[gnome-software] Update Portuguese translation



commit 8215dfc02b83eca04790165829e26f886979f1f5
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Thu Jan 13 12:02:36 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 395 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 198 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fb743f2fd..61151f66b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Sérgio Cardeira <scardeira sergio gmail com>, 2016.
 # João Nuno Matos <joaonmatos gmail com>, 2020.
 # Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com, 2020, 2021.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com, 2020, 2021, 2022.
 # André Cerqueira <acerqueira021 gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-07 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-07 18:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-13 12:01+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-DL-Team: pt\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Painel das atualizações"
 msgid "The update details"
 msgstr "Detalhes sobre as atualizações"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1708
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1766
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
@@ -318,10 +318,14 @@ msgstr ""
 "numa pasta de informações de aplicações"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
 msgstr ""
 "Instalar um ficheiro <i>AppStream</i> numa localização do sistema para todos "
-"utilizadores"
+"utilizadores. Se falso, os ficheiros são instalados num diretório "
+"$XDG_DATA_HOME/app-info/xmls não-predefinido"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid ""
@@ -331,7 +335,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem prioritária de formatos de empacotamento a preferir, com os formatos "
 "mais importantes listados primeiro. Uma matriz vazia significa a ordem "
-"padrão. Os formatos omitidos são considerados os últimos a serem listados."
+"predefinida. Os formatos omitidos são considerados os últimos a serem "
+"listados."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
 msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
@@ -350,7 +355,7 @@ msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Um texto a gravar o id utilizado no início de sessão da conta online Gnome"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Instalador AppStream de sistema das Aplicações GNOME"
@@ -378,8 +383,8 @@ msgstr "Falha ao validar o tipo de conteúdo: %s"
 #. TRANSLATORS: error details
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
 #, c-format
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Falha ao copiar: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Falha ao mover: %s"
 
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
@@ -610,7 +615,7 @@ msgstr "Classificação Etária"
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Como adicionar informação em falta"
 
-#: lib/gs-app.c:5714
+#: lib/gs-app.c:5712
 msgid "Local file"
 msgstr "Ficheiro local"
 
@@ -619,12 +624,12 @@ msgstr "Ficheiro local"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5730 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5728 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5806
+#: lib/gs-app.c:5804
 msgid "Package"
 msgstr "Pacote"
 
@@ -632,24 +637,24 @@ msgstr "Pacote"
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:327
 msgid "Pending install"
 msgstr "Instalação pendente"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:334
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Remoção pendente"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:712 src/gs-shell.ui:298
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:320
 msgid "Installing"
 msgstr "A instalar"
 
@@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nenhuma descrição de atualização foi fornecida."
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:358 src/gs-shell.ui:449
 msgid "Go back"
 msgstr "Recuar"
 
@@ -764,7 +769,7 @@ msgstr "Recuar"
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Requer permissões adicionais"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
 msgid "Version History"
 msgstr "Histórico da versão"
 
@@ -887,7 +892,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2162
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2163
 msgid "About Software"
 msgstr "Sobre o Aplicações"
 
@@ -1971,7 +1976,7 @@ msgstr "Localizar no Aplicações"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
 #: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
-#: src/gs-details-page.ui:858
+#: src/gs-details-page.ui:835
 msgid "_Show More"
 msgstr "Mostrar mai_s"
 
@@ -1979,37 +1984,37 @@ msgstr "Mostrar mai_s"
 msgid "_Show Less"
 msgstr "Mostrar menos"
 
-#: src/gs-details-page.c:371
+#: src/gs-details-page.c:315
 msgid "Removing…"
 msgstr "A remover…"
 
-#: src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-details-page.c:325
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "É necessário reiniciar para terminar a instalação"
 
-#: src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-details-page.c:332
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "É necessário reiniciar para terminar a remoção"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:405
+#: src/gs-details-page.c:349
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Instalação pendente…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:412
+#: src/gs-details-page.c:356
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Atualização pendente…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:372
 msgid "Preparing…"
 msgstr "A preparar…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:431
+#: src/gs-details-page.c:375
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "A desinstalar…"
 
