[evolution] Update Persian translation



commit 0068bf48efe69058a032e84cba32b8a967282fb9
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Jan 10 11:28:00 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 2296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1262 insertions(+), 1034 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e5320330e8..ca99f90b5b 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2004, 2005, 2006.
 # Hamed Malek <hamed farsiweb info>, 2005.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
-# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2020-2021.
+# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2020-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-23 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-29 20:14+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-06 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 14:56+0330\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -1324,10 +1324,6 @@ msgstr "اعلان هنگام حذف پیام‌ها در یک شاخهٔ جست
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "اعلان هنگام پاسخ خصوصی به پیام‌های فهرستی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "اعلان هنگام پاسخ دادن به چندین گیرنده"
@@ -2001,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 msgid "The Evolution Team"
 msgstr "گروه اوولوشن"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:358
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "مجموعهٔ Groupware"
 
@@ -2051,7 +2047,7 @@ msgstr "نامه"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -2059,12 +2055,12 @@ msgid "Memos"
 msgstr "یادداشت‌ها"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2442
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@@ -2515,6 +2511,8 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure "
 "you want to proceed?"
 msgstr ""
+"این کار، دفترچهٔ نشانی {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
@@ -2575,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "اندازهٔ تصویری مورد انتظار تا ۹۶×۹۶ پیکسل است."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "_Resize"
@@ -2696,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان آشنایی را ذخیره کرد. دفترچه نشانی هنوز در حال گشایش است"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
@@ -2704,6 +2702,8 @@ msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. "
 "Either wait till it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
+"نمی‌توان آشنایی را در دفترچهٔ نشانی {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش است. تا "
+"گشوده شدنش شکیبایی کرده یا دفترچهٔ نشانی دیگری را برگزینید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 #, fuzzy
@@ -2717,6 +2717,9 @@ msgid ""
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"هنگام نمایش آشنا، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به آشنایی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر "
+"کنید."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
 #, fuzzy
@@ -2737,6 +2740,7 @@ msgid "Do _Not Unset"
 msgstr "حذف نکن"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261
 #, fuzzy
 #| msgid "Unsort"
 msgid "_Unset"
@@ -2816,7 +2820,7 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
@@ -2845,8 +2849,8 @@ msgstr "گزینه‌ها"
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2140
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1910
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2157
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
@@ -2858,17 +2862,17 @@ msgstr "گزینه‌ها"
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 ../src/e-util/e-table-config.c:540
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:298
@@ -2895,7 +2899,7 @@ msgstr "انصراف"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -2972,8 +2976,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "صفحهٔ آغازه:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "تقویم:"
 
@@ -3063,14 +3067,14 @@ msgstr "سالگرد:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
 msgid "Anniversary"
 msgstr "سالگرد"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
 msgid "Birthday"
 msgstr "روز تولد"
 
@@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "کاری"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
 msgid "Other"
 msgstr "دیگر"
 
@@ -3606,7 +3610,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "ارسال یک پیعام نامه به این نشانی"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
@@ -3947,22 +3951,22 @@ msgstr "جابه‌جایی آشنا‌ها به"
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "رونوشت از آشنا‌ها در"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "بدون آشنا"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d آشنا"
 msgstr[1] "%d آشنا"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "خطا در گرفتن نمای کتابی"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "جست‌وجو با وقفه مواجه شد"
 
@@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "زوم به _داخل"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "زوم به _خارج"
 
@@ -4847,6 +4851,8 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you "
 "want to proceed?"
 msgstr ""
+"این کار، تقویم {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید ادامه "
+"دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
 #, fuzzy
@@ -4859,6 +4865,8 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you "
 "want to proceed?"
 msgstr ""
+"این کار، سیاههٔ تکلیف {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
 #, fuzzy
@@ -4871,6 +4879,8 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you "
 "want to proceed?"
 msgstr ""
+"این کار، سیاههٔ یادداشت {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"ادامه دهید؟"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -4963,7 +4973,7 @@ msgstr "فهرست یادداشت برای استفادهٔ برون‌خط عل
 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
 msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در افزودن ناحیهٔ زمانی به {0}"
 
 #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
@@ -5010,7 +5020,7 @@ msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در ایجاد تکلیفی در سیاههٔ تکلیف {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
@@ -5078,7 +5088,7 @@ msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در فرستادن رویدادی به تقویم {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
@@ -5118,17 +5128,17 @@ msgstr "خطا در بار کردن فهرست یادداشت"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در رونوشت رویدادی در تقویم {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در رونوشت تکلیفی در سیاههٔ تکلیف {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در رونوشت یادداشتی در سیاههٔ یادداشت {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
@@ -5140,7 +5150,7 @@ msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در جابه‌جایی تکلیفی به سیاههٔ تکلیف {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
@@ -5152,12 +5162,12 @@ msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در گرفتن رویدادی از تقویم {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در گرفتن تکلیفی از سیاههٔ تکلیف {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
@@ -5169,32 +5179,32 @@ msgstr "فهرست یادداشت «{0}» حذف شود؟"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت کردن رویدادی در تقویم {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
 msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت کردن تکلیفی در سیاههٔ تکلیف {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت کردن یادداشتی در سیاههٔ یادداشت {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "جابه‌جا کردن رویدادی به تقویم {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
 msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "جابه‌جا کردن تکلیفی به سیاههٔ تکلیف {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "جابه‌جا کردن یادداشتی به سیاههٔ یادداشت {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
@@ -5235,6 +5245,9 @@ msgid ""
 "to another event and back. If the issue persists, please file a bug report in "
 "GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"هنگام نمایش رپویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به رویدادی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش "
+"خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 #, fuzzy
@@ -5248,6 +5261,9 @@ msgid ""
 "to another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
 "Gitlab."
 msgstr ""
+"هنگام نمایش یادداشت، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به یادداشتی "
+"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش "
+"خطایی پر کنید."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 #, fuzzy
@@ -5261,6 +5277,9 @@ msgid ""
 "to another task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME "
 "Gitlab."
 msgstr ""
+"هنگام نمایش تکلیف، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به تکلیفی دیگر و "
+"بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی پر "
+"کنید."
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -5287,7 +5306,7 @@ msgstr "عاری از"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1991
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2008
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -5316,19 +5335,21 @@ msgstr "برابر نیست با"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "عمومی"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "خصوصی"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
@@ -5419,7 +5440,7 @@ msgid "Description Contains"
 msgstr "شرح‌ها حاوی"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -5585,28 +5606,28 @@ msgstr "اینجا کلیک کنید، می‌توانید رویدادهای ب
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "پخش یک صدا"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "وا شدن یک هشدار"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "ارسال یک رایانامه"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "اجرای یک برنامه"
@@ -5705,13 +5726,15 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "بی‌عنوان"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
 msgid "Categories:"
 msgstr "دسته‌ها:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
 msgid "Location:"
 msgstr "مکان:"
 
