c:3460
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2788,7 +2802,7 @@ msgstr[3] "%'d פריטים אחרים נבחרו"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3462
+#: src/nautilus-files-view.c:3475
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2800,56 +2814,56 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3512
+#: src/nautilus-files-view.c:3525
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5885
+#: src/nautilus-files-view.c:5884
msgid "Select Move Destination"
msgstr "בחירת יעד להעברה"
-#: src/nautilus-files-view.c:5889
+#: src/nautilus-files-view.c:5888
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "בחירת יעד להעתקה"
-#: src/nautilus-files-view.c:5898 src/nautilus-files-view.c:6342
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:18
+#: src/nautilus-files-view.c:5897 src/nautilus-files-view.c:6344
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
-#: src/nautilus-files-view.c:6338
+#: src/nautilus-files-view.c:6340
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "בחירת יעד לחילוץ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6641
+#: src/nautilus-files-view.c:6642
msgid "Wallpapers"
msgstr "רקעים"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6741
+#: src/nautilus-files-view.c:6742
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "לא ניתן להסיר את „%s”"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6771 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3115
+#: src/nautilus-files-view.c:6772 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2683
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:6796
+#: src/nautilus-files-view.c:6797
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6909 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2372
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
+#: src/nautilus-files-view.c:6910 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1936
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2937
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:7883
+#: src/nautilus-files-view.c:7894
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2858,102 +2872,100 @@ msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (שני פריטים)"
msgstr[2] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
msgstr[3] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7941
+#: src/nautilus-files-view.c:7952
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7953
+#: src/nautilus-files-view.c:7964
msgid "Run"
msgstr "הפעלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:7958
+#: src/nautilus-files-view.c:7969
msgid "Extract Here"
msgstr "חילוץ לכאן"
-#: src/nautilus-files-view.c:7959
+#: src/nautilus-files-view.c:7970
msgid "Extract to…"
msgstr "חילוץ אל…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7963
+#: src/nautilus-files-view.c:7974
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: src/nautilus-files-view.c:8019
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2309
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3688
+#: src/nautilus-files-view.c:8030
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3270
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
-#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
+#: src/nautilus-files-view.c:8036 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1683
msgid "_Connect"
msgstr "ה_תחברות"
-#: src/nautilus-files-view.c:8031
+#: src/nautilus-files-view.c:8042
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים"
-#: src/nautilus-files-view.c:8037
+#: src/nautilus-files-view.c:8048
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ש_חרור כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:8055
+#: src/nautilus-files-view.c:8066
msgid "Stop Drive"
msgstr "ה_שהית כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:8061 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2318
+#: src/nautilus-files-view.c:8072 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3287
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
-#: src/nautilus-files-view.c:8067 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749
+#: src/nautilus-files-view.c:8078 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1672
msgid "_Disconnect"
msgstr "_ניתוק"
-#: src/nautilus-files-view.c:8073
+#: src/nautilus-files-view.c:8084
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים"
-#: src/nautilus-files-view.c:8079
+#: src/nautilus-files-view.c:8090
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_נעילת כונן"
-#: src/nautilus-files-view.c:9815
+#: src/nautilus-files-view.c:9676
msgid "Content View"
msgstr "תצוגה נוכחית"
-#: src/nautilus-files-view.c:9816
+#: src/nautilus-files-view.c:9677
msgid "View of the current folder"
msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:150
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 src/nautilus-files-view-dnd.c:92
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:151
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "גרירה והשלכה אינן נתמכות."
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:63
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "גרירה והשלכה נתמכות רק במערכות קבצים מקומיות."
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:151
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:93 src/nautilus-files-view-dnd.c:152
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:242
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:243
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "טקסט שנגרר.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:333
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:334
msgid "dropped data"
msgstr "נתונים שנשמטו"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:67
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:80
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
@@ -3525,20 +3537,20 @@ msgstr "מכיל מוזיקה ותמונות"
msgid "Contains photos and music"
msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה"
-#: src/nautilus-list-model.c:472
+#: src/nautilus-list-model.c:477
msgid "(Empty)"
msgstr "(ריק)"
-#: src/nautilus-list-view.c:1454
+#: src/nautilus-list-view.c:1462
msgid "Use Default"
msgstr "שימוש בבררת המחדל"
-#: src/nautilus-list-view.c:3280
+#: src/nautilus-list-view.c:3283
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s עמודות גלויות"
-#: src/nautilus-location-entry.c:333
+#: src/nautilus-location-entry.c:338
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -3547,7 +3559,7 @@ msgstr[1] "לצפות ב־%d מיקומים?"
msgstr[2] "לצפות ב־%d מיקומים?"
msgstr[3] "לצפות ב־%d מיקומים?"
-#: src/nautilus-location-entry.c:337 src/nautilus-mime-actions.c:1010
+#: src/nautilus-location-entry.c:342 src/nautilus-mime-actions.c:1010
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3556,18 +3568,18 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[2] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
msgstr[3] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים."