@@ -2017,12 +2022,12 @@ msgstr "A desinstalar…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:877
+#: src/gs-details-page.c:793 src/gs-details-page.c:819
 #: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
-#: src/gs-details-page.c:867
+#: src/gs-details-page.c:809
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
@@ -2030,23 +2035,23 @@ msgstr "_Reiniciar"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:891
+#: src/gs-details-page.c:833
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalar…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1432
+#: src/gs-details-page.c:1372
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
 
-#: src/gs-details-page.c:1581 src/gs-details-page.c:1597
+#: src/gs-details-page.c:1519 src/gs-details-page.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Impossível encontrar «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2160
+#: src/gs-details-page.c:2077
 msgid "Loading…"
 msgstr "A carregar…"
 
@@ -2083,36 +2088,26 @@ msgstr "_Atualizar"
 msgid "Downloading"
 msgstr "A transferir"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:327
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Adicionar atalho"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:340
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Re_mover atalho"
-
-#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/gs-details-page.ui:430
+#: src/gs-details-page.ui:407
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
 
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:507
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr ""
 "Esta aplicação só pode ser usada se tiver uma ligação à Internet ativa."
 
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:527
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Fonte de software incluída"
 
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:528
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -2120,11 +2115,11 @@ msgstr ""
 "Esta aplicação inclui uma fonte de software que fornece atualizações, assim "
 "como acesso a outras aplicações."
 
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:545
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Sem fontes de software incluídas"
 
-#: src/gs-details-page.ui:569
+#: src/gs-details-page.ui:546
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -2132,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "Esta aplicação não inclui uma fonte de software. Não será atualizada com "
 "novas versões."
 
-#: src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-details-page.ui:564
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -2141,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "substituída."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-details-page.ui:581
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Fonte de software identificada"
 
-#: src/gs-details-page.ui:605
+#: src/gs-details-page.ui:582
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -2153,15 +2148,15 @@ msgstr ""
 "Adicionar esta fonte de software dar-lhe-á acesso a aplicações e "
 "atualizações adicionais."
 
-#: src/gs-details-page.ui:606
+#: src/gs-details-page.ui:583
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Utilize apenas fontes de software em que confie."
 
-#: src/gs-details-page.ui:671
+#: src/gs-details-page.ui:648
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Sem Metadados"
 
-#: src/gs-details-page.ui:680
+#: src/gs-details-page.ui:657
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
@@ -2169,60 +2164,60 @@ msgstr ""
 "O software não fornece quaisquer ligações a um website, repositório de "
 "código ou rastreador de problemas."
 
-#: src/gs-details-page.ui:708
+#: src/gs-details-page.ui:685
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Página do _Website"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:702
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Doar"
 
-#: src/gs-details-page.ui:742
+#: src/gs-details-page.ui:719
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "_Contribuir com _tradução"
 
-#: src/gs-details-page.ui:759
+#: src/gs-details-page.ui:736
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "_Reportar um problema"
 
-#: src/gs-details-page.ui:776
+#: src/gs-details-page.ui:753
 msgid "_Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:818
+#: src/gs-details-page.ui:795
 msgid "Reviews"
 msgstr "Análises"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:836
+#: src/gs-details-page.ui:813
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Escrever uma análise"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:911 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "A transferir ficheiros de metadados adicionais…"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:142
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:145
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:171
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2231,42 +2226,42 @@ msgstr[1] "Tipos de letra disponíveis para as escritas %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:179
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Software disponível para o %s"
 msgstr[1] "Software disponível para os %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:242
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "Software solicitado não encontrado"
 
-#: src/gs-extras-page.c:245
+#: src/gs-extras-page.c:244
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Falha ao encontrar o software solicitado"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:346
+#: src/gs-extras-page.c:344
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s não encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:348
 msgid "on the website"
 msgstr "na página web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:355
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Não há aplicações disponíveis que forneçam o ficheiro %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2277,21 +2272,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Não há aplicações disponíveis para suporte a %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s indisponível."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2302,14 +2297,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Sem letras disponíveis para suporte ao script %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2320,14 +2315,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2338,14 +2333,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:423
+#: src/gs-extras-page.c:421
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Não há recursos de Plasma disponíveis para suporte a %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2356,14 +2351,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:434
+#: src/gs-extras-page.c:432
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Não há controladores de impressora disponíveis para %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:438
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2373,13 +2368,13 @@ msgstr ""
 "suporte esta impressora podem ser encontradas %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:482
 msgid "the documentation"
 msgstr "a documentação"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2391,7 +2386,7 @@ msgstr[1] ""
 "Incapaz de encontrar os %s solicitado por %s. Veja %s para mais informações."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2406,17 +2401,17 @@ msgstr[1] ""
 "Infelizmente o %s que procura não foram encontrados. Veja %s para mais "
 "informação."
 