@@ -5727,61 +5750,75 @@ msgstr "تاریخ پایان:"
 msgid "Due Date:"
 msgstr "تاریخ سررسید:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#, fuzzy
+#| msgid "Time _zone:"
+msgid "Estimated duration:"
+msgstr "منطقهٔ _زمانی:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
 #, fuzzy
 #| msgid "Recurring"
 msgid "Recurs:"
 msgstr "مکرر"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 msgid "Status:"
 msgstr "وضعیت:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../src/mail/message-list.c:341
 msgid "Normal"
 msgstr "عادی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
 msgid "Priority:"
 msgstr "اولویت:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "Classification:"
+msgstr "_طبقه‌بندی:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
 #, fuzzy
 #| msgid "Or_ganizer:"
 msgid "Organizer:"
 msgstr "_سازمان‌دهنده:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
 #, fuzzy
 #| msgid "Attendees: "
 msgid "Attendees:"
 msgstr "شرکت‌کنندگان: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:498
 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
 msgid "Description:"
 msgstr "شرح:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:552
 msgid "Web Page:"
 msgstr "صفحهٔ وب:"
 
@@ -5816,12 +5853,12 @@ msgstr "رونوشت از رویدادهای گزیده در تخته‌گیره
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303
 #, c-format
 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت کردن یادداشت در سیاههٔ یادداشت %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309
 #, c-format
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت کردن تکلیف در سیاههٔ تکلیف %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
 #, fuzzy
@@ -5952,7 +5989,7 @@ msgstr "حذف رویدادهای گزیده"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
-msgstr ""
+msgstr "متن چسبانده شامل داده‌های معتبر iCalendar نیست"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
 #, fuzzy
@@ -5974,7 +6011,7 @@ msgstr "به عنوان شاخهٔ پیش‌گزیده علامت‌گذاری 
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
 msgid "No suitable component found"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ مولّفهٔ مناسبی پیدا نشد"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104
 #, fuzzy
@@ -6027,8 +6064,8 @@ msgstr "%A %Od %B %Oy"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "سازمان‌دهنده: %s <%s>"
@@ -6036,17 +6073,17 @@ msgstr "سازمان‌دهنده: %s <%s>"
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "سازمان‌دهنده: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:378
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
@@ -6054,15 +6091,15 @@ msgstr "مکان: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:481
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "مدت: %s. %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 ../src/e-util/e-text.c:566
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4177
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653 ../src/e-util/e-text.c:566
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4185
 #, fuzzy
 #| msgid "Cell…"
 msgid "…"
@@ -6072,7 +6109,7 @@ msgstr "سلول…"
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
 #, c-format
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
@@ -6127,7 +6164,7 @@ msgstr "منبع"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -6144,7 +6181,7 @@ msgstr "وضعیت"
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2032
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
@@ -6156,8 +6193,8 @@ msgstr "نوع"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6726
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
@@ -6167,7 +6204,7 @@ msgstr "نامعلوم"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
-msgstr ""
+msgstr "منبعی با شناسهٔ «%s» پیدا نشد"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
@@ -6190,41 +6227,41 @@ msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید"
 msgid "Creating a task"
 msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
 msgid "Recurring"
 msgstr "مکرر"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
 msgid "Assigned"
 msgstr "تخصیص داده شده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6714
 msgid "Accepted"
 msgstr "پذیرفته شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6720
 msgid "Declined"
 msgstr "رد شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -6232,30 +6269,30 @@ msgstr "رد شد"
 msgid "Tentative"
 msgstr "احتمالی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6723
 msgid "Delegated"
 msgstr "واگذار شد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
 msgid "Needs action"
 msgstr "نیاز به عمل دارد"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
 msgid "Free"
 msgstr "آزاد"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
 msgid "Busy"
 msgstr "مشغول"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -6265,7 +6302,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
 msgid "In Progress"
 msgstr "در حال اجرا"
 
