[evolution] Update Friulian translation



commit d9072f1c320f0f22a7f19c9660a2c1875417f2c1
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Jan 13 11:29:27 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 234 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 2becf760cd..3c959bb0c8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-13 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-22 19:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-07 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-13 12:28+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -3112,6 +3112,20 @@ msgstr ""
 "Indiche se prestabilî la opzion che in maniere predefinide e permet di "
 "conservâ il pro memoria esistent"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "Mostre descrizion dal invît furnide dal mitent"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+"such is available; otherwise generate the invitation description from the "
+"iCalendar component"
+msgstr ""
+"Met a vêr par mostrâ la descrizion dal invît cussì come indicade dal mitent, "
+"se e je disponibile; in câs contrari gjenere la descrizion dal invît dal "
+"component iCalendar"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Notificâ gnûfs messaçs nome par \"In jentrade\"."
@@ -4466,7 +4480,7 @@ msgstr "_Pagjine web:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2004
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Calendari:"
 
@@ -5509,10 +5523,10 @@ msgid_plural ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
 msgstr[0] ""
-"Vierzint %d a vignaran vierts %d gnûfs barcons.\n"
+"Vierzint %d contats a vignaran vierts ancje %d gnûfs barcons.\n"
 "Mostrâ pardabon ducj chescj contats?"
 msgstr[1] ""
-"Vierzint %d a vignaran vierts %d gnûfs barcons.\n"
+"Vierzint %d contats a vignaran vierts ancje %d gnûfs barcons.\n"
 "Mostrâ pardabon ducj chescj contats?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594
@@ -6701,6 +6715,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
@@ -6708,6 +6723,7 @@ msgid "Private"
 msgstr "Privât"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
@@ -6816,7 +6832,7 @@ msgid "Description Contains"
 msgstr "La descrizion e conten"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2417
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -7100,15 +7116,15 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Cence titul"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1852
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
 msgid "Categories:"
 msgstr "Categoriis:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1828
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicazion:"
 
@@ -7125,8 +7141,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Date di scjadince:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1843
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
 msgid "Estimated duration:"
 msgstr "Durade stimade:"
 
@@ -7135,8 +7151,8 @@ msgid "Recurs:"
 msgstr "Al ricor:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1846
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 msgid "Status:"
 msgstr "Stât:"
 
@@ -7166,22 +7182,26 @@ msgstr "Basse"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritât:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
+msgid "Classification:"
+msgstr "Classificazion:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizadôr:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:429
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Partecipants:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:498
 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizion:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:552
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Pagjine Web:"
 
@@ -7550,8 +7570,8 @@ msgstr "Gjenar"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3529
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6726
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
@@ -7600,7 +7620,7 @@ msgstr "No"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6714
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acetât"
 
@@ -7608,7 +7628,7 @@ msgstr "Acetât"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6720
 msgid "Declined"
 msgstr "Declinât"
 
@@ -7624,7 +7644,7 @@ msgstr "Provisori"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6723
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegât"
 
@@ -9537,14 +9557,14 @@ msgstr "Completade: %s"
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today"
 msgstr "Vuê"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Doman"
 
@@ -21681,7 +21701,7 @@ msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs"
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Vuê %l:%M %p"
 
@@ -22530,8 +22550,8 @@ msgstr "Sielç une rubriche"
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1713
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -22961,21 +22981,25 @@ msgstr "Eliminâ il messaç _dopo la azion"
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr "Come impostazion predefinide, _conserve il pro memoria esistent"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "_Mostre la descrizion dal invît furnide dal mitent"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Ricercje conflits"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Selezione i calendaris par cirî i apontaments in conflit"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1134
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1141
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Ore e date:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1135
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1142
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Dome date:"
 
@@ -23562,7 +23586,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
 msgstr "Acete la richieste di riunion dome pe istance selezionade"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Decline"
 
@@ -24267,210 +24291,210 @@ msgstr "Mostre part come un invît"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Vuê aes %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Vuê aes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Vuê aes %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Doman aes %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Doman aes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Doman aes %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Doman aes %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A aes %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A aes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A aes %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A aes %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e di %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e di %B dal %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M:%S %p"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, 
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
 #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks 
like depends on the user settings.
 #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, c-format
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Une persone no cognossude"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Rispuint par cont di %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Ricevût par cont di %s"
 
 # cui publichial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr ""
 "%s midiant di %s al à publicât lis informazions su la riunion chi daurman:"
 
 # cui? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "A son stadis publicadis di %s chestis informazions su la riunion:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s Us à delegât la riunion chi daurman:"
 
 # cui domandial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s midiant di %s al domande la tô presince ae riunion chi daurman:"
 
 # cui domandial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "E je stade domandade di %s la tô presince ae riunion chi daurman:"
 
 # cui desiderial? M o F?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une riunion esistente:"
 
 # %s maschile o femminile?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s al desidere zontâsi a une riunion esistente:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24479,89 +24503,89 @@ msgstr ""
 "%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi "
 "daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr ""
 "%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste ae riunion chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste ae riunion:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s midiant di %s al à anulât la riunion chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "E je stade anulade di %s cheste riunion:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s midiant di %s al à proponût lis modifichis ae riunion chi daurman."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae riunion:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s midiant di %s al à declinât lis modifichis ae riunion chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "A son stadis declinadis di %s chestis modifichis ae riunion:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s midiant di %s al à publicât la ativitât chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "E je stade publicade di %s cheste ativitât:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr ""
 "E je stade domandade di %s la assegnazion di %s ae ativitât chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s midiant di %s us à assegnât une ativitât:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s us à assegnât une ativitât:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24570,7 +24594,7 @@ msgstr ""
 "%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât "
 "assegnade chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
@@ -24578,219 +24602,219 @@ msgstr ""
 "%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât assegnade chi "
 "daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 "%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste, chi daurman, pe ativitât "
 "assegnade:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr ""
 "E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste pe ativitât assegnade:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s midiant di %s al à anulât la ativitât assegnade chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "E je stade anulade di %s cheste ativitât assegnade:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
 "%s midiant di %s al à proponût lis modifichis, chi daurman, ae assegnazion "
 "de ativitât:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
 "A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae assegnazion de ativitât:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s midiant di %s al à declinât la ativitât assegnade chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "E je stade declinade di %s cheste ativitât assegnade:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s midiant di %s al à publicât il pro memoria chi daurman:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "Al è stât publicât di %s chest pro memoria:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s midiant di %s al à anulât il pro memoria condividût chi daurman:"
 
 # m o f?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:675
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "Al è stât anulât di %s chest pro memoria condividût:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
 msgid "All day:"
 msgstr "Dut il dì:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
 msgid "Start day:"
 msgstr "Inizi de zornade:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
 msgid "Start time:"
 msgstr "Orari di inizi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
 msgid "End day:"
 msgstr "Fin de zornade:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
 msgid "End time:"
 msgstr "Orari di fin:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Vierç calendari"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Decline ducj"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Ducj pal moment"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Pal moment"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Acete _ducj"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Ace_te"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Invie _informazions"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "In_zorne stât partecipant"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
 msgid "_Update"
 msgstr "In_zorne"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1716
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1840
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6993
 msgid "Due date:"
 msgstr "Date di scjadince:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1719
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
 msgid "Comment:"
 msgstr "Coment:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1757
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Invie rispueste al mitent"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1772
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Invie in_zornaments ai partecipants"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1775
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Apliche a dutis lis istancis"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "_Mostre timp come libar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1777
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "Conserve chest _pro memoria"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1778
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Ereditâ il pro memoria"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "A_tivitâts:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2010
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memorandums:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3077
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3282
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sal_ve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stât dal partecipant inzornât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3835
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4040
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr ""
 "Un apontament “%s” tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr ""
 "Une ativitât “%s” te liste des ativitâts “%s” e je in conflit cun cheste "
 "ativitât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4054
 #, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr ""
 "Un pro memoria “%s” te liste dai pro memoria “%s” al è in conflit cun chest "
 "pro memoria"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3860
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4065
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24801,7 +24825,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
@@ -24813,7 +24837,7 @@ msgstr[1] ""
 "La liste des ativitâts “%s” e conten %d ativitâts che a son in conflit cun "
 "cheste ativitât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
@@ -24825,237 +24849,237 @@ msgstr[1] ""
 "La liste di pro memoria “%s” e conten %d pro memoria che a son in conflit "
 "cun chest pro memoria"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Cjatât l'apontament intal calendari “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4126
 #, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Ativitât cjatade te liste des ativitâts “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3926
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4131
 #, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Memorandum cjatât te liste dai pro memoria “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4142
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "L'invît ae riunion al è vecjo. Al è stât inzornât."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4082
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4287
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "No si rive a cjatâ nissun calendari"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4090
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4295
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "No si rive a cjatâ cheste riunion in nissun calendari"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4300
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "No si rive a cjatâ cheste ativitât in nissune liste di ativitâts"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4100
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4305
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "No si rive a cjatâ chest pro memoria in nissune liste dai pro memoria"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4413
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4618
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest apontament"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4417
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Daûr a cirî une version esistente di cheste ativitât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4421
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest pro memoria"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Daûr a vierzi il calendari. Par plasê spiete…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5034
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Impussibil inviâ l'element al calendari “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste des ativitâts “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste dai pro memoria “%s”. %s"
 
 # Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4866
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât"
 
 # Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come acetade"
 
 # Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5081
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come acetât"
 
 # inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4886
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori"
 
 # inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5096
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come provisorie"
 
 # inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come provisori"
 
 # inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5111
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât"
 
 # inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come declinade"
 
 # inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come declinât"
 
 # inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4926
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
 
 # inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5136
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come anulade"
 
 # inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come anulât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr ""
 "Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste des ativitâts. Par plasê spiete…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4961
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr ""
 "Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste dai pro memoria. Par plasê spiete…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Impussibil elaborâ l'element"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "L'organizadôr al à gjavât il delegât %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Inviade une notifiche di cancelazion al delegât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Impussibil inviâ une notifiche di cancelazion al delegât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Impussibil inzornâ il partecipant. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5415
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant parcè che il stât nol è valit"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5696
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5734
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant par vie che l'element nol "
 "esist plui"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5590
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informazions su la riunion inviadis"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5800
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informazions su la ativitât inviadis"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5805
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informazions sul pro memoria inviadis"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Impussibil inviâ informazions su la riunion, la riunion no esist"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5821
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Impussibil inviâ informazions su la ativitât, la ativitât no esist"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 "Impussibil inviâ informazions sul pro memoria, il pro memoria nol esist"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendari.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Salve calendari"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5719
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Il calendari alegât nol è valit"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5720
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5938
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -25063,15 +25087,15 @@ msgstr ""
 "Il messaç al declare di contignî un calendari, ma il calendari nol è un "
 "valit iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5899
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6020
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6104
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6208
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "L'element tal calendari nol è valit"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6004
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6105
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -25079,11 +25103,11 @@ msgstr ""
 "Il messaç al à un calendari, ma chest nol conten events, ativitâts o "
 "informazions libar/impegnât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Il calendari alegât al à elements multiplis"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6115
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -25091,12 +25115,12 @@ msgstr ""
 "Par processâ ducj chescj elements, il file al varès di jessi salvât e il "
 "calendari impuartât"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6695
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nissun"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6512
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6717
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Acetât pal moment"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]