[gnome-boxes] Update Czech translation



commit 1722d306848909b1dc666b47ebb563b5aa3196c9
Author: Vojtěch Perník <translations pervoj cz>
Date:   Wed Jan 12 17:14:34 2022 +0000

    Update Czech translation

 po/cs.po | 1240 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 661 insertions(+), 579 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dd44be07..c971cded 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,20 +9,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 10:42+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 18:41+0100\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations pervoj cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "Boxy GNOME"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:112 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxy"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Virtualization made simple"
@@ -30,39 +33,81 @@ msgstr "Virtualizovat se dá jednoduše"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
 msgstr ""
-"Jednoduchá aplikace GNOME 3 pro správu virtuálních systémů. Na rozdíl od "
-"ostatního softwaru pro správu virtuálních strojů, se Boxy zaměřují na "
-"běžného koncového uživatele počítače. Z toho důvodu neposkytují hromady "
-"pokročilých nastavení k vyladění virtuálního stroje. Namísto toho se snaží, "
-"aby věci fungovaly hned s minimálním úsilím ze strany uživatele."
+"Vyberte operační systém a nechte Boxy ho stáhnout a nainstalovat jej do "
+"virtuálního počítače."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Funkce:"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Stáhnout volně dostupné operační systémy."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
+msgstr ""
+"Automatická instalace systémů CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft "
+"Windows, OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, a Ubuntu."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr ""
+"Vytvářejte virtuální počítače z obrazů operačních systémů během několika "
+"kliknutí."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr ""
+"Omezte prostředky (paměť a úložiště), které virtuální počítače "
+"spotřebovávají ze systému."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
+msgstr "Vytvářejte zálohy virtuálních počítačů k obnovení předchozích stavů."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr "Přesměrujte zařízení USB z fyzického zařízení do virtuálního."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr "3D akcelerace pro některé z podporovaných operačních systémů."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr ""
+"Automatické přizpůsobení velikosti displeje virtuálních počítačů podle "
+"velikosti okna."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr "Sdílejte schránku mezi systémem a virtuálními počítači."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
 msgstr ""
-"Boxy byste si měli nainstalovat, pokud chcete hodně bezpečný a snadný "
-"způsob, jak si vyzkoušet nový operační systém nebo novou (potenciálně "
-"nestabilní) verzi svého oblíbeného operačního systému."
+"Sdílejte soubory s virtuálními počítači jejich přetažením ze správce souborů "
+"do okna Boxů."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "Nastavte sdílené složky mezi vaším systémem a virtuálními počítači."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxy"
-
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Prohlížení a správa virtuálních strojů"
@@ -114,41 +159,40 @@ msgstr "První spuštění"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
-msgstr "Zda Boxy běží poprvé."
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
-msgid "Override theme"
-msgstr "Přebít motiv"
+msgstr "Zda Boxy běží poprvé"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "Zda budou Boxy nahrazovat uživatelský motiv svým."
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Sdílené složky"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Proměnné pole s názvy sdílených složek a mapováním cest"
 
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:87 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Vítejte v aplikaci Boxy"
+
+#: data/ui/app-window.ui:88
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Pro vytvoření svého prvního boxu použijte tlačítko <b>+</b>."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Neznámé médium"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný operační systém"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Zkuste hledat něco jiného"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
+#: src/assistant/downloads-page.vala:55
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "vyhledat OS nebo zadat odkaz pro stažení…"
+msgstr "Vyhledat OS nebo zadat odkaz pro stažení…"
 
 #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
 msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
@@ -187,37 +231,37 @@ msgstr ""
 "Bude vytvořen nový virtuální stroj a do něj nainstalován operační systém. "
 "Pro začátek vyberte zdroj operačního systému."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Nalezené zdroje"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Doporučeno ke stažení"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "Po dokončení stahování budete upozorněni."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
 msgid "Select an OS Source"
 msgstr "Vyberte zdroj OS"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
 msgid "Operating System Download"
 msgstr "Stažení operačního systému"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr ""
 "Projděte si seznam, nebo použijte vyhledávání, k výběru operačního systému k "
 "instalaci."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
 msgid "Operating System Image File"
 msgstr "Soubor s obrazem operačního systému"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
 msgid "Select a file to install a virtual machine."
 msgstr "Vyberte soubor pro instalaci do virtuálního stroje."
 