@@ -6285,19 +6322,19 @@ msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "در حال بار کردن تکلیف‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving attachment"
 msgid "Removing an event"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2091
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving attachment"
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ پیوست"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving attachment"
 msgid "Removing a task"
@@ -6378,12 +6415,12 @@ msgstr "گشودن تقویم مجاز نیست."
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن یادداشت‌ها برای زدودن در سیاههٔ یادداشت «%s»"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن تکلیف‌ها برای زدودن در سیاههٔ تکلیف «%s»"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026
 #, fuzzy, c-format
@@ -6394,12 +6431,12 @@ msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "زدودن یادداشت‌ها در سیاههٔ یادداشت «%s»"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "زدودن تکلیف‌ها در سیاههٔ تکلیف «%s»"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129
 #, fuzzy
@@ -6493,23 +6530,23 @@ msgstr ""
 "تاریخ باید در این قالب وارد شود: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103
 #, fuzzy
 #| msgid "Event's start time is in the past"
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "زمان شروع رویداد در گذشته است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
 #, fuzzy
 #| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقویم انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقویم انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgid ""
@@ -6517,29 +6554,30 @@ msgid ""
 "the organizer"
 msgstr "یادداشت نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
 #, fuzzy
 #| msgid "Start date is wrong"
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "تاریخ آغاز اشتباه است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
 #, fuzzy
 #| msgid "Start time is wrong"
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../src/composer/e-composer-actions.c:180
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 ../src/mail/e-mail-display.c:2449
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:877 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3870
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3901 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
 #: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
@@ -6547,133 +6585,133 @@ msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطای ناشناخته"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
 #, fuzzy
 #| msgid "The calendar attached is not valid"
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid time"
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "زمان نامعتبر"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:803
 msgid "_Categories"
 msgstr "دسته‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:805
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "این که دسته‌ها نشان داده شوند یا نه"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:811
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "منطقهٔ زمانی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "ضامن این که منطقهٔ زمانی نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "رویداد تمام‌ روز"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "ضامن این که فیلد رویداد تمام‌روز نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "نمایش زمان به شکل مشغول"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "ضامن این که زمان به شکل مشغول نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "عمومی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
 msgid "Classify as public"
 msgstr "طبقه‌بندی به عنوان عمومی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
 msgid "_Private"
 msgstr "خصوصی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
 msgid "Classify as private"
 msgstr "طبقه‌بندی به عنوان خصوصی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
 msgid "_Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "طبقه‌بندی به عنوان محرمانه"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "زمان _آغاز:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "زمان _پایان:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "رویداد _تمام‌‌روز"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:988
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "یادآوری‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1015
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "تکرار"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1019
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "پیوست‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "زمان‌بندی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Meeting - %s"
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "جلسه ‐ %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Appointment - %s"
 msgid "Appointment — %s"
@@ -6705,12 +6743,12 @@ msgid ""
 msgstr "یادداشت نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:915
 msgid "_List:"
 msgstr "فهرست:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:925
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "تاریخ _آغاز:"
@@ -6767,12 +6805,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست «%s» نتوانست پیدا شود. لطفاً از سیاهه برش دارید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgstr "پیوست «%s» نشانی معتبری ندارد. لطفاً از سیاهه برش دارید"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
@@ -6815,12 +6853,12 @@ msgstr "نمای _فهرست"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت‌کننده «%s» در سیاههٔ شرکت‌کنندگان پیدا نشد"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "حق‌ها برای حذف شرکت‌کننده «%s» کافی نیست"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359
 #, fuzzy
@@ -6832,7 +6870,7 @@ msgstr[1] "ناتوان در حذف آشنا"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی برگزارکننده، یک نشانی نامهٔ کاربری معتبر نیست"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
 #, fuzzy
@@ -6893,16 +6931,16 @@ msgstr "_سازمان‌دهنده:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
 msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
-msgstr ""
+msgstr "پایمالی رنگ رویداد. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ تقویم استفاده می‌شود."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
 msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
-msgstr ""
+msgstr "پایمالی رنگ یادداشت. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ سیاههٔ یادداشت استفاده می‌شود."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
 msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
-msgstr ""
+msgstr "پایمالی رنگ تکلیف. اگر تنظیم نشده باشد، رنگ سیاههٔ تکلیف استفاده می‌شود."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
 msgctxt "ECompEditor"
@@ -7191,13 +7229,13 @@ msgid "Exceptions"
 msgstr "استثناها"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "افزودن"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove"
@@ -7214,18 +7252,18 @@ msgstr "پیش‌نمایش"
 msgid "Send To"
 msgstr "ارسال به:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
 msgid "_Reminders"
 msgstr "یادآوری‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
 #, fuzzy
 #| msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "تنظیم یا بازنشانی یادآوری‌ها برای این رویداد"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
@@ -7233,172 +7271,172 @@ msgstr "هیچ‌کدام"
 #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
 #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
 #. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s before"
 msgstr "%s پیش"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "at the start"
 msgstr "هنشگام شروع"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
 #, fuzzy
 #| msgid "Add custom predefined time"
 msgid "Add predefined time…"
 msgstr "افزودن زمان از‌پیش تعریف‌شدهٔ سفارشی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove custom predefined times"
 msgid "Remove predefined times"
 msgstr "برداشتن زمان از‌پیش تعریف‌شدهٔ سفارشی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
 msgid "Set a custom predefined time to"
 msgstr "تنظیم یک زمان از‌پیش تعریف‌شدهٔ سفارشی به"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "da_ys"
 msgstr "روز"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_hours"
 msgstr "_ساعت"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_دقیقه"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
 #, fuzzy
 #| msgid "_End time:"
 msgid "_Add time"
 msgstr "زمان _پایان:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Reminders"
 msgstr "یادآوری‌ها"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
 msgid "_Reminder"
 msgstr "یادآوری"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "دقیقه"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "ساعت"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "روز"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "پیش از"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "پس از"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "آغاز"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "پایان"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
 #, fuzzy
 #| msgid "_Repeat the reminder"
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "تکرار یادآوری"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "زمان اضافی هر"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "دقیقه"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "ساعت"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "روز"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "پیام سفارشی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "_صدای یادآور سفارشی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
 #, fuzzy
 #| msgid "Select sound file"
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
 msgid "_Program:"
 msgstr "برنامه:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_آرگومان‌ها:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
 #, fuzzy
 #| msgid "Send To:"
 msgid "_Send To:"
@@ -7414,149 +7452,155 @@ msgstr "زمان‌بندی"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "پرس و جوی اطلاعات آزاد/مشغول برای این شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_خلاصه:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_موقعیت:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
 msgstr "_دسته‌ها…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Label"
 msgid "Edit as text"
 msgstr "ویرایش برچسب"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
 msgid "View as text"
-msgstr ""
+msgstr "دیدن به شکل متن"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
 msgid "View as HTML"
-msgstr ""
+msgstr "دیدن به شکل HTML"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:712
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_توضیح:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1047
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "صفحهٔ _وب:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1418
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "تاریخ _سررسید:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1512
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "تاریخ تکمیل:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "عمومی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "خصوصی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1530
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1546
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_طبقه‌بندی:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_وضعیت:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "تعریف‌نشده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "عادی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1651
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "او_لویت:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1705
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "درصد تکمیل:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1786
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "منطقهٔ _زمانی:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1882
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "نمایش زمان به شکل مشغول"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2303
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2464
+#, fuzzy
+#| msgid "Time _zone:"
+msgid "Esti_mated duration:"
+msgstr "منطقهٔ _زمانی:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
 #, fuzzy
 #| msgid "Task's start date is in the past"
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "تاریخ شروع تکلیف در گذشته است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
 #, fuzzy
 #| msgid "Task's due date is in the past"
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "تاریخ انجام تکلیف در گذشته است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
 #, fuzzy
 #| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "تکلیف نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا فهرست تکلیف انتخابی فقط خواندنی است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgid ""
@@ -7564,48 +7608,55 @@ msgid ""
 "the organizer"
 msgstr "یادداشت نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "تکلیف‌های باتکرار نیاز به زمان آغاز دارند"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:649
 #, fuzzy
 #| msgid "Recurrence date is invalid"
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "تاریخ تکرار نامعتبر است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:660
 #, fuzzy
 #| msgid "Completed date is wrong"
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "زمان انجام اشتباه است"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:671
 #, fuzzy
 #| msgid "1 minute in the future"
 #| msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "%d دقیقه دیگر"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "1 minute in the future"
+#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
+msgstr "%d دقیقه دیگر"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
 #, fuzzy
 #| msgid "All _Day Event"
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "رویداد تمام‌ روز"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "ضامن این که فیلد رویداد تمام‌روز نشان داده شود را می‌زند"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Assigned Task - %s"
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "تکلیف تخصیص داده شده ـ %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Task - %s"
 msgid "Task — %s"
@@ -7708,7 +7759,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/composer/e-composer-actions.c:387
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 #, fuzzy
@@ -7716,7 +7767,7 @@ msgstr "چسباندن تخته‌گیره"
 msgid "_Print…"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -7779,7 +7830,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری و بستن ویرایشگر"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -7787,7 +7838,7 @@ msgid "am"
 msgstr "صبح"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:250
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -7807,7 +7858,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %Od %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "هفتهٔ %d"
@@ -7844,6 +7895,53 @@ msgstr "هیچ‌کدام"
 msgid "Select…"
 msgstr "_انتخاب"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202
+msgid "Set an estimated duration for"
+msgstr "تنظیم مدّت تخمینی برای"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_days"
+msgstr "روز"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "_hours"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_hours"
+msgstr "_ساعت"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cal-reminders"
+#| msgid "_minutes"
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_دقیقه"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268
+msgid "_Set"
+msgstr "_تنظیم"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Pa_ge…"
+msgid "Chan_ge…"
+msgstr "_صفحه…"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "رؤسا"
@@ -8062,17 +8160,17 @@ msgstr "نام مصطلح"
 msgid "Language"
 msgstr "زبان"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:705
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* بدون خلاصه *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:806
 msgid "Start: "
 msgstr "آغاز: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
 msgid "Due: "
 msgstr "سررسید: "
 