-#: src/nautilus-location-entry.c:348 src/nautilus-mime-actions.c:1014
+#: src/nautilus-location-entry.c:353 src/nautilus-mime-actions.c:1014
#: src/nautilus-mime-actions.c:1215
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#: src/nautilus-mime-actions.c:108
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:239
msgid "Anything"
msgstr "כל דבר"
#: src/nautilus-mime-actions.c:118
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:51
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
@@ -3625,8 +3637,6 @@ msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
#, c-format
-#| msgid "This will open %d separate window."
-#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון נפרד."
@@ -3682,7 +3692,7 @@ msgstr "_חיפוש בתכנה"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1206 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303
msgid "Unable to access location"
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום"
@@ -3705,33 +3715,33 @@ msgstr[2] "%d פריטים נפתחים."
msgstr[3] "%d פריטים נפתחים."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "שם תיקייה לא יכול להכיל „/”."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „.”."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „..”."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
msgid "Folder name is too long."
msgstr "שם התיקייה ארוך מדי."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "תיקייות עם „.” בתחילת שמן תוסתרנה."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:203
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
@@ -3740,11 +3750,11 @@ msgid "Folder name"
msgstr "שם התיקייה"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:57
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
-#: src/nautilus-notebook.c:384
+#: src/nautilus-notebook.c:280
msgid "Close tab"
msgstr "סגירת לשונית"
@@ -3831,62 +3841,62 @@ msgstr "קובץ חדש יותר בעל אותו השם כבר קיים ב־„%
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "קובץ אחר בעל אותו השם כבר קיים ב־„%s”."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:292
msgid "Original folder"
msgstr "תיקייה מקורית"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317
msgid "Contents:"
msgstr "תכנים:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:291
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289
msgid "Original file"
msgstr "קובץ המקור"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:292
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:324
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:297
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:329
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:295
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:327
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:332
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:298
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:330
msgid "Last modified:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316
msgid "Merge with"
msgstr "מיזוג עם"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:323
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321
msgid "Replace with"
msgstr "החלפה ב־"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:373
msgid "Merge"
msgstr "מיזוג"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397
msgid "Merge Folder"
msgstr "מיזוג תיקייה"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "התנגשות קובץ ותיקייה"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:406
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:404
msgid "File conflict"
msgstr "התנגשות קובץ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
@@ -3894,21 +3904,21 @@ msgstr ""
"ארכיון מוגן בססמה עוד לא נתמך. רשימה זו מכילה יישומים שיכולים לפתוח את "
"הארכיון."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662
#, c-format
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "„%s” מוגן בססמה."
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:358 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:4133
+#: src/nautilus-pathbar.c:331 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1099
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3778
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:365
+#: src/nautilus-pathbar.c:338
msgid "Administrator Root"
msgstr "מנהל מערכת (Root)"
@@ -3916,66 +3926,66 @@ msgstr "מנהל מערכת (Root)"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3601
-#: src/nautilus-properties-window.c:3631
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3613
+#: src/nautilus-properties-window.c:3643
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:336
+#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Single click"
msgstr "לחיצה בודדת"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:336
+#: src/nautilus-preferences-window.c:334
msgid "Double click"
msgstr "לחיצה כפולה"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "On this computer only"
msgstr "במחשב זה בלבד"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336
msgid "All locations"
msgstr "כל המיקומים"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:340
+#: src/nautilus-preferences-window.c:338
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: src/nautilus-preferences-window.c:342
+#: src/nautilus-preferences-window.c:340
msgid "All folders"
msgstr "כל התיקיות"
-#: src/nautilus-program-choosing.c:379
+#: src/nautilus-program-choosing.c:369
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "אין לך את האפשרות לבצע פקודות מאתר מרוחק, עמך הסליחה."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:380
+#: src/nautilus-program-choosing.c:370
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "תכונה זו כבויה מטעמי ביטחון."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
-#: src/nautilus-properties-window.c:2619 src/nautilus-trash-bar.c:183
+#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
+#: src/nautilus-properties-window.c:2632 src/nautilus-trash-bar.c:186
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "אירעה שגיאה בהפעלת היישום."
#. all files are non-local
#. some files are non-local
-#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433
+#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "יעד ההשלכה תומך רק בקבצים מקומיים."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:422
+#: src/nautilus-program-choosing.c:412
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "כדי לפתוח קבצים לא מקומיים העתק אותם לתיקייה מקומית ואז זרוק אותם שוב."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:434
+#: src/nautilus-program-choosing.c:424
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3983,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"כדי לפתוח קבצים לא מקומיים העתק אותם לתיקייה מקומית ואז זרוק אותם שוב. "
"הקבצים המקומיים שזרקת כבר נפתחו."
-#: src/nautilus-program-choosing.c:468
+#: src/nautilus-program-choosing.c:456
msgid "Details: "
msgstr "פרטים: "
@@ -4017,28 +4027,28 @@ msgstr[3] "%'d פעולות קבצים פעילות"
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "כל פעולות הקבצים הושלמו"
-#: src/nautilus-properties-window.c:537
+#: src/nautilus-properties-window.c:543
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל פעם!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:538
+#: src/nautilus-properties-window.c:544
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי להגדיר סמל מותאם."
-#: src/nautilus-properties-window.c:555
+#: src/nautilus-properties-window.c:561
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "הקובץ שהושלך אינו מקומי."
-#: src/nautilus-properties-window.c:556 src/nautilus-properties-window.c:563
+#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית."