-#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Falha ao localizar resultados da procura: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:862
+#: src/gs-extras-page.c:860
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formato de ficheiro %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1237
+#: src/gs-extras-page.c:1235
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Impossível encontrar o software solicitado"
 
@@ -2824,26 +2819,26 @@ msgstr "Versão"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:250
+#: src/gs-os-update-page.c:251
 msgid "Additions"
 msgstr "Pacotes novos"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:254
+#: src/gs-os-update-page.c:255
 msgid "Removals"
 msgstr "Pacotes a remover"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1347
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:319 src/gs-updates-page.c:1344
 msgid "Updates"
 msgstr "Pacotes a atualizar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:262
+#: src/gs-os-update-page.c:263
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Pacotes a reverter"
 
@@ -2872,7 +2867,7 @@ msgstr "Ativar"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:285
 msgid "Explore"
 msgstr "Explorar"
 
@@ -2893,7 +2888,7 @@ msgstr "Outras categorias"
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nenhuns dados de aplicação encontrados"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3135
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2859
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
@@ -3047,13 +3042,13 @@ msgstr "Repositórios de terceiros do Fedora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:670
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
 msgid "the operating system"
 msgstr "o sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Estas fontes de aplicações suplementam as fontes predefinidas do %s."
@@ -3599,7 +3594,7 @@ msgstr "Captura de ecrã"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:170
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -3626,40 +3621,40 @@ msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1189
-#: src/gs-shell.c:1193
+#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
+#: src/gs-shell.c:1194
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de firmware de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1252
+#: src/gs-shell.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1304
+#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1266
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3668,28 +3663,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações de %s: sem espaço suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1280
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: sem espaço suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1287
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação necessária"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1292
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível descarregar atualizações: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1296
+#: src/gs-shell.c:1297
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -3697,21 +3692,21 @@ msgstr ""
 "aplicações"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1307
+#: src/gs-shell.c:1308
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência de %s falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1356
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
@@ -3720,74 +3715,74 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s porque a transferência falhou"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1368
+#: src/gs-shell.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Não foi possível instalar %s porque o runtime %s não está disponível"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1375
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Não foi possível instalar %s porque a aplicação não é suportada"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1382
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Não foi possível instalar: acesso à Internet é necessário mas não está "
 "disponível"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1388
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Não foi possível instalar: a aplicação tem um formato inválido"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: sem espaço em disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1399
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação é necessária"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1406
+#: src/gs-shell.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1413
+#: src/gs-shell.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: não tem permissão para instalar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: necessària a ligação à corrente elétrica"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1429
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: a bateria não tem carga suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1438
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -3796,7 +3791,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1484
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -3805,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1490
+#: src/gs-shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
@@ -3813,7 +3808,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s porque a transferência falhou"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1498
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -3821,13 +3816,13 @@ msgstr ""
 "transferência falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Não foi possível instalar atualizações porque a transferência falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1508
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar: acesso à Internet é necessário mas não está "
@@ -3835,13 +3830,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1517
+#: src/gs-shell.c:1518
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1523
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -3849,40 +3844,40 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação obrigatória"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1537
+#: src/gs-shell.c:1538
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação obrigatória"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1547
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível instalar atualizações: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar %s: não tem permissão para atualizar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3892,14 +3887,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1577
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: necessária ligação à corrente elétrica"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1583
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3908,14 +3903,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1591
+#: src/gs-shell.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: a bateria não tem carga suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1598
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3923,13 +3918,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1611
+#: src/gs-shell.c:1612
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
@@ -3937,21 +3932,21 @@ msgstr "Não foi possível instalar atualizações"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1653
+#: src/gs-shell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar do %s para o %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1658
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível atualizar para o %s porque a transferência falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3959,7 +3954,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: a transferência falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1676
+#: src/gs-shell.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -3967,21 +3962,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1685
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação obrigatória"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1692
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível atualizar para o %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -3990,7 +3985,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1705
+#: src/gs-shell.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3998,7 +3993,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1713
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -4006,49 +4001,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1722
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar para o %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação obrigatória"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1765
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1770
+#: src/gs-shell.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Não foi possível remover %s: não tem permissão para remover software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1777
+#: src/gs-shell.c:1778
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Não foi possível remover %s: necessária ligação à corrente elétrica"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1785
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Não foi possível remover %s: a bateria não tem carga suficiente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1796
+#: src/gs-shell.c:1797
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -4057,64 +4052,64 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1838
+#: src/gs-shell.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s não está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1845 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1937
-#: src/gs-shell.c:1982
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1983
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Não há espaço suficiente em disco. Liberte algum espaço e tente novamente"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1856 src/gs-shell.c:1907 src/gs-shell.c:1948
-#: src/gs-shell.c:2006
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949
+#: src/gs-shell.c:2007
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Desculpe, alguma coisa correu mal"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1889
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: não é suportado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1893
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Falha ao instalar o ficheiro: a autenticação falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1929
+#: src/gs-shell.c:1930
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Falha ao instalar: não suportado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1933
+#: src/gs-shell.c:1934
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Falha ao instalar: a autenticação falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1977
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Não foi possível ligar-se a %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1988
+#: src/gs-shell.c:1989
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Aplicações precisa de ser reiniciada para usar os novos plugins."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1993
+#: src/gs-shell.c:1994
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Necessária ligação à corrente elétrica"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1997
+#: src/gs-shell.c:1998
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "A bateria não tem carga suficiente"
 