@@ -8101,7 +8199,7 @@ msgstr "انتخاب همهٔ یادداشت‌های قابل مشاهده"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "برای افزودن یادداشت کلیک کنید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "تعریف نشده"
@@ -8110,29 +8208,29 @@ msgstr "تعریف نشده"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "بریدن تکلیف‌های گزیده و انتقال آن‌ها به تخته‌گیره"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "رونوشت از تکلیف‌های گزیده در تخته‌گیره"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "چسباندن تکلیف‌ها از تخته‌گیره"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "حذف تکلیف‌های گزیده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "انتخاب همهٔ تکلیف‌های قابل مشاهده"
 
@@ -8167,6 +8265,12 @@ msgstr "٪ انجام شد"
 msgid "Priority"
 msgstr "اولویت"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Time _zone:"
+msgid "Estimated duration"
+msgstr "منطقهٔ _زمانی:"
+
 #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
 msgctxt "timezone"
@@ -8178,114 +8282,114 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "منطقهٔ زمانی را انتخاب کنید"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:407
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Start: "
 msgid "Start: %s"
 msgstr "شروع:"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:429
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Due: "
 msgid "Due: %s"
 msgstr "سررسید:"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Completed "
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "تکمیل "
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today"
 msgstr "امروز"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "فردا"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1601
 #, fuzzy
 #| msgid "With _Due Date"
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "با زمان _سررسید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 #, fuzzy
 #| msgid "New Appointment"
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "قرار جدید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2197
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 #, fuzzy
 #| msgid "New Meeting"
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "جلسهٔ جدید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2205
 #, fuzzy
 #| msgid "New _Task"
 msgid "New _Task…"
 msgstr "_تکلیف جدید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2213
 #, fuzzy
 #| msgid "New assigned task"
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "تکلیف تخصیص داده شدهٔ جدید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2226
 #, fuzzy
 #| msgid "_Open"
 msgid "_Open…"
 msgstr "_گشودن"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete this _Occurrence"
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "حذف این _دفعه"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete this _Occurrence"
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
 msgstr "حذف این _دفعه"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
 #, fuzzy
 #| msgid "All Instances"
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "همهٔ موارد"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete"
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_حذف شود"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_نمایش تکلیف‌ها بدون تاریخ سررسید"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
 msgid "To Do"
 msgstr "رسیدگی شود"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
 #. the second '%s' is replaced with an event location.
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3718
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s (%d items)"
 msgctxt "SummaryWithLocation"
@@ -8562,32 +8666,38 @@ msgstr "یادداشت"
 msgid "Attendees: "
 msgstr "شرکت‌کنندگان: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time _zone:"
+msgid "Estimated duration: %s"
+msgstr "منطقهٔ _زمانی:"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "وضعیت: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3723
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "اولویت: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "درصد تکمیل: ‏%Ii‎"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3753
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "نشانی اینترنتی: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3769
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "مقولات: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
 msgid "Contacts: "
 msgstr "آشنا‌یان: "
 