@@ -246,45 +290,54 @@ msgstr ""
 "Podívejte se na nastavení BIOS, tam by měla jít povolit."
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-msgid "Resource Allocation"
-msgstr "Přidělení zdrojů"
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operační systém"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-msgid "Customize"
-msgstr "Přizpůsobit"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
+msgid "Storage limit"
+msgstr "Limit paměti"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+msgid "Enable EFI"
+msgstr ""
 
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Rychlá instalace"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:70
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "Jméno _uživatele"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Přihlásit"
-
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -293,22 +346,18 @@ msgid "Application Menu"
 msgstr "Nabídka aplikace"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "Vybrat položky"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "Zobrazení v seznamu"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "Grid view"
 msgstr "Zobrazení v mřížce"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
 msgid "Downloads"
 msgstr "Stahování"
 
@@ -336,14 +385,6 @@ msgstr "Celá obrazovka"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Připraveno k instalaci"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Vítejte v aplikaci Boxy"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Pro vytvoření svého prvního boxu použijte tlačítko <b>+</b>."
-
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -414,14 +455,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka/vrátit se z celé obrazovky"
 
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"Boxy před použitím změn zachytí stav virtuálního stroje, aby bylo možné se k "
-"němu vrátit."
-
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -434,83 +467,130 @@ msgstr "Nápověda"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "O aplikaci Boxy"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Zaznamenané problémy"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
+msgid "No CDROM/DVD image"
+msgstr "Žádný obraz CDROM/DVD"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "_Kopírovat do schránky"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Použít"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Vyberte zařízení nebo soubor ISO"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Zařízení a sdílení"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "O_blíbené"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Zařízení USB"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "Poz_astavit"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
+msgid "CDROM/DVD Drive"
+msgstr "Mechanika CDROM/DVD"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstranit"
+#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:27
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Prostředky"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
+msgid "_Name"
+msgstr "_Název"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Vybrat běžící"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresa IP"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Zrušit výběr"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
+msgid "CPUs"
+msgstr "Procesory"
 
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+msgid "3D acceleration"
+msgstr "Akcelerace 3D"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+msgid "Allow running in background"
+msgstr "Povolit běh na pozadí"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+msgid "Troubleshooting Logs"
+msgstr "Záznamy o řešení problémů"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr "Diagnostikujte problémy s vaším boxem pomocí tohoto logu."
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Upravit nastavení"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
+msgstr "Upravte konfiguraci domény Libvirt pro toto pole."
+
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Místní složka"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Výběr sdílené složky"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
-msgid "Revert to this state"
+#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Sdílené složky"
+
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert to this state"
+msgid "Revert to snapshot"
 msgstr "Vrátit do tohoto stavu"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating new snapshot…"
+msgid "Rename snapshot"
+msgstr "Zachytává se stav…"
 
-#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating new snapshot…"
+msgid "Delete snapshot"
+msgstr "Zachytává se stav…"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Zachycené stavy"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:143
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Zachytává se stav…"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
@@ -533,14 +613,6 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Rychlá instalace"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Přidat _heslo"
@@ -593,124 +665,121 @@ msgstr ""
 "něm se objeví ve vaší složce Stažené."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
 msgid "Box actions"
 msgstr "Činnosti boxu"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
 msgid "Send File…"
 msgstr "Odeslat soubor…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
 
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Odebrat z oblíbených"
-
 #: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Přidat do oblíbených"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Vynutit vypnutí"
 