-#: src/nautilus-properties-window.c:562
+#: src/nautilus-properties-window.c:568
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "הקובץ שהשלכת אינו תמונה."
-#: src/nautilus-properties-window.c:645
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:93
+#: src/nautilus-properties-window.c:654
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:71
msgid "_Name"
msgid_plural "_Names"
msgstr[0] "_שם"
@@ -4047,47 +4057,47 @@ msgstr[2] "_שמות"
msgstr[3] "_שמות"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:900
+#: src/nautilus-properties-window.c:909
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "מאפייני %s"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:906
+#: src/nautilus-properties-window.c:915
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "מאפייני %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:914
+#: src/nautilus-properties-window.c:923
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1329
+#: src/nautilus-properties-window.c:1338
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1396
+#: src/nautilus-properties-window.c:1405
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "לבטל שינוי קבוצה?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1765
+#: src/nautilus-properties-window.c:1774
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "לבטל שינוי בעלים?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2093
+#: src/nautilus-properties-window.c:2102
msgid "nothing"
msgstr "כלום"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2097
+#: src/nautilus-properties-window.c:2106
msgid "unreadable"
msgstr "בלתי קריא"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2109
+#: src/nautilus-properties-window.c:2118
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4096,11 +4106,11 @@ msgstr[1] "%'d פריטים, סה״כ %s"
msgstr[2] "%'d פריטים, סה״כ %s"
msgstr[3] "%'d פריטים, סה״כ %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2119
+#: src/nautilus-properties-window.c:2128
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2618
+#: src/nautilus-properties-window.c:2631
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "פרטים: %s"
@@ -4108,116 +4118,111 @@ msgstr "פרטים: %s"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3505 src/nautilus-properties-window.c:3520
-#: src/nautilus-properties-window.c:3537
+#: src/nautilus-properties-window.c:3517 src/nautilus-properties-window.c:3532
+#: src/nautilus-properties-window.c:3549
msgid "no "
msgstr "אין "
-#: src/nautilus-properties-window.c:3509
+#: src/nautilus-properties-window.c:3521
msgid "list"
msgstr "רשימה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3513
+#: src/nautilus-properties-window.c:3525
msgid "read"
msgstr "קריאה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3524
+#: src/nautilus-properties-window.c:3536
msgid "create/delete"
msgstr "יצירה/מחיקה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3528
+#: src/nautilus-properties-window.c:3540
msgid "write"
msgstr "כתיבה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3539
+#: src/nautilus-properties-window.c:3551
msgid "access"
msgstr "גישה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3608
+#: src/nautilus-properties-window.c:3620
msgid "List files only"
msgstr "רשימת קבצים בלבד"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3614
+#: src/nautilus-properties-window.c:3626
msgid "Access files"
msgstr "גישה לקבצים"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3620
+#: src/nautilus-properties-window.c:3632
msgid "Create and delete files"
msgstr "יצירת ומחיקת קבצים"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3638
+#: src/nautilus-properties-window.c:3650
msgid "Read-only"
msgstr "קריאה בלבד"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3644
+#: src/nautilus-properties-window.c:3656
msgid "Read and write"
msgstr "קריאה וכתיבה"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4188
+#: src/nautilus-properties-window.c:4200
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של „%s”."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4432
+#: src/nautilus-properties-window.c:4444
#, c-format
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "שגיאה בעת הוספת „%s”: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4434
+#: src/nautilus-properties-window.c:4446
msgid "Could not add application"
msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4463
+#: src/nautilus-properties-window.c:4474
msgid "Could not forget association"
msgstr "לא ניתן להתעלם מההקשר"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4486
-msgid "Forget association"
-msgstr "התעלמות מההקשר"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4526
+#: src/nautilus-properties-window.c:4517
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת „%s” כיישום בררת המחדל: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4528
+#: src/nautilus-properties-window.c:4519
msgid "Could not set as default"
msgstr "לא ניתן להגדיר כבררת מחדל"
#. Translators: the %s here is a file extension
-#: src/nautilus-properties-window.c:4604
+#: src/nautilus-properties-window.c:4599
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "מסמך %s"
#. Translators; %s here is a mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:4614
+#: src/nautilus-properties-window.c:4609
#, c-format
msgid "Open all files of type “%s” with"
msgstr "פתיחת כל הקבצים מסוג „%s” באמצעות"
#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: src/nautilus-properties-window.c:4623
+#: src/nautilus-properties-window.c:4618
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת „%s” וקבצים אחרים מסוג „%s”"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5073
+#: src/nautilus-properties-window.c:5067
msgid "Creating Properties window."
msgstr "נוצר חלון מאפיינים."