@@ -8730,148 +8840,148 @@ msgstr "تقویم جدید"
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "واردکنندهٔ تقویم هوشمند اوولوشن"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "جلسه"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "رویداد"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "تکلیف"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "یادداشت"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "به عنوان نمونه"
 
 #. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "تکرار دارد"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "یادآوری دارد"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "پیوست دارد"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "عمومی"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "خصوصی"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "طبقه‌بندی"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "مکان"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "شروع"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "سررسید"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "پایان"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "دسته‌ها"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "انجام شده"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "سازمان‌دهنده"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "شرح"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
@@ -10598,7 +10708,7 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "ذخیرهٔ پیش‌نویس"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2064
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2081
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -10681,14 +10791,14 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "نگارش پیام"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4545
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading memos"
 msgid "Reading text content…"
 msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5355
 #, fuzzy
 #| msgid "Save attachments"
 msgid "Review attachment before sending."
@@ -10696,7 +10806,7 @@ msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 msgstr[1] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5360
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive "
@@ -10707,7 +10817,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5493
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "نگارشگر حاوی بدنهٔ پیام غیر متنی است، که قابل ویرایش نیست."
 
@@ -11120,7 +11230,7 @@ msgstr "موضوع"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
@@ -11135,7 +11245,7 @@ msgstr "متن غنی"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
 msgid "Display part as enriched text"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش بخش به شکل متن غنی"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
@@ -11159,7 +11269,7 @@ msgstr "حالت متن ساده"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Format part as plain text"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی بخش به شکل متن خام"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
 msgid "Unsigned"
@@ -11314,69 +11424,81 @@ msgstr "رمزنگاری شده"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش منبع بخش MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Markdown Text"
+msgstr "حالت متن ساده"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "Format part as markdown text"
+msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "To"
 msgstr "گیرنده"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Cc"
 msgstr "رونوشت"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Bcc"
 msgstr "رونوشت محرمانه"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 msgid "GPG signed"
 msgstr "امضاشده با GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
 #, fuzzy
 #| msgid "Assigned"
 msgid "partially GPG signed"
 msgstr "تخصیص داده شده"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "رمزشده با GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
 #, fuzzy
 #| msgid "Unencrypted"
 msgid "partially GPG encrypted"
 msgstr "رمزنگاری نشده"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "امضاشده با S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
 #, fuzzy
 #| msgid "S/MIME Sign"
 msgid "partially S/MIME signed"
 msgstr "امضای S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "رمزشده با S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 #, fuzzy
 #| msgid "S/MIME Encrypt"
 msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "رمزنگاری S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -11505,7 +11627,7 @@ msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1113
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
 
@@ -11516,7 +11638,7 @@ msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Calendars"
 msgstr "تقویم‌ها"
 
@@ -11527,7 +11649,7 @@ msgstr "فهرست یادداشت‌ها"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Task Lists"
 msgstr "فهرست تکلیف"
 
@@ -11535,13 +11657,13 @@ msgstr "فهرست تکلیف"
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
 msgstr "به کار افتاده"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
 msgid "Account Name"
 msgstr "نام حساب"
 
@@ -11589,7 +11711,7 @@ msgstr "_نوسازی:"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
 msgid "Initiates refresh of account sources"
-msgstr ""
+msgstr "شروع به تازه‌سازی منبع‌های حساب"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:252
@@ -12135,7 +12257,7 @@ msgstr "دیگر"
 #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان از نام افزونهٔ «%s» شی کارخواهی ایجاد کرد"
 
 #: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
 #, fuzzy
@@ -12155,7 +12277,7 @@ msgstr "درون‌خط"
 #: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041
 msgctxt "Status"
 msgid "Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "خارج از دسترس"
 
 #: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
 #, fuzzy
@@ -12262,58 +12384,58 @@ msgstr "فهرست یادداشت"
 msgid "Task List"
 msgstr "فهرست تکلیف"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1199
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1201
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
-msgstr ""
+msgstr "گشتن به دنبال پایهٔ جست‌وجوی کارساز LDAP…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1332
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1349
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
 msgid "Failed to store password: "
 msgstr "ایجاد حافظهٔ نامهٔ محلی «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1342
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1359
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
 msgid "Failed to create sources: "
 msgstr "ایجاد حافظهٔ نامهٔ محلی «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1509
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1526
 msgid "Saving account settings, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره کردن تنظیمات حساب. لطفاً شکیبا باشید…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
 #, fuzzy
 #| msgid "Personal details:"
 msgid "User details"
 msgstr "جزئیات شخصی:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1674
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_نشانی رایانامه یا نام کاربری:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1705
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1722
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "گزینه‌های _پبش‌رفته"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1710
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_کارساز:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1729
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1746
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition "
 "to the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1931
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1948
 msgid "Select which parts should be configured:"
-msgstr ""
+msgstr "گزینش بخش‌هایی که باید پیکربندی شوند:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2055
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2072
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
 msgid "Account Information"
@@ -12326,7 +12448,7 @@ msgstr "گزینش رنگ سفارشی"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 ../src/mail/e-mail-reader.c:5005
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
@@ -12349,7 +12471,7 @@ msgstr "سبز تیرهٔ ۲"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:568
 msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "دریایی"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:569
 msgid "dark blue"
@@ -12509,7 +12631,7 @@ msgstr "برای نمایش تقویم روی این دکمه کلیک کنید"
 
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
 msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr ""
+msgstr "جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی برای گزینش زمان"
 
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
@@ -12645,7 +12767,7 @@ msgstr "سال"
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
-msgstr ""
+msgstr "هم‌گام نکردن محلّی نامه‌های قدیمی‌تر از"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
@@ -12939,9 +13061,9 @@ msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید"
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
@@ -13998,7 +14120,7 @@ msgid "Background Image"
 msgstr "گزینش تصویر پس‌زمینه"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
 msgid "_Template:"
 msgstr "_الگو:"
 
@@ -14404,7 +14526,7 @@ msgstr "دفترچهٔ نشانی اوولوشن"
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_دیگر این پیام نشان داده نشود"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled "
 "or your network connection could be down."
@@ -14412,18 +14534,24 @@ msgstr ""
 "ممکن است این کارساز دفترچهٔ نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته "
 "شده باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
+msgstr "اجرای gpg شکست خورد: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4052
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "تأیید هویت با کارساز LDAP شکست خورد."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
@@ -14439,7 +14567,7 @@ msgstr ""
 "این کارساز LDAP ممکن است نسخهٔ قدیمی‌تری از LDAP را به کار ببرد، که از این امکانات "
 "پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. "
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4077
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
 "functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
@@ -14449,12 +14577,12 @@ msgstr ""
 "پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده را از "
 "مدیرتان بپرسید."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "اوولوشن با پشتیبانی LDAP ترجمه نشده"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4433
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14462,35 +14590,35 @@ msgstr "ناشناخته (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4442
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4593
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Click to mail %s"
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4595
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "کلیک برای نهفتن/آشکارسازی نشانی‌ها"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4608
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "گیرنده‌های پیام را وارد کنید"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "گیرنده‌های پیام را وارد کنید"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4616
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "برای گشودن %s کلیک کنید"
@@ -15437,7 +15565,8 @@ msgstr "پرچم_:"
 msgid "Identity"
 msgstr "هویّت"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Address book"
 msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
@@ -15447,6 +15576,7 @@ msgstr "رویدادها"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858
 msgid "Loading…"
 msgstr "در حال بار کردن…"
 
@@ -15649,12 +15779,12 @@ msgid "Save the image to a file"
 msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ فعلی"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "جست‌وجوی _وب…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
 #, fuzzy
 #| msgid "Send a message to the selected contacts."
 msgid "Search the Web with the selected text"
@@ -15666,23 +15796,23 @@ msgstr "ارسال پیام به آشنا‌های گزیده"
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3814
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "رونوشت از پیام‌های گزیده در تخته‌گیره"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4002
 msgid "Save Image"
 msgstr "ذخیره تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4039
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Saving message to folder"
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در شاخه"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4189
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr ""
@@ -16363,65 +16493,65 @@ msgstr ""
 msgid "De_fault"
 msgstr "_پیش‌گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid folder: `%s'"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "میزبان: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "کاربر: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Security"
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "امنیت"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "ساز و کار تأیید هویت ضعیف است"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043
 msgid "No email address provided"
 msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای فراهم نشده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052
 #, fuzzy
 #| msgid "Using email address"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "استفاده از نشانی رایانامه"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 msgid "IMAP server"
 msgstr "‏کارساز IMAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 msgid "POP3 server"
 msgstr "‏کارساز POP3"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "SMTP server"
@@ -16529,12 +16659,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4179 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4182 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not quote original message"
 msgid "_Keep signature above the original message"
@@ -16748,7 +16878,7 @@ msgstr "افزودن _امضای جدید…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
 msgid "A_liases:"
-msgstr ""
+msgstr "نام‌های _مستعار:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
 msgid "Edi_t"
@@ -16774,7 +16904,7 @@ msgstr "نشانی رایانامه یک رایانامهٔ معتبر نیست"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
 msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ به، یک رایانامهٔ معتبر نیست"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
@@ -16818,7 +16948,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
@@ -16971,12 +17101,12 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "گونهٔ کارساز:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "کارساز:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "نام کاربری:"
 
@@ -17268,11 +17398,11 @@ msgstr "سرنامه‌ها"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "صفحهٔ %Id از %Id"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "جابه‌جایی به شاخه"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "رونوشت در شاخه"
 