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:76
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonovat"
 
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+#. Delete
+#: src/actions-popover.vala:81
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:588
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: src/actions-popover.vala:94
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:112
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Snímek obrazovky pořízený %s"
 
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adam Matoušek <adydas95 gmail com>\n"
-"Marek Černocký <marek manet cz>"
+"Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Vojtěch Perník <translations pervoj cz>"
 
-#: src/app.vala:124
+#: src/app.vala:114
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr "Jednoduchá aplikace GNOME 3 pro přístup k virtuálním systémům"
 
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Zobrazit číslo verze"
 
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:176
 msgid "Show help"
 msgstr "Zobrazit nápovědu"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otevřít přes celou obrazovku"
 
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Zkontrolovat vybavenost pro virtualizaci"
 
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otevřít box s UUID"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "Hledat výraz"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:182
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Adresa URL k zobrazení, zprostředkovatel nebo instalačnímu médium"
 
-#: src/app.vala:207
+#: src/app.vala:193
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "– Jednoduchá aplikace pro přístup k virtuálním strojům"
 
-#: src/app.vala:232
+#: src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho přepínačů příkazového řádku.\n"
 
-#: src/app.vala:501
+#: src/app.vala:461
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box „%s“ je nainstalován a připraven k použití"
 
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:463
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustit"
 
-#: src/app.vala:533
+#: src/app.vala:493
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "„%s“ běží na pozadí"
 
-#: src/app.vala:619
+#: src/app.vala:574
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Box „%s“ byl odstraněn"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:575
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -718,110 +787,78 @@ msgstr[0] "%u box byl odstraněn"
 msgstr[1] "%u boxy byly odstraněny"
 msgstr[2] "%u boxů bylo odstraněno"
 
-#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:603
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/app.vala:694
+#: src/app.vala:641
 msgid "Boxes is doing something"
-msgstr "Boxy něco provádí…"
+msgstr "Boxy něco provádí"
 
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:272
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Výběr souboru k přenesení"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: src/app-window.vala:275
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo soubor ISO"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:70
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:693
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Živé médium"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32bitový systém x86"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64bitový systém x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " od %s"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:50
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
-
-#: src/assistant/review-page.vala:59
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "nejvýše %s"
-
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Selhala analýza instalačního média. Není poškozené nebo neúplné?"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: src/config-editor.vala:33
-msgid "Configuration modified "
-msgstr "Nastavení bylo změněno"
-
-#: src/config-editor.vala:67
-msgid ""
-"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
-msgstr "Selhalo zachycení stavu virtuálního stroje před použitím vašich změn."
-
-#: src/config-editor.vala:85
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr "Boxy selhaly při použití změn nastavení virtuálního stroje: %s"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Změny vyžadují restartování boxu „%s“."
-
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Restartovat"
-
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Pro ukončení zachytávání zmáčkněte levý Ctrl+Alt"
 
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "Pro ukončení zachytávání klávesnice zmáčkněte a uvolněte levý Ctrl+Alt"
+msgstr ""
+"Pro ukončení zachytávání klávesnice zmáčkněte a uvolněte levý Ctrl+Alt."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -848,31 +885,10 @@ msgstr "Nainstalovat"
 msgid "Failed to download"
 msgstr "Stažení selhalo"
 
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nové a nedávné"
-
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
-
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
-#: src/properties-page-widget.vala:21
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
-#, c-format
-msgid "%s used"
-msgstr "%s použito"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:115
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (doporučeno)"
-
 #: src/keys-input-popover.vala:26
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -904,246 +920,77 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Odeslat kombinaci kláves"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
-msgid "_Name"
-msgstr "_Název"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresa IP"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
-msgid "Broker"
-msgstr "Zprostředkovatel"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Protokol zobrazení"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "Adresa URL zobrazení"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-msgid "empty"
-msgstr "prázdné"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrat"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "Vložení „%s“ jako CD/DVD do stroje „%s“ selhalo"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Odebrání CD/DVD z boxu „%s“ selhalo"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
-msgid "CPU"
-msgstr "Procesor"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
-msgid "I/O"
-msgstr "V/V"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "_Vynutit vypnutí"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "Zaznamenané prob_lémy"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
-msgid "Edit XML"
-msgstr "Upravit XML"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Paměť: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
-msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr "Maximální velikost disku"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
-"Ve vašem počítači není dostatek místa pro zvětšení maximální velikosti disku."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Maximální velikost _disku: "
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] ""
-"Změna velikosti úložiště vyžaduje smazání souvisejícího zachyceného stavu."
-msgstr[1] ""
-"Změna velikosti úložiště vyžaduje smazání %llu souvisejících zachycených "
-"stavů."
-msgstr[2] ""
-"Změna velikosti úložiště vyžaduje smazání %llu souvisejících zachycených "
-"stavů."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-msgid "CPUs: "
-msgstr "Procesory:"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
-msgid "_Run in background"
-msgstr "Běžet na _pozadí"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "„%s“ nebude automaticky pozastaven."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "„%s“ bude automaticky pozastaven, aby se ušetřily prostředky."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
-msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
-msgstr "Boxy nejsou oprávněné spouštět na pozadí"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "Spravovat oprávnění"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
-msgid "3D Acceleration"
-msgstr "Akcelerace 3D"
-
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:465
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnovuje se %s z disku"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:468
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Spouští se %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:547
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Restart stroje „%s“ probíhá již příliš dlouho. Chcete jej násilně vypnout?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:549
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Vypnout"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:565
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Klonuje se „%s“…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:691
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instaluje se…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:695
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Nastavuje se klon…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:697
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importuje se…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "počítač: %s"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Connected"
-msgstr "Připojeno"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odpojeno"
-
-#: src/list-view-row.vala:139
+#: src/list-view-row.vala:48
 msgid "Running"
 msgstr "Běží"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:54
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavený"
 
-#: src/list-view-row.vala:150
+#: src/list-view-row.vala:59
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Vypnutý"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:203
+#: src/machine.vala:181
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Připojuje se k %s"
 
-#: src/machine.vala:223
-#, c-format
-msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr "Selhalo ověření: %s"
-
-#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
+#: src/machine.vala:207 src/machine.vala:618
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Připojení k „%s“ selhalo"
 
-#: src/machine.vala:289
+#: src/machine.vala:249
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Stroj se připravuje"
 
-#: src/machine.vala:444
+#: src/machine.vala:402
 msgid "Saving…"
 msgstr "Ukládá se…"
 
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:587
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1152,16 +999,14 @@ msgstr ""
 "Stroj „%s“ nelze z disku obnovit\n"
 "Zkusit to bez uloženého stavu?"
 
-#: src/machine.vala:647
+#: src/machine.vala:598
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
 
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:752
-#, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "„%s“ vyžaduje ověření"
+#: src/machine.vala:611
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Zaznamenané problémy"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
@@ -1199,152 +1044,129 @@ msgstr "Chyby hlaste na <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Domovská stránka %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Médium není podporováno"
+
+#: src/media-manager.vala:368
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Soubor „%s“ neexistuje"
 
-#: src/notificationbar.vala:44
-#, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Přihlásit k %s"
-
-#: src/notificationbar.vala:47
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Nepřipojeno k %s"
-
 #: src/portals.vala:45
 msgid "Boxes wants to run VM in background"
 msgstr "Boxy chtějí spustit virtuální stroj na pozadí"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:17
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: src/properties-page-widget.vala:25
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Zařízení a sdílení"
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
+msgid "No CD/DVD image"
+msgstr "Žádný obraz CD/DVD"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:29
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Zachycené stavy"
+#: src/preferences/devices-page.vala:25
+msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
+msgstr "Verze Flatpak Boxů GNOME nepodporuje přesměrování USB."
 