@@ -4138,7 +4133,7 @@ msgstr "Examinar Disco"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:899
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Definições de rede"
 
@@ -4160,7 +4155,7 @@ msgstr "Pesquisa"
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Menu principal"
 
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-shell.ui:265
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Saber _mais"
 
@@ -4495,13 +4490,13 @@ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "É recomendável que atualize para uma versão mais recente."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:870
+#: src/gs-updates-page.c:867
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Podem ser aplicados custos adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4510,26 +4505,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "_Ainda assim procurar"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
+#: src/gs-updates-page.c:891
 msgid "No Network"
 msgstr "Sem rede"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:895
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "É necessário acesso à Internet para procurar atualizações."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1285
+#: src/gs-updates-page.c:1282
 msgid "Checking…"
 msgstr "A procurar…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1303
+#: src/gs-updates-page.c:1300
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Procurar atualizações"
 
@@ -4588,37 +4583,37 @@ msgstr "As atualizações são geridas automaticamente."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:328
+#: src/gs-updates-section.c:326
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Reiniciar e Atualizar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:332
 msgid "Update All"
 msgstr "Atualizar tudo"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:475
+#: src/gs-updates-section.c:473
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Firmware Integrado"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:480
+#: src/gs-updates-section.c:478
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "É necessário reiniciar o sistema"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:485
+#: src/gs-updates-section.c:483
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Atualizações de Aplicações"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:490
+#: src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Firmware do Dispositivo"
 
@@ -4709,7 +4704,7 @@ msgstr ""
 "erros inesperados e melhorias de desempenho."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "A transferir imagens destacadas…"
 
@@ -4768,12 +4763,12 @@ msgstr "Instalação do utilizador"
 msgid "System Installation"
 msgstr "Instalação do sistema"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:920
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Falha ao adicionar para instalação o complemento ‘%s’: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:934
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:990
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Falha ao adicionar para desinstalação o complemento ‘%s’: %s"
@@ -4954,11 +4949,11 @@ msgstr ""
 "atualizações de software serão desativadas até que as atualizações não "
 "assinadas sejam removidas ou atualizadas."
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:329
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:433
 msgid "Packages"
 msgstr "Pacotes"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2348
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Sistema Operativo (OSTree)"
 
@@ -4975,6 +4970,12 @@ msgstr "Suporte para Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Um snap é um pacote universal para Linux"
 
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Adicionar atalho"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Re_mover atalho"
+
 #~ msgid "OS Updates"
 #~ msgstr "Atualizações do SO"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]