@@ -17289,702 +17419,702 @@ msgstr "رونوشت"
 msgid "Deleting message note…"
 msgstr "حذف کردن یادداشت پیام…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_دیگر پرسیده نشود."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "شکست در بازیابی پیام:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "بازیابی کردن پیام %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "ا_ضافه کردن فرستنده به دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "افزودن فرستنده به دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
 msgid "_Archive…"
 msgstr "_بایگانی…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "جابه‌جایی پیام‌های گزیده به شاخهٔ بایگانی حساب"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "بررسی به دنبال آ_شغال"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "صافی پیام‌های گزیده برای وضعیت آشغال"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "تخصیص _رنگ…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "تخصیص رنگ به پیام‌های گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "نا_تنظیم رنگ"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "برداشتن رنگ پیام‌های گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Copy to Folder…"
 msgstr "_رونوشت در شاخه…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "رونوشت از پیام‌های گزیده در یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده برای حذف"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "_Add note…"
 msgstr "_افزودن یادداشت…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "افزودن یادداشتی برای پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "حذف _یادداشت"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "حذف یادداشت برای پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Edit note…"
 msgstr "_ویرایش یادداشت…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "ویرایش یادداشتی برای پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
 msgstr "صافی بر حسب _فهرست نامه..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این فهرست پستی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on _Recipients..."
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "فهرست بر حسب _گیرندگان..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "ایجاد قاعده برای صافی پیام‌های این گیرندگان"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on Se_nder..."
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "صافی بر حسب فرستنده..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این فرستنده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on _Subject..."
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "صافی بر حسب مو_ضوع..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این موضوع"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "اِ_عمال صافی‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "اعمال قاعده‌های صافی به پیام‌های گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Find in Message…"
 msgstr "_یافتن در پیام…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_پاک کردن پرچم‌"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
 #, fuzzy
 #| msgid "Undelete the selected messages"
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "احیای پیام‌های گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_پرچم گذاشتن برای انجام شده‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های هم‌رشتهٔ پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "Follow _Up…"
 msgstr "_پی‌گیری…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 #, fuzzy
 #| msgid "Flag selected messages for follow-up"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "گذاشتن پرچم برای پیام‌های گزیده برای پی‌گیری"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_پیوست شده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی با یک پیوست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_درخط"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "ارجاع پیام گزیده در بدنهٔ یک پیام جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "ن_قل قول شده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "ارجاع پیام گزیده به صورت نقل قول شده مثل پاسخ"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "_New Label"
 msgstr "برچسب _جدید"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "N_one"
 msgstr "_هیچ‌کدام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_بار کردن تصاویر"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "اجبار به بار کردن تصاویر در نامه‌های HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_نادیده گرفتن زیررشته"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_چشم‌پوشی از رشته"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 msgid "_Important"
 msgstr "_مهم"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان مهم"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "_Junk"
 msgstr "آ_شغال"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به این عنوان که آشغال هستند"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "آشغال _نیست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به این عنوان که آشغال نیستند"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
 msgid "_Read"
 msgstr "_خواندن"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "‌علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به این عنوان که خوانده شده‌اند"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "−چشم‌پوشی نکردن از زیررشته"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "نادیده _نگرفتن رشته"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_نامهم"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان بی‌اهمیت"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "_Unread"
 msgstr "_نخوانده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان خوانده‌نشده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_ویرایش به عنوان پیام جدید…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "گشودن پیام‌های گزیده در نگارشگر برای ویرایش"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "نگارش پیام _جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "گشودن پنجره برای نگارش یک پیام نامه‌ای"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_گشودن در پنجرهٔ جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "گشودن پیام‌های گزیده در پنجرهٔ جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "_جابه‌جایی به شاخه…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "جابه‌جایی پیام‌های گزیده به یک شاخهٔ دیگر"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "_Next Message"
 msgstr "پیام _بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
 msgid "Display the next message"
 msgstr "نمایش پیام بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "پیام م_هم بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "نمایش پیام مهم بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_رشتهٔ بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "نمایش رشتهٔ بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "پیام _نخواندهٔ بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "پیام _قبلی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "نمایش پیام قبلی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "پیام مهم _قبلی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "نمایش پیام مهم قبلی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_رشتهٔ پیشین"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "نماش رشتهٔ پیشین"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "پیام نخواندهٔ _قبلی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ قبلی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
 msgid "Print this message"
 msgstr "چاپ این پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "پیش‌نمایش پیامی که باید چاپ شود"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "ارسال به نشانی _جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "ارسال پیام گزیده به کسی دیگر (برگشت زدن)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_برداشتن پیوست‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "برداشتن پیوست‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "برداشتن پیام‌های تکراری"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "پیام‌های گزیده را برای موارد تکراری بررسی می‌کند"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "پاسخ به _همه"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "نوشتن پاسخی به تمامی گیرندگان پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "پاسخ _جایگزین…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "گزینش گزینه‌های پاسخ برای پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "پاسخ به _فهرست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
 msgid "Repl_y with Template"
 msgstr "_پاسخ با قالب"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
 msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "_ذخیره به شکل mbox…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "ذخیرهٔ پیام‌های گزیده به شکل پروندهٔ mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
 msgid "_Message Source"
 msgstr "منبع _پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "نمایش مبدأ خام رایانامهی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_احیای پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "احیای پیام‌های گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "اندازهٔ _عادی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "برگرداندن متن به اندازهٔ اصلی‌اش"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "زوم به _داخل"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_ایجاد"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_هدایت به شکل"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
 msgid "_Label"
 msgstr "_برچسب"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_پاسخ _گروهی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
 msgid "_Go To"
 msgstr "_رفتن به"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "_علامت‌گذاری به عنوان"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
 msgid "_Message"
 msgstr "_پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_بزرگ‌نمایی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
 #, fuzzy
 #| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
 msgstr "شاخهٔ جست‌وجو  بر حسب فهرست _پستی..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "ایجاد شاخهٔ جست‌وجو برای این فهرست پستی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
 #, fuzzy
 #| msgid "Search Folder from Recipients..."
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "شاخهٔ جست‌وجو  بر حسب گیرندگان..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "ایجاد شاخهٔ جست‌وجو برای این گیرندگان"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
 #, fuzzy
 #| msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "شاخهٔ جست‌وجو  بر حسب _فرستنده..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for this sender"
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "ایجاد شاخهٔ جست‌وجو برای این فرستنده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
 #, fuzzy
 #| msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "شاخهٔ جست‌وجو  بر حسب _موضوع..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for this subject"
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "ایجاد شاخهٔ جست‌وجو برای این موضوع"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "علامت‌گذاری برای پی‌_گیری..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _مهم"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان آ_شغال"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _غیر آشغال"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _خوانده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
 #, fuzzy
 #| msgid "_Mark as Unimportant"
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _بی‌اهمیت"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _نخوانده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "حالت _مکان‌نما"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "نمایش مکان‌نمای چشمک زن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "همهٔ _سرنامه‌های پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "نمایش پیام‌ها با همهٔ سرنامه‌ها"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
 #, fuzzy
 #| msgid "Retrieving message %s"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "در حال بازیابی پیام %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_ارجاع"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی"
@@ -17993,33 +18123,33 @@ msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5139
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
 #, fuzzy
 #| msgid "Group Items By"
 msgid "Group Reply"
 msgstr "گروه کردن موارد از روی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5206 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Next"
 msgstr "بعدی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Previous"
 msgstr "قبلی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "پاسخ"
 
@@ -18146,12 +18276,18 @@ msgstr "_پاک‌سازی"
 msgid "No Title"
 msgstr "بدون عنوان"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact not found"
+msgid "Book '%s' not found"
+msgstr "آشنا پیدا نشد"
+
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Authentication failed."
 msgid "%s authentication failed"
@@ -18209,72 +18345,72 @@ msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----پیام اصلی-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2826
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "پاسخ: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3444
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "فرستدهٔ نامعلوم"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4079
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "پاسخ جایگزین"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4082
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "_پاسخ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
 msgid "Recipients:"
 msgstr "گیرندگان:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145
 msgid "Reply style:"
 msgstr "گونهٔ پاسخ:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4153
 msgid "_Default"
 msgstr "_پیش‌گزیده"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4157
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "پیو_ست"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
 msgid "Inline (_Outlook style)"
-msgstr ""
+msgstr "درون‌خط (سبک اوت‌_لوک)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4165
 msgid "_Quote"
 msgstr "_نقل‌قول"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4169
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "نقل نشود"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "اِ_عمال الگو"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4201
 #, fuzzy
 #| msgid "Quote original message"
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "نقل قول پیام اصلی"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4267
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18282,11 +18418,11 @@ msgstr[0] "یک گیرنده"
 msgstr[1] "%Id گیرنده"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4711
 msgid "Posting destination"
 msgstr "مقصد پست"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4716
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
@@ -19058,65 +19194,79 @@ msgstr "پیام‌ آشغال نیست"
 msgid "Message Location"
 msgstr "مکان پیام‌"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "contains"
+msgid "contains Sender"
+msgstr "شامل"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "does not contain"
+msgid "does not contain Sender"
+msgstr "عاری از"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61
 msgid "Match All"
 msgstr "تطبیق با همه"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "توقف پردازش"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
 msgid "Set Label"
 msgstr "تنظیم برچسب"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
 msgid "Assign Color"
 msgstr "تخصیص رنگ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
 msgid "Unset Color"
 msgstr "ناتنظیم رنگ"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75
 msgid "Assign Score"
 msgstr "تخصیص امتیاز"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Adjust Score"
 msgstr "تنظیم امتیاز"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Set Status"
 msgstr "تنظیم وضعیت"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
 msgstr "حذف شده"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
 msgid "Unset Status"
 msgstr "وضعیت تنظیم نشده"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
 msgid "Beep"
 msgstr "بوق"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
 msgid "Play Sound"
 msgstr "پخش صدا"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82
 msgid "Run Program"
 msgstr "اجرای برنامه"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83
 msgid "Forward to"
 msgstr "هدایت به"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84
 msgid "with"
 msgstr "با"
 
@@ -20622,15 +20772,15 @@ msgstr "تعیین اجازه‌های شاخه برای نمایندگان مم
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "“Check Junk” Failed"
-msgstr ""
+msgstr "«بررسی آشغال» شکست خورد"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "“Report Junk” Failed"
-msgstr ""
+msgstr "«گزارش آشغال» شکست خورد"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "“Report Not Junk” Failed"
-msgstr ""
+msgstr "«گزارش غیرآشغال» شکست خورد"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
 #, fuzzy
@@ -20864,6 +21014,18 @@ msgstr "_تخلیهٔ هرزنامه"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "شکست در تخلیهٔ شاخهٔ هرز «{0}»"
 
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open message"
+msgid "Cannot archive messages"
+msgstr "باز کردن پیغام ممکن نیست"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+msgid ""
+"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in order to "
+"be able to archive messages."
+msgstr ""
+
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
 msgid "Canceling…"
 msgstr "در حال لغو…"
@@ -20906,7 +21068,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "حذف کردن آشغال در «%s»"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
 #, fuzzy, c-format
@@ -20965,7 +21127,7 @@ msgstr "در حال تولید فهرست پیام‌ها"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275
+#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "امروز %OH:%OM"
 
@@ -21069,38 +21231,38 @@ msgstr "نامهٔ گیرندگان"
 msgid "Any header"
 msgstr "هر سرایندی"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject or Sender contains"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "موضوع یا فرستنده حاوی"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "گیرنده‌ حاوی"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Message contains"
 msgstr "پیام‌ حاوی"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "Subject contains"
 msgstr "موضوع حاوی"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Sender contains"
 msgstr "فرستنده حاوی"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Body contains"
 msgstr "بدنه حاوی"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 #, fuzzy
 #| msgid "Expression"
@@ -21184,7 +21346,7 @@ msgstr "ستون _جدول:"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr ""
+msgstr "_قالب‌بندی نشانی بر اساس استاندارد کشور مقصدش"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
@@ -21210,7 +21372,7 @@ msgstr "کامل کردن خودکار"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr ""
+msgstr "_نمایش همیشگی نشانی آشنای کامل شده به صورت خودکار"
 
 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
 #, fuzzy
@@ -21300,7 +21462,7 @@ msgstr "_مدیریت گروه‌های دفترچهٔ نشانی…"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت ترتیب و نمایانی گروه‌های سیاههٔ تکلیف"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Mo_ve All Contacts To…"
@@ -21596,7 +21758,7 @@ msgstr "ارسال _پیام برای آشنا"
 #: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163
 #, c-format
 msgid "Failed to launch command “%s”:"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در اجرای فرمان «%s»:"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
@@ -21604,21 +21766,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
 msgstr ""
+"می‌توانید اوولوشن را از یک پروندهٔ پشتیبان برگردانید.\n"
+"\n"
+"این کار تمامی داده‌ها، تنظیمات، پالایه‌های نامه و… شخصیتان را باز خواهد گرداند."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr ""
+msgstr "_بارگردانی از یک پروندهٔ پشتیبان:"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr ""
+msgstr "گزینش یک پروندهٔ پشتیبانی برای بازگردانی"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
-msgstr ""
+msgstr "بازگردