[gnome-contacts] Update Galician translation



commit da08cc86186f4f0673303176e51ef4b2d4b3089f
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Jan 12 21:37:40 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 527 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 292 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 93f2d48c..3468cb9b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 19:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-12 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-12 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-DL-Team: gl\n"
 "X-DL-Module: gnome-contacts\n"
@@ -30,9 +30,8 @@ msgstr ""
 "X-DL-State: Translating\n"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
-#: src/contacts-main-window.vala:231
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
+#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
@@ -61,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Contactos tamén se integra con cadernos de enderezos en liña e liga "
 "automaticamente contactos de diferentes orixes en liña."
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:613
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Proxecto GNOME"
 
@@ -70,210 +69,182 @@ msgstr "O Proxecto GNOME"
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "amigos;caderno de enderezos;"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:7
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Vista xeral"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+#: data/gtk/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Abrir menú"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#: data/gtk/help-overlay.ui:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Crear un novo contacto"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#: data/gtk/help-overlay.ui:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcut list"
 msgstr "Lista de atallos"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+#: data/gtk/help-overlay.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
-#: src/contacts-editor-property.vala:83
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "Seleccionar un avatar novo"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
+#: src/contacts-editor-property.vala:78
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "Sacar unha foto…"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Seleccionar un ficheiro…"
 
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
 msgid "Select a Contact"
 msgstr "Seleccionar un contacto"
 
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
-msgid "Take Another…"
-msgstr "Sacar outra…"
-
-#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
 msgid "Change Addressbook"
 msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Contas ligadas"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
 msgstr "Pode ligar contactos seleccionándoos desde a lista de contactos"
 
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
 msgid "Link Contacts"
 msgstr "Ligar contactos"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
 msgid "Type to search"
 msgstr "Escriba para buscar"
 
 #. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
 msgid "Link"
 msgstr "Ligar"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
 msgid "List Contacts By:"
 msgstr "Listar contactos por:"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
 msgid "Surname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
 msgid "Change Address Book…"
 msgstr "Cambiar caderno de enderezos…"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
 msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
 msgstr "Contas en liña<sup>↗</sup>"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
 msgid "About Contacts"
 msgstr "Sobre Contactos"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
-msgid "Unlink"
-msgstr "Desligar"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
 msgid "Create new contact"
 msgstr "Crear novo contacto"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
-msgid "Add contact"
-msgstr "Engadir contacto"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
-#| msgid "Select Picture"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
 msgid "Select Items"
 msgstr "Seleccionar elementos"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:242
-msgid "Cancel selection"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+msgid "Cancel Selection"
 msgstr "Cancelar selección"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:189
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:345
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Editar contacto"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:423
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Eliminar contacto"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
 msgid "Contacts Setup"
 msgstr "Configuración de Contactos"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
-msgid "Cancel setup and quit"
-msgstr "Cancelar configuración e saír"
-
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
 msgid "_Done"
 msgstr "_Feito"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
-msgid "Setup complete"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
+msgid "Complete setup"
 msgstr "Configuración completada"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvida"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
 msgid ""
 "Please select your main address book: this is where new contacts will be "
 "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -283,8 +254,8 @@ msgstr ""
 "novos contactos se engadirán. Se mantén os seus contactos nunha conta en "
 "liña, pode engadilos usando as preferencias de contas en liña."
 
-#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
-#: src/contacts-esd-setup.vala:149
+#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Caderno de enderezos local"
 
@@ -296,7 +267,7 @@ msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:58
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -305,19 +276,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pode ver e editar os contactos doutras axendas de enderezos."
 
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:37
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Mostrar contacto co seu enderezo de correo electrónico"
 
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:38
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Mostrar contacto co seu ID individual"
 
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:39
 msgid "Show contacts with the given filter"
 msgstr "Mostrar contactos con un filtro fornecido"
 
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:40
 msgid "Show the current version of Contacts"
 msgstr "Mostrar a versión actual dos Contactos"
 
@@ -326,29 +297,25 @@ msgstr "Mostrar a versión actual dos Contactos"
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co identificador %s"
 
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contacto non atopado"
 
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:169
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011-2020\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011-2022\n"
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012"
 
-#: src/contacts-app.vala:173
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "Contactos de GNOME"
-
-#: src/contacts-app.vala:174
+#: src/contacts-app.vala:170
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Sobre Contactos de GNOME"
 
-#: src/contacts-app.vala:175
+#: src/contacts-app.vala:171
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicación de xestión de contactos"
 
-#: src/contacts-app.vala:176
+#: src/contacts-app.vala:172
 msgid ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -356,73 +323,75 @@ msgstr ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2020 Desenvolvedores de Contactos"
 
-#: src/contacts-app.vala:192
+#: src/contacts-app.vala:188
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co correo electrónico %s"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:101
+msgid "No Camera Detected"
+msgstr "Non se detectou unha cámara"
+
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:135 src/contacts-avatar-selector.vala:141
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:227
 msgid "Failed to set avatar."
 msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer un avatar."
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:186
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Buscar mais imaxes"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:189
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:50
+#: src/contacts-contact-editor.vala:56
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Cambiar avatar"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:79
 msgid "Add name"
 msgstr "Engadir nome"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:174
+#: src/contacts-contact-list.vala:159
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Todos os contactos"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:236
+#: src/contacts-contact-pane.vala:231
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "Non se configurou ningunha axenda de enderezos principal"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:246
+#: src/contacts-contact-pane.vala:241
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear os contactos novos: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:258
+#: src/contacts-contact-pane.vala:253
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto novo creado"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcume"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:216
+#, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "Enviar un correo electrónico a %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:569
-msgid "Birthday"
-msgstr "Aniversario"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:242
+msgid "Start a call"
+msgstr "Comezar unha chamada"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:296
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visitar o sitio web"
 
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
-msgid "Unable to take photo."
-msgstr "Non foi posíbel sacar unha foto."
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:374
+msgid "Show on the map"
+msgstr "Mostrar no mapa"
 
+#. Create grid and labels
 #: src/contacts-editor-property.vala:63
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
@@ -435,80 +404,76 @@ msgstr "Mes"
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:81
+#: src/contacts-editor-property.vala:76
 msgid "Change Birthday"
 msgstr "Cambiar o aniversario"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:82
+#: src/contacts-editor-property.vala:77
 msgid "Set"
 msgstr "Estabelecer"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:141
 msgid "Street"
 msgstr "Rúa"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:141
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensión"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:141
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:141
 msgid "State/Province"
 msgstr "Estado/provincia"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:141
 msgid "Zip/Postal Code"
 msgstr "Zip/Código postal"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:141
 msgid "PO box"
 msgstr "Apartado de correos"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:141
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
+#: src/contacts-editor-property.vala:283 src/contacts-editor-property.vala:621
 msgid "Delete field"
 msgstr "Eliminar campo"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:452
-msgid "Email address"
-msgstr "Enderezo de correo"
+#: src/contacts-editor-property.vala:326
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:453
+#: src/contacts-editor-property.vala:470
 msgid "Add email"
 msgstr "Engadir correo-e"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:471
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
+#: src/contacts-editor-property.vala:497
+msgid "Add phone number"
+msgstr "Engadir un número de teléfono"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:472
-msgid "Add number"
-msgstr "Engadir número"
-
-#: src/contacts-editor-property.vala:492
+#: src/contacts-editor-property.vala:525
 msgid "https://example.com";
 msgstr "https://exemplo.gal";
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
+#: src/contacts-editor-property.vala:541 src/contacts-utils.vala:562
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcume"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:594 src/contacts-editor-property.vala:630
 msgid "Set Birthday"
 msgstr "Estabelecer o aniversario"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:619
-msgid "Address"
-msgstr "Enderezo"
-
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
-#: src/contacts-utils.vala:475
+#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
+#: src/contacts-utils.vala:447
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
 msgid "Local Contact"
 msgstr "Contacto local"
 