-#: src/nautilus-properties-window.c:5251
+#: src/nautilus-properties-window.c:5246
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "בחירת סמל מותאם אישית"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5253
+#: src/nautilus-properties-window.c:5248
msgid "_Revert"
msgstr "ה_חזרה"
-#. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5255 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3600
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3668
+#: src/nautilus-properties-window.c:5250 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1654
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3102
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@@ -4226,11 +4231,11 @@ msgstr "_פתיחה"
msgid "Search for “%s”"
msgstr "חיפוש אחר „%s”"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:369
msgid "Rename Folder"
msgstr "שינוי שם לתיקייה"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
msgid "Rename File"
msgstr "שינוי שם לקובץ"
@@ -4238,49 +4243,49 @@ msgstr "שינוי שם לקובץ"
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "לא ניתן להשלים את החיפוש המבוקש"
-#: src/nautilus-search-popover.c:304
+#: src/nautilus-search-popover.c:294
msgid "Show a list to select the date"
msgstr "הצגת רשימה לבחירת התאריך"
-#: src/nautilus-search-popover.c:310
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95
+#: src/nautilus-search-popover.c:300
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:79
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "הצגת לוח שנה לבחירת תאריך"
#. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:430
+#: src/nautilus-search-popover.c:420
msgid "Any time"
msgstr "כל זמן"
#. Other types
-#: src/nautilus-search-popover.c:527
+#: src/nautilus-search-popover.c:517
msgid "Other Type…"
msgstr "סוג אחר…"
-#: src/nautilus-search-popover.c:620
+#: src/nautilus-search-popover.c:610
msgid "Select type"
msgstr "בחירת סוג"
-#: src/nautilus-search-popover.c:624
+#: src/nautilus-search-popover.c:614
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
-#: src/nautilus-search-popover.c:691
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54
+#: src/nautilus-search-popover.c:681
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44
msgid "Select Dates…"
msgstr "בחירת תאריכים…"
#. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1112
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:232
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:56
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr "קבצים בתיקייה זו ישמשו תבניות למסמכים חדשים."
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:58
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
msgid ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
"\">Learn more…</a>"
@@ -4288,48 +4293,48 @@ msgstr ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"עזרה על תבניות\">ללמוד "
"עוד…</a>"
-#: src/nautilus-special-location-bar.c:64
+#: src/nautilus-special-location-bar.c:63
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטים."
-#: src/nautilus-toolbar.c:833 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:355
+#: src/nautilus-toolbar.c:733 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
-#: src/nautilus-toolbar.c:840 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:367
+#: src/nautilus-toolbar.c:742 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71
msgid "_Redo"
msgstr "ביצוע מ_חדש"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:232
+#: src/nautilus-trash-bar.c:236
msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time"
msgstr "פריטים שהושלכו לאשפה נמחקים אוטומטית לאחר פרק זמן מסוים"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:249
+#: src/nautilus-trash-bar.c:253
msgid "_Settings"
msgstr "ה_גדרות"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:252
+#: src/nautilus-trash-bar.c:256
msgid "Display system controls for trash content"
msgstr "הצגת פקדי המערכת לתוכן האשפה"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:255
+#: src/nautilus-trash-bar.c:259
msgid "_Restore"
msgstr "_שחזור"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:258
+#: src/nautilus-trash-bar.c:262
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "שחזור הפריטים הנבחרים למקומם המקורי"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: src/nautilus-trash-bar.c:262
+#: src/nautilus-trash-bar.c:266
msgid "_Empty…"
msgstr "_פינוי…"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:265
+#: src/nautilus-trash-bar.c:269
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:161
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:227
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4338,7 +4343,7 @@ msgstr[1] "משלשום"
msgstr[2] "מלפני %d ימים"
msgstr[3] "מלפני %d ימים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:162
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:228
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -4347,7 +4352,7 @@ msgstr[1] "שלשום"
msgstr[2] "לפני %d ימים"
msgstr[3] "לפני %d ימים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:168
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4356,7 +4361,7 @@ msgstr[1] "מלפני שבועיים"
msgstr[2] "מלפני %d שבועות"
msgstr[3] "מלפני %d שבועות"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:169
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4365,7 +4370,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים"
msgstr[2] "לפני %d שבועות"
msgstr[3] "לפני %d שבועות"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:175
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4374,7 +4379,7 @@ msgstr[1] "מלפני חודשיים"
msgstr[2] "מלפני %d חודשים"
msgstr[3] "מלפני %d חודשים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:176
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -4383,7 +4388,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים"
msgstr[2] "לפני %d חודשים"
msgstr[3] "לפני %d חודשים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:181
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4392,7 +4397,7 @@ msgstr[1] "מלפני שנתיים"
msgstr[2] "מלפני %d שנים"
msgstr[3] "מלפני %d שנים"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:182
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4413,48 +4418,48 @@ msgstr "הצגת רשימה"
msgid "Show List"
msgstr "הצגת רשימה"
-#: src/nautilus-window.c:174 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262
+#: src/nautilus-window.c:168 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:238
msgid "Parent folder"
msgstr "תיקיית מכילה"
-#: src/nautilus-window.c:176
+#: src/nautilus-window.c:170
msgid "New tab"
msgstr "לשונית חדשה"
-#: src/nautilus-window.c:177
+#: src/nautilus-window.c:171
msgid "Close current view"
msgstr "סגירת התצוגה הנוכחית"
-#: src/nautilus-window.c:178
+#: src/nautilus-window.c:172
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
-#: src/nautilus-window.c:179
+#: src/nautilus-window.c:173
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
-#: src/nautilus-window.c:1250
+#: src/nautilus-window.c:1263
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "פינוי ה_אשפה…"
-#: src/nautilus-window.c:1269
+#: src/nautilus-window.c:1282
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
msgid "_Properties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: src/nautilus-window.c:1281
+#: src/nautilus-window.c:1294
msgid "_Format…"
msgstr "_אתחול…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1536
+#: src/nautilus-window.c:1558
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "„%s” נמחק"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1543
+#: src/nautilus-window.c:1565
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4464,14 +4469,14 @@ msgstr[2] "%d קבצים נמחקו"