-#: src/remote-machine.vala:78
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
+msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
+msgstr ""
+"Zapnutím boxu zobrazíte zařízení USB, která jsou pro přesměrování k "
+"dispozici."
 
-#: src/remote-machine.vala:80
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
+#, c-format
+msgid "Recommended %s."
+msgstr "Doporučeno %s."
 
-#: src/remote-machine.vala:82
-msgid "_URL"
-msgstr "Adresa _URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:157
+msgid "Boxes is not authorized to run in background"
+msgstr "Boxy nejsou oprávněné běžet na pozadí"
 
-#: src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Pozastavení „%s“ selhalo"
+#: src/preferences/resources-page.vala:159
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Spravovat oprávnění"
 
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Otevřít v novém okně"
+#: src/preferences/resources-page.vala:191
+msgid ""
+"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
+"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
+msgstr ""
+"Úprava konfigurace vašeho boxu může způsobit problémy s operačním systémem "
+"vašeho boxu. Chcete vytvořit zálohu, abyste mohli obnovit změny?"
 
-#: src/selectionbar.vala:181
+#: src/preferences/resources-page.vala:257
 #, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "_Otevřít v novém okně"
-msgstr[1] "_Otevřít ve %u nových oknech"
-msgstr[2] "_Otevřít v %u nových oknech"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u vybrán"
-msgstr[1] "%u vybrány"
-msgstr[2] "%u vybráno"
+msgid "Failed to save domain configuration: %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení domény: %s"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:266
+msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
+msgstr "Níže uvedené změny nastavení se projeví po restartování vašeho boxu."
 
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(položky vyberete klikáním na ně)"
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
+msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+msgstr "Pro přidání první sdílené složky použijte tlačítko níže."
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:88
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "Vrací se k %s…"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:108
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "Selhalo použití zachyceného stavu"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:126
 #, c-format
 msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "Zachycený stav „%s“ byl smazán."
 
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr "Doposud nebyl žádný stav zachycen. Můžete tak učinit tlačítkem níže."
-
-#: src/snapshots-property.vala:124
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Zachytává se stav…"
-
-#: src/snapshots-property.vala:132
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:149
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Selhalo zachycení stavu pro %s"
 
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#. we need to account for the "+" button
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert to this state"
+msgid "Revert to a previous state of your box."
+msgstr "Vrátit do tohoto stavu"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
-#, c-format
-msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "Přesměrování zařízení USB „%s“ pro „%s“ selhalo"
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:171
+msgid "Use the button below to create your first snapshot."
+msgstr "Pro vytvoření první zálohy použijte tlačítko níže."
 
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:375
+#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
 #, c-format
+msgid "Used %s."
+msgstr "Využito %s."
+
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
-"Neběží nástroje hosta SPICE. Tyto nástroje zvyšují uživatelskou přívětivost "
-"a umožňují vzájemnou spolupráci mezi hostitelem a boxem, například "
-"kopírování a vkládání. Navštivte prosím z boxu stránku %s, ze které si "
-"můžete tyto nástroje stáhnout a nainstalovat."
-
-#: src/spice-display.vala:402
-msgid "USB devices"
-msgstr "Zařízení USB"
+"Ve vašem počítači není dostatek místa pro zvětšení maximální velikosti disku."
 
-#: src/spice-display.vala:418
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "Sdílení složek"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+#, fuzzy
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Disk pro ukládání dat"
 
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neplatná adresa URL"
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Used %s"
+msgstr "Využito %s"
 
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Port musí být zadán jednou"
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: src/spice-display.vala:46
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
 
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Schází port v adrese Spice URL"
+#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "Přesměrování zařízení USB „%s“ pro „%s“ selhalo"
 
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
@@ -1361,7 +1183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Během přípravy instalace se vyskytla chyba. Rychlá instalace byla zakázána."
 
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:461
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Stahují se ovladače zařízení…"
 
@@ -1379,7 +1201,7 @@ msgstr "Rychlá instalace %s vyžaduje připojení k Internetu."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Aktivační údaje Boxů GNOME pro „%s“"
 
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1389,20 +1211,20 @@ msgstr ""
 "pomocí:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:363
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux není nainstalován?"
 
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:445
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
 "Nelze získat z knihovny libvirt informace o sdruženém úložišti „gnome-"
 "boxes“. Ujistěte se, že funguje „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
-"boxes“"
+"boxes“."
 
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:450
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1411,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "%s je v libvirt známé jako sdružené úložiště aplikace GNOME Boxy, ale tato "
 "složka neexistuje"
 
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1419,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "%s je v libvirt známé jako sdružené úložiště aplikace GNOME Boxy, ale "
 "nejedná se o složku"
 
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:458
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1438,21 +1260,281 @@ msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:793
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nedostačující hostitelský systém"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
+#: src/vm-creator.vala:179
 msgid "Just installed "
 msgstr "Ihned po instalaci "
 
-#: src/vm-importer.vala:63
+#: src/vm-importer.vala:64
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Import boxu ze souboru „%s“ selhal."
 
-#: src/vnc-display.vala:169
-msgid "Read-only"
-msgstr "Jen ke čtení"
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Vybrat položky"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Přejmenovat"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "_Favorite"
+#~ msgstr "O_blíbené"
+
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "Poz_astavit"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "O_dstranit"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vybrat vše"
+
+#~ msgid "Select Running"
+#~ msgstr "Vybrat běžící"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Zrušit výběr"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Odebrat z oblíbených"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Přidat do oblíbených"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Nové a nedávné"
+
+#~ msgid "host: %s"
+#~ msgstr "počítač: %s"
+
+#~ msgid "Pausing “%s” failed"
+#~ msgstr "Pozastavení „%s“ selhalo"
+
+#~ msgctxt "0 items selected"
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgstr "_Otevřít v novém okně"
+
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgid_plural "_Open in %u new windows"
+#~ msgstr[0] "_Otevřít v novém okně"
+#~ msgstr[1] "_Otevřít ve %u nových oknech"
+#~ msgstr[2] "_Otevřít v %u nových oknech"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u vybrán"
+#~ msgstr[1] "%u vybrány"
+#~ msgstr[2] "%u vybráno"
+
+#~ msgid "(Click on items to select them)"
+#~ msgstr "(položky vyberete klikáním na ně)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+#~ "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+#~ "desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+#~ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+#~ "things working out of the box with very little input from user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednoduchá aplikace GNOME 3 pro správu virtuálních systémů. Na rozdíl od "
+#~ "ostatního softwaru pro správu virtuálních strojů, se Boxy zaměřují na "
+#~ "běžného koncového uživatele počítače. Z toho důvodu neposkytují hromady "
+#~ "pokročilých nastavení k vyladění virtuálního stroje. Namísto toho se "
+#~ "snaží, aby věci fungovaly hned s minimálním úsilím ze strany uživatele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#~ "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#~ "your favorite operating system(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxy byste si měli nainstalovat, pokud chcete hodně bezpečný a snadný "
+#~ "způsob, jak si vyzkoušet nový operační systém nebo novou (potenciálně "
+#~ "nestabilní) verzi svého oblíbeného operačního systému."
+
+#~ msgid "Unsupported disk image format."