@@ -608,156 +573,199 @@ msgstr "Yahoo! Messenger"
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desligar"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
 #, c-format
 msgid "Is this the same person as %s from %s?"
 msgstr "É esta a mesma persoa que %s desde %s?"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
 #, c-format
 msgid "Is this the same person as %s?"
 msgstr "É a mesma persoa que %s?"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
+#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%d seleccionado"
 msgstr[1] "%d seleccionados"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:239
+#: src/contacts-main-window.vala:192
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:284
+#: src/contacts-main-window.vala:216
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
-#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
+#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
+#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:319
-msgid "Contacts unlinked"
-msgstr "Contactos non ligados"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:379
+#: src/contacts-main-window.vala:331
 msgid "Unmark as favorite"
 msgstr "Desmarcar como favorito"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:380
+#: src/contacts-main-window.vala:332
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:396
+#: src/contacts-main-window.vala:344
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novo contacto"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:513
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d contacto ligado"
-msgstr[1] "%d contacto ligados"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:536
-#, c-format
-msgid "Deleted contact %s"
-msgstr "Contacto %s eliminado"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:538
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contacto eliminado"
-msgstr[1] "%d contacto eliminados"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:583
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s ligado a %s"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:585
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s ligado ao contacto"
-
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
-#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
+#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
+#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
 msgid "Home"
 msgstr "Casa"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
-#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
+#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
+#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
 msgid "Work"
 msgstr "Traballo"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/contacts-typeset.vala:207
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:251
+#: src/contacts-typeset.vala:227
 msgid "Assistant"
 msgstr "Secretario/a"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:253
+#: src/contacts-typeset.vala:229
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax do traballo"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:255
+#: src/contacts-typeset.vala:231
 msgid "Callback"
 msgstr "Retorno de chamada"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:256
+#: src/contacts-typeset.vala:232
 msgid "Car"
 msgstr "Coche"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:257
+#: src/contacts-typeset.vala:233
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:259
+#: src/contacts-typeset.vala:235
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax de casa"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:261
+#: src/contacts-typeset.vala:237
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:262
+#: src/contacts-typeset.vala:238
 msgid "Mobile"
 msgstr "Móbil"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:264
+#: src/contacts-typeset.vala:240
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:265
+#: src/contacts-typeset.vala:241
 msgid "Pager"
 msgstr "Buscapersoas"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:266
+#: src/contacts-typeset.vala:242
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:267
+#: src/contacts-typeset.vala:243
 msgid "Telex"
 msgstr "Télex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:269
+#: src/contacts-typeset.vala:245
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
+#: src/contacts-utils.vala:551
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/contacts-utils.vala:552
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#: src/contacts-utils.vala:553
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversario"
+
+#: src/contacts-utils.vala:554
+msgid "Calendar event"
+msgstr "Evento de calendario"
+
+#: src/contacts-utils.vala:555
+msgid "Email address"
+msgstr "Enderezo de correo"
+
+#: src/contacts-utils.vala:556
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: src/contacts-utils.vala:557
+msgid "Gender"
+msgstr "Xénero"
+
+#: src/contacts-utils.vala:558
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/contacts-utils.vala:559
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Mensaxaría instantánea"
+
+#: src/contacts-utils.vala:560
+msgid "Favourite"
+msgstr "Favorito"
+
+#: src/contacts-utils.vala:561
+msgid "Local ID"
+msgstr "ID local"
+
+#: src/contacts-utils.vala:563
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/contacts-utils.vala:564
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: src/contacts-utils.vala:565
+msgid "Address"
+msgstr "Enderezo"
+
+#: src/contacts-utils.vala:566
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#: src/contacts-utils.vala:567
+msgid "Structured name"
+msgstr "Nome estruturado"
+
+#: src/contacts-utils.vala:568
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: src/contacts-utils.vala:569
+msgid "Web service"
+msgstr "Servizo Web"
+
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "Configuración e primeira vez feita."
@@ -816,6 +824,61 @@ msgstr "Garda se a xanela está maximizada actualmente."
 msgid "Is the window fullscreen"
 msgstr "Está a xanela maximizada"
 
+#~ msgid "Take Another…"
+#~ msgstr "Sacar outra…"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartir"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Engadir contacto"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Menú principal"
+
+#~ msgid "Cancel setup and quit"
+#~ msgstr "Cancelar configuración e saír"
+
+#~ msgid "Setup complete"
+#~ msgstr "Configuración completada"
+
+#~ msgid "GNOME Contacts"
+#~ msgstr "Contactos de GNOME"
+
+#~ msgid "Unable to take photo."
+#~ msgstr "Non foi posíbel sacar unha foto."
+
+#~ msgid "Add number"
+#~ msgstr "Engadir número"
+
+#~ msgid "Contacts unlinked"
+#~ msgstr "Contactos non ligados"
+
+#~ msgid "%d contacts linked"
+#~ msgid_plural "%d contacts linked"
+#~ msgstr[0] "%d contacto ligado"
+#~ msgstr[1] "%d contacto ligados"
+
+#~ msgid "%d contact deleted"
+#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
+#~ msgstr[0] "%d contacto eliminado"
+#~ msgstr[1] "%d contacto eliminados"
+
+#~ msgid "%s linked to %s"
+#~ msgstr "%s ligado a %s"
+
+#~ msgid "%s linked to the contact"
+#~ msgstr "%s ligado ao contacto"
+
 #~ msgid "Google Circles"
 #~ msgstr "Círculos de Google"
 
@@ -1060,9 +1123,6 @@ msgstr "Está a xanela maximizada"
 #~ msgid "Select detail to add to %s"
 #~ msgstr "Seleccionar os detalles que engadir a %s"
 
-#~ msgid "Select what to call"
-#~ msgstr "Seleccionar onde chamar"
-
 #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
 #~ msgstr "Engadir/retirar contactos ligados…"
 
@@ -1122,9 +1182,6 @@ msgstr "Está a xanela maximizada"
 #~ msgid "Enter nickname"
 #~ msgstr "Escribir alcume"
 
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
 #~ msgid "Enter alias"
 #~ msgstr "Escribir alias"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]