msgstr[3] "%d קבצים נמחקו"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1564
+#: src/nautilus-window.c:1586
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "בוטל סימון הפריט „%s” בכוכב"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1570
+#: src/nautilus-window.c:1592
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
@@ -4481,28 +4486,12 @@ msgstr[2] "הוסר כוכב מ־%d פריטים"
msgstr[3] "הוסר כוכב מ־%d פריטים"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1713 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:956
+#: src/nautilus-window.c:1735 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:889
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתיחת %s"
-#: src/nautilus-window.c:1791
-msgid "_New Tab"
-msgstr "_לשונית חדשה"
-
-#: src/nautilus-window.c:1801
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
-
-#: src/nautilus-window.c:1809
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "הזזת לשונית י_מינה"
-
-#: src/nautilus-window.c:1820
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "סגירת ה_לשונית"
-
-#: src/nautilus-window.c:2861
+#: src/nautilus-window.c:2762
msgid "Access and organize your files"
msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם"
@@ -4510,7 +4499,7 @@ msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2872
+#: src/nautilus-window.c:2773
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -4520,54 +4509,54 @@ msgstr ""
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1060
+#: src/nautilus-window-slot.c:1058
msgid "Searching locations only"
msgstr "מחפש מיקומים בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1064
+#: src/nautilus-window-slot.c:1062
msgid "Searching network locations only"
msgstr "מחפש מיקומי רשת בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1069
+#: src/nautilus-window-slot.c:1067
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "מיקום מרוחק – מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1073
+#: src/nautilus-window-slot.c:1071
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "מחפש בתיקייה הנוכחית בלבד"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1569
+#: src/nautilus-window-slot.c:1567
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1573
+#: src/nautilus-window-slot.c:1571
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "מסתבר כי מיקום זה אינו תיקייה."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1585
+#: src/nautilus-window-slot.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "לא ניתן למצוא את „%s”. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1590
+#: src/nautilus-window-slot.c:1588
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1601
+#: src/nautilus-window-slot.c:1599
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "מיקומי „%s” אינם נתמכים."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1606
+#: src/nautilus-window-slot.c:1604
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1614
+#: src/nautilus-window-slot.c:1612
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1620
+#: src/nautilus-window-slot.c:1618
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש."
@@ -4576,7 +4565,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום הנדרש."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1631
+#: src/nautilus-window-slot.c:1629
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4585,7 +4574,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1640
+#: src/nautilus-window-slot.c:1638
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4593,17 +4582,17 @@ msgstr ""
"השרת סרב להתחבר. בדרך כלל המשמעות של זה היא שחומת אש חוסמת את הגישה, או "
"שהשרת המרוחק לא פועל."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1659
+#: src/nautilus-window-slot.c:1657
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1827
+#: src/nautilus-window-slot.c:1825
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
-#: src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
msgid "Open with:"
msgstr "פתיחה באמצעות:"
@@ -4897,151 +4886,152 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "הצגת מאפיין פריט"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "מספור אוטומטי"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "מידע על מידע"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23
msgid "Creation Date"
msgstr "תאריך היווצרות"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33
msgid "Season Number"
msgstr "מספר עונה"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "מספר פרק"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43
msgid "Track Number"
msgstr "מספר רצועה"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "שם אמן"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58
msgid "Album Name"
msgstr "שם אלבום"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
msgid "Original File Name"
msgstr "שם הקובץ המקורי"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2716
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:108
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:40
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2284
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3223
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:56
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:137
msgid "Rename _using a template"
msgstr "שינוי שם _באמצעות תבנית"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:67
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:145
msgid "Find and replace _text"
msgstr "חיפוש והחלפת _טקסט"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:140
+#. Translators: This is a noun, not a verb
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:166
+msgid "Format"
+msgstr "תבנית"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:202
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:170
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:227
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "מספור אוטומטי"
-#. Translators: This is a noun, not a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:215
-msgid "Format"
-msgstr "תבנית"
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:269
+msgctxt "title"
+msgid "Replace"
+msgstr "החלפה"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:232
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:281
msgid "Existing Text"
msgstr "טקסט קיים"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:261
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305
msgid "Replace With"
msgstr "החלפה עם"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:288
-msgctxt "title"
-msgid "Replace"
-msgstr "החלפה"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:139
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:101
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "איפוס _לבררת המחדל"
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:143
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:103
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "החלפת הגדרות רשימת העמודות עם הגדרות בררת המחדל"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:17
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "תואם עם כל מערכות ההפעלה."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:32
msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
msgstr "קובץ .zip מוגן בססמה, חייב להיות מותקן ב־Windows וב־Mac."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:50
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "ארכיון קטן אך תואם לינוקס ו־Mac בלבד."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:65
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "ארכיון קטן אך חייב להיות מותקן על Windows ו־Mac."