+#~ msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
+
+#~ msgid "GNOME Boxes"
+#~ msgstr "Boxy GNOME"
+
+#~ msgid "Override theme"
+#~ msgstr "Přebít motiv"
+
+#~ msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+#~ msgstr "Zda budou Boxy nahrazovat uživatelský motiv svým."
+
+#~ msgid "Resource Allocation"
+#~ msgstr "Přidělení zdrojů"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Přizpůsobit"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "Jméno _uživatele"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Heslo"
+
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Přihlásit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxy před použitím změn zachytí stav virtuálního stroje, aby bylo možné "
+#~ "se k němu vrátit."
+
+#~ msgid "_Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "_Kopírovat do schránky"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Použít"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
+
+#~ msgid "%s maximum"
+#~ msgstr "nejvýše %s"
+
+#~ msgid "Changes require restart of “%s”."
+#~ msgstr "Změny vyžadují restartování boxu „%s“."
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Restartovat"
+
+#~ msgid "%s used"
+#~ msgstr "%s použito"
+
+#~ msgid "Broker"
+#~ msgstr "Zprostředkovatel"
+
+#~ msgid "Display Protocol"
+#~ msgstr "Protokol zobrazení"
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "Adresa URL zobrazení"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "prázdné"
+
+#~ msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+#~ msgstr "Vložení „%s“ jako CD/DVD do stroje „%s“ selhalo"
+
+#~ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+#~ msgstr "Odebrání CD/DVD z boxu „%s“ selhalo"
+
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Procesor"
+
+#~ msgid "I/O"
+#~ msgstr "V/V"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Síť"
+
+#~ msgid "_Force Shutdown"
+#~ msgstr "_Vynutit vypnutí"
+
+#~ msgid "_Troubleshooting Log"
+#~ msgstr "Zaznamenané prob_lémy"
+
+#~ msgid "Edit XML"
+#~ msgstr "Upravit XML"
+
+#~ msgid "_Memory: "
+#~ msgstr "_Paměť: "
+
+#~ msgid "Maximum Disk Space"
+#~ msgstr "Maximální velikost disku"
+
+#~ msgid "Maximum _Disk Size: "
+#~ msgstr "Maximální velikost _disku: "
+
+#~ msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+#~ msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Změna velikosti úložiště vyžaduje smazání souvisejícího zachyceného stavu."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Změna velikosti úložiště vyžaduje smazání %llu souvisejících zachycených "
+#~ "stavů."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Změna velikosti úložiště vyžaduje smazání %llu souvisejících zachycených "
+#~ "stavů."
+
+#~ msgid "“%s” will not be paused automatically."
+#~ msgstr "„%s“ nebude automaticky pozastaven."
+
+#~ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+#~ msgstr "„%s“ bude automaticky pozastaven, aby se ušetřily prostředky."
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Připojeno"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Odpojeno"
+
+#~ msgid "Authentication failed: %s"
+#~ msgstr "Selhalo ověření: %s"
+
+#~ msgid "“%s” requires authentication"
+#~ msgstr "„%s“ vyžaduje ověření"
+
+#~ msgid "Sign In to %s"
+#~ msgstr "Přihlásit k %s"
+
+#~ msgid "Not connected to %s"
+#~ msgstr "Nepřipojeno k %s"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Obecné"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Adresa URL"
+
+#~ msgid "_URL"
+#~ msgstr "Adresa _URL"
+
+#~ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doposud nebyl žádný stav zachycen. Můžete tak učinit tlačítkem níže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience "
+#~ "and enable host and box interactions, such as copy and paste. Please "
+#~ "visit %s to download and install these tools from within the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neběží nástroje hosta SPICE. Tyto nástroje zvyšují uživatelskou "
+#~ "přívětivost a umožňují vzájemnou spolupráci mezi hostitelem a boxem, "
+#~ "například kopírování a vkládání. Navštivte prosím z boxu stránku %s, ze "
+#~ "které si můžete tyto nástroje stáhnout a nainstalovat."
+
+#~ msgid "Folder Shares"
+#~ msgstr "Sdílení složek"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Neplatná adresa URL"
+
+#~ msgid "The port must be specified once"
+#~ msgstr "Port musí být zadán jednou"
+
+#~ msgid "Missing port in Spice URL"
+#~ msgstr "Schází port v adrese Spice URL"
 
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Jen ke čtení"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]