[xdg-desktop-portal-gnome] Update Persian translation



commit 13d9aa2d6c67b6ef8aa01885ef6e4f27843f80a4
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Jan 10 11:33:36 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 107 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1bf942c..f55233c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Persian translation for xdg-desktop-portal-gnome.
 # Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2021.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2021-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
-"gnome/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-22 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 16:10+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 15:02+0330\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
 msgid "Portal"
@@ -27,6 +27,59 @@ msgstr "درگاه"
 msgid "applications-system-symbolic"
 msgstr "applications-system-symbolic"
 
+#: src/accountdialog.c:151
+msgid "Select an Image"
+msgstr "گزینش یک تصویر"
+
+#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: src/accountdialog.c:155
+msgid "Select"
+msgstr "گزینش"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: src/accountdialog.c:163
+msgid "Images"
+msgstr "تصویرها"
+
+#: src/accountdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "هم‌رسانی اطّلاعات شخصیتان با %1$s؟ %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "هم‌رسانی اطّلاعات شخصیتان با برنامهٔ درخواستگر؟ %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "هم‌رسانی جزییات"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
+msgid "_Share"
+msgstr "_هم‌رسانی"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
 #: src/appchooserdialog.c:229
 msgid "Failed to start Software"
 msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزار"
@@ -43,8 +96,7 @@ msgstr "گزینش یک برنامه."
 #: src/appchooserdialog.c:415
 #, c-format
 msgid ""
-"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
-"Software"
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in Software"
 msgstr ""
 "هیچ کاره‌ای که بتواند «%s» را بگشاید، نصب نشده. ممکن است بتوانید برنامه‌های "
 "بیش‌تری را در نرم‌افزارها بیابید"
@@ -52,18 +104,13 @@ msgstr ""
 #: src/appchooserdialog.c:420
 msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
 msgstr ""
-"هیچ کارهٔ مناسبی نصب نشده. می‌توانید برنامه‌های بیش‌تری را در نرم‌افزارها بیابید"
+"هیچ کارهٔ مناسبی نصب نشده. می‌توانید برنامه‌های بیش‌تری را در نرم‌افزارها بیابید."
 
 #: src/appchooserdialog.ui:5
 msgid "Open With…"
 msgstr "گشودن با…"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
-#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
-
-#: src/appchooserdialog.ui:20
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
@@ -89,8 +136,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ممکن است برای دلیل معقولی باشد، ولی برنامه هیچ دلیلی نیاورده است.\n"
 "\n"
-"به خاطر داشته باشید که اجبار یک برنامه به خروج، ممکن است موجب از دست رفتن "
-"داده شود."
+"به خاطر داشته باشید که اجبار یک برنامه به خروج، ممکن است موجب از دست رفتن داده "
+"شود."
 
 #: src/background.c:219
 msgid "Force quit"
@@ -108,63 +155,61 @@ msgstr "فعّالیت پس‌زمینه"
 msgid "Find out more"
 msgstr "بیش‌تر بدانید"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:184
-msgid "Pointer"
-msgstr "اشاره‌گر"
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_گزینش"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:187
-msgid "Keyboard"
-msgstr "صفحه‌کلید"
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:190
-msgid "Touch screen"
-msgstr "صفحهٔ لمسی"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr "افزاره‌ها را برای هم‌رسانی با %s برگزینید"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:308
-msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr "افزاره‌ها را برای هم‌رسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید"
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "گشودن فقط‌خواندنی پرونده‌ها"
 
 #: src/remotedesktopdialog.ui:7
 msgid "Remote desktop"
 msgstr "میزکار دوردست"
 
-#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
-#: src/screenshotdialog.ui:35
-msgid "_Share"
-msgstr "_هم‌رسانی"
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "اجازه به برهم‌کنش دوردست"
 
 #: src/screencastdialog.ui:5
 msgid "Screen Share"
 msgstr "هم‌رسانی صفحه"
 
-#: src/screencastwidget.c:494
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "نمایشگر مجازی"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
 #, c-format
 msgid "Select monitor to share with %s"
 msgstr "نمایشگر را برای هم‌رسانی با %s برگزینید"
 
-#: src/screencastwidget.c:496
+#: src/screencastwidget.c:544
 #, c-format
 msgid "Select window to share with %s"
 msgstr "پنجره را برای هم‌رسانی با %s برگزینید"
 
-#: src/screencastwidget.c:501
+#: src/screencastwidget.c:549
 msgid "Select monitor to share with the requesting application"
 msgstr "نمایشگر را برای هم‌رسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید"
 
-#: src/screencastwidget.c:502
+#: src/screencastwidget.c:550
 msgid "Select window to share with the requesting application"
 msgstr "پنجره را برای هم‌رسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید"
 
-#: src/screencastwidget.ui:25
+#: src/screencastwidget.ui:16
 msgid "Single Window"
 msgstr "تک پنجره"
 
-#: src/screencastwidget.ui:86
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "به یاد سپاری این گزینش"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
 msgid "Entire Screen"
 msgstr "کل صفحه"
 
@@ -225,7 +270,7 @@ msgstr "شامل _اشاره‌گر"
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "شامل _حاشیهٔ پنجره"
 
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:217
 msgid "Requested setting not found"
 msgstr "تنظیمات درخواستی پیدا نشد"
 
@@ -233,10 +278,6 @@ msgstr "تنظیمات درخواستی پیدا نشد"
 msgid "Set Background"
 msgstr "تنظیم پس‌زمینه"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
 #: src/wallpaperdialog.ui:20
 msgid "Set"
 msgstr "تنظیم"
@@ -248,3 +289,18 @@ msgstr "شکست در بار کردن پروندهٔ تصویر"
 #: src/wallpaperpreview.ui:53
 msgid "Activities"
 msgstr "فعّالیت‌ها"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "اشاره‌گر"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "صفحهٔ لمسی"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "افزاره‌ها را برای هم‌رسانی با %s برگزینید"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "افزاره‌ها را برای هم‌رسانی با برنامهٔ درخواستگر برگزینید"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]