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:79
msgid "Create Archive"
msgstr "יצירת ארכיון"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:98
msgid "Archive name"
msgstr "שם ארכיון"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:178
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
-#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:186
msgid "Enter a password here."
msgstr "נא למלא כאן ססמה."
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:84
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:68
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "יש ל_בחור שם חדש עבור היעד"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "יש להחיל פעולה זו לכל הקבצים והתיקיות"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:144
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:121
msgid "Re_name"
msgstr "שינוי _שם"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127
msgid "Re_place"
msgstr "_החלפה"
@@ -5049,97 +5039,96 @@ msgstr "_החלפה"
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "החלפת ההרשאות לכל הקבצים שבפנים"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17
msgid "C_hange"
msgstr "_שינוי"
-#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:165
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1069
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:954
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
msgid "New _Folder"
msgstr "_תיקייה חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
msgid "New _Document"
msgstr "מסמך _חדש"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "הוספה _לסימניות"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
msgid "Create _Link"
msgstr "יצירת _קישור"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:27
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:31
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת _הכול"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:239
msgid "P_roperties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:48
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "פתיחה ביישום _אחר"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:54
msgid "_Scripts"
msgstr "_סקריפטים"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:60
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "_Open Item Location"
msgstr "פתיחת מיקום ה_פריט"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:78
msgid "Open In New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:85
msgid "_Run as a Program"
msgstr "ה_רצה כתָכְנה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3684
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1688 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3235
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3685
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3244
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3686
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3251
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2310
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3689
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3285
msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3687
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3261
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
@@ -5200,18 +5189,18 @@ msgstr "חי_לוץ אל…"
msgid "C_ompress…"
msgstr "_דחיסה…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "כוכב"
#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
msgstr "ביטול כוכב"
@@ -5220,24 +5209,23 @@ msgstr "ביטול כוכב"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "בחירת פריטים שמתאימים"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30
msgid "Pattern"
msgstr "תבנית"
-#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33
+#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:27
msgid "Folder is Empty"
msgstr "תיקייה זו ריקה"
-#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:31
+#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:24
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:26
msgid "No Results Found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
+#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:39
msgid "Try a different search"
msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
@@ -5245,43 +5233,43 @@ msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
msgid "Password Required"
msgstr "נדרשת ססמה"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26
msgid "Enter password…"
msgstr "הזנת ססמה…"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
msgstr "חילוץ"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3611
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3674
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3204
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3605
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3671
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1658 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3108
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33
msgid "_Expandable Folders in List View"
msgstr "תיקיות ניתנות לה_רחבה בתצוגת רשימה"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47
msgid "Action to Open Items"
msgstr "פעולה לפתיחת פריטים"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57
msgid "Optional Context Menu Actions"
msgstr "הצגת פעולות נוספות בתפריט"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58
msgid ""
"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
"actions are not shown."
@@ -5289,15 +5277,15 @@ msgstr ""
"הצגת פעולות נוספות בתפריט המשנה. ניתן להפעיל פעולות אלו באמצעות צירופי "
"המקשים גם אם הן אינן מוצגות."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:79
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "מחיקה _לצמיתות"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94
msgid "Performance"
msgstr "ביצועים"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95
msgid ""
"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
"browsing files outside this computer, such as on a remote server."
@@ -5305,19 +5293,19 @@ msgstr ""
"תכונות אלו עשויות לגרום להאטה ולשימוש יתר ברשת, בייחוד בעת סיור בקבצים מחוץ "
"למחשב זה, דוגמת קבצים על שרת מרוחק."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100
msgid "Search in Subfolders"
msgstr "חיפוש בתתי תיקיות"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "הצגת תצוגה מקדימה"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118
msgid "Count Number of Files in Folders"
msgstr "מניית מספר קבצים בתיקיות"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
@@ -5325,403 +5313,399 @@ msgstr ""
"בחירת המידע שיופיע מתחת לשמות הקבצים והתיקיות. יותר מידע יופיע ככל שרמת "
"התקריב תגדל."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129
msgid "Icon View Captions"
msgstr "מידע בתצוגת רשת"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "ראשון"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "שני"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "שלישי"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:147
msgid "Link target"
msgstr "יעד קישור"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:200
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:176
msgid "Contents"
msgstr "תכנים"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:320
msgid "Volume"
msgstr "כרך"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:348
msgid "Trashed on"
msgstr "נזרק לאשפה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:452
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:428
msgid "Free space"
msgstr "מקום פנוי"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:559
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:521
msgid "Total capacity"
msgstr "סה״כ קיבולת"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:535
msgid "Filesystem type"
msgstr "סוג מערכת קבצים"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:645
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:590
msgid "used"
msgstr "בשימוש"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:600
msgid "free"
msgstr "פנוי"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:619
msgid "Open in Disks"
msgstr "פתיחה באמצעות כוננים"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:763
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:669
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "אינך הבעלים, לכן אינך יכול לשנות את ההרשאות."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:804
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:704
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקובץ הנבחר."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:720
msgid "_Owner"
msgstr "_בעלים"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:767
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:885
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:968
msgid "Access"
msgstr "גישה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:889
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1012
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1097
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:781
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:982
msgid "Folder access"
msgstr "גישה לתיקייה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:903
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1026
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1111
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:795
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:996
msgid "File access"
msgstr "גישה לקובץ"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:836
msgid "_Group"
msgstr "קבו_צה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1153
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1038
msgid "Execute"
msgstr "הפעלה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1168
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1053
msgid "Security context"
msgstr "הקשר אבטחה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1198
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "החלפת ההרשאות לכל הקבצים שבפנים…"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1215
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1098
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "מתן הרשאה _להרצת הקובץ כתכנית"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1150
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1338
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1159
+msgid "_Forget"
+msgstr "הת_עלמות"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1167
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1350
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1175
msgid "Set as default"
msgstr "הגדרה כבררת מחדל"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1374
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1186
msgid "Open With"
msgstr "פתיחה באמצעות"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15
msgid "When"
msgstr "מתי"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:40
msgid "Select a date"
msgstr "בחירת תאריך"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:56
msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "ניקוי התאריך הנבחר הנוכחי"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:102
msgid "Since…"
msgstr "מאז…"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:162
msgid "Last _modified"
msgstr "_שינוי אחרון"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:174
msgid "Last _used"
msgstr "שי_מוש אחרון"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:208
msgid "What"
msgstr "מה"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "סוגי הקבצים לחיפוש"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302
msgid "Full Text"
msgstr "טקסט מלא"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303
msgid "Search on the file content and name"
msgstr "חיפוש בשם ובתוכן הקובץ"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:311
msgid "File Name"
msgstr "שם הקובץ"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:312
msgid "Search only on the file name"
msgstr "חיפוש בשם הקובץ בלבד"
-#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33
+#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:27
msgid "Starred files will appear here"
msgstr "קבצים המסומנים בכוכב יופיעו כאן"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:47
-msgid "New Tab"
-msgstr "לשונית חדשה"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:110
-msgid "Edit"
-msgstr "עריכה"
+#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z"
or "Last Modified".
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:17
+msgctxt "menu item"
+msgid "Sort"
+msgstr "מיון"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:121
-msgid "Cut"
-msgstr "גזירה"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
+msgid "_Visible Columns…"
+msgstr "עמודות _גלויות…"
-#. Translators: This is a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:143
-msgid "Copy"
-msgstr "העתקה"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
+msgid "R_eload"
+msgstr "ר_ענון"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:164
-msgid "Paste"
-msgstr "הדבקה"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:37
+msgid "St_op"
+msgstr "_עצירה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
-msgid "Select All"
-msgstr "בחירת הכול"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:77
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:237
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:81
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "הצגת סרגל ה_צד"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:259
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:87
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:271
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:91
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "צירופי מ_קשים"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:283
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:95
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:295
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:99
msgid "_About Files"
msgstr "_על אודות קבצים"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:512
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:195
msgid "Go back"
msgstr "אחורה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:537
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:213
msgid "Go forward"
msgstr "קדימה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:579
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:258
+msgid "Toggle view"
+msgstr "שינוי התצוגה"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:276
msgid "Show operations"
msgstr "הצג פעולות"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:616
-msgid "Toggle view"
-msgstr "שינוי התצוגה"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6
+msgid "Zoom out"
+msgstr "התרחקות"
-#. “View” is a noun
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:638
-msgid "View options"
-msgstr "צפייה בפאשרויות"
+#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a
+#. percentage, like this: [ - | 100% | + ]
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "איפוס התקריב"
-#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z"
or "Last Modified".
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:31
-msgctxt "menu item"
-msgid "Sort"
-msgstr "מיון"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17
+msgid "Zoom in"
+msgstr "התקרבות"
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:48
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Z"
#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:61
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Z-A"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:74
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
msgid "Last _Modified"
msgstr "_שונה לאחרונה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:87
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
msgid "_First Modified"
msgstr "_שונה לפני זמן רב"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:100
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:50
msgid "_Size"
msgstr "_גודל"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:113
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:56
msgid "_Type"
msgstr "_סוג"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:125
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62
msgid "Last _Trashed"
msgstr "הוש_לך לאחרונה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:152
-msgid "_Visible Columns…"
-msgstr "עמודות _גלויות…"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:164
-msgid "R_eload"
-msgstr "ר_ענון"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:175
-msgid "St_op"
-msgstr "_עצירה"
+#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:27
+msgid "Trash is Empty"
+msgstr "האשפה ריקה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:198
-msgid "Zoom out"
-msgstr "התרחקות"
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:8
+msgid "_New Tab"
+msgstr "_לשונית חדשה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:219
-msgid "Reset zoom"
-msgstr "איפוס התקריב"
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:239
-msgid "Zoom in"
-msgstr "התקרבות"
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:18
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "הזזת לשונית י_מינה"
-#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33
-msgid "Trash is Empty"
-msgstr "האשפה ריקה"
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:24
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "סגירת ה_לשונית"
-#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:31
msgid "_Files"
msgstr "_קבצים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:885
msgid "Searching for network locations"
msgstr "מחפש מיקומי רשת"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:892
msgid "No network locations found"
msgstr "לא נמצאו מיקומי רשת"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1224
msgid "Con_nect"
msgstr "הת_חברות"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1392
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1362
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "לא ניתן לבטל עיגון כרך"
#. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1493
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1454
msgid "Cance_l"
msgstr "_ביטול"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1601
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1607
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "פרוטוקול העברת קבצים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1660
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1609
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// או ftps://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1615
msgid "Network File System"
msgstr "רשת מערכת קבצים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1621
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1627
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "פרוטוקול העברת קבצים SSH"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1629
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// או ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1635
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1674
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// או davs://"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1900
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1867
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "לא ניתן לקבל מיקום שרת מרוחק"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2010 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2019
msgid "Networks"
msgstr "רשתות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2104
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2010 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2019
msgid "On This Computer"
msgstr "על מחשב זה"
@@ -5738,214 +5722,216 @@ msgstr[1] "%s / %s זמין"
msgstr[2] "%s / %s זמין"
msgstr[3] "%s / %s זמין"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:475
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתקות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:475
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 src/gtk/nautilusgtksidebarrow.ui:62
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478
msgid "Unmount"
msgstr "_ביטול עיגון"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "כתובת השרת"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "כתובת השרת מורכבת מפרוטוקול כתחילית ומכותבת. לדוגמה:"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "פרוטוקולים זמינים"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
-msgid "Prefix"
-msgstr "תחילית"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "לא נמצאו שרתים אחרונים"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "שרתים אחרונים"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261
-msgid "No results found"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "התחברות ל_שרת"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "יש לההזין כתובת שרת…"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:52
+#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s לא קיים ברשימת הסימניות"
-#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:363
+#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:414
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s כבר קיים ברשימת הסימניות"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045
-#| msgid "Recency"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979
msgid "Recent"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981
msgid "Recent files"
msgstr "קבצים אחרונים"
-#. TODO: Rename to 'Starred files'
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1060
-#| msgid "Favorites"
-msgid "Favorite files"
-msgstr "קצבים מועדפים"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid "Star %d file"
+#| msgid_plural "Star %d files"
+msgid "Starred files"
+msgstr "סימון קובץ בכוכב"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1071
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003
msgid "Open your personal folder"
msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1084
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1086
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1100
-#| msgid "Enter _Location"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
msgid "Enter Location"
msgstr "הזנת מיקום"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1102
-#| msgid "Unable to load location"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
msgid "Manually enter a location"
msgstr "הזנת מיקום באופן ידני"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1114
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open the trash"
msgstr "פתיחת האשפה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1223
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1251
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1466
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1157
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1185
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1385
#, c-format
-#| msgid "Mount and open %s"
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1346
-#| msgid "Open the contents of the File System"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1280
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1430
-#| msgid "Add _bookmark"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363
msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1432
-#| msgid "Add _bookmark"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1365
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "הוספת סימנייה חדשה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1445
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "התחברות לשרת"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1447
-#| msgid "Enter server address…"
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1510
-#| msgid "Show other applications"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1431
msgid "Show other locations"
msgstr "הצגת מיקומים אחרים"
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2317
-msgid "_Power On"
-msgstr "ה_דלקה"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2322
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_חיבור כונן"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2323
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_ניתוק כונן"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2327
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2328
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2333
-#| msgid "_Unlock Drive"
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_שחרור ההתקן"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2334
-#| msgid "_Lock Drive"
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_נעילת ההתקן"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2405
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1972
#, c-format
-#| msgid "Error extracting “%s”"
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "שגיאה בנעילת „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2641
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2205
msgid "This name is already taken"
msgstr "שם זה כבר בשימוש"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2910
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2478
#, c-format
-#| msgid "Unable to unmount %s"
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3086
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2654
#, c-format
-#| msgid "Unable to start “%s”"
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3321
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2889
#, c-format
-#| msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3678
-#| msgid "Add _bookmark"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3215
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הו_ספת סימנייה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3679
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3219
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3680
-#| msgid "Rena_me…"
-msgid "Rename…"
-msgstr "שינוי שם…"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3272
+msgid "_Power On"
+msgstr "ה_דלקה"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3273
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_חיבור כונן"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3274
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3275
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_שחרור ההתקן"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3288
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_ניתוק כונן"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3289
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3290
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_נעילת ההתקן"
+
+#~ msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
+#~ msgstr "%f צפ׳ / %f מע׳ (%.0f מטרים)"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "התעלמות מההקשר"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "גזירה"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "העתקה"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "הדבקה"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "בחירת הכול"
+
+#~ msgid "View options"
+#~ msgstr "צפייה בפאשרויות"
+
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "כתובת השרת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
+#~ "Examples:"
+#~ msgstr "כתובת השרת מורכבת מפרוטוקול כתחילית ומכותבת. לדוגמה:"
+
+#~ msgid "Available Protocols"
+#~ msgstr "פרוטוקולים זמינים"
+
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "תחילית"
+
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "לא נמצאו שרתים אחרונים"
+
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "שרתים אחרונים"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "התחברות ל_שרת"
+
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "יש לההזין כתובת שרת…"
+
+#~| msgid "Favorites"
+#~ msgid "Favorite files"
+#~ msgstr "קצבים מועדפים"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "התחברות לשרת"
+
+#~| msgid "Enter server address…"
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת"
+
+#~| msgid "Rena_me…"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "שינוי שם…"
#~ msgid "Enable new experimental views"
#~ msgstr "Enable new experimental views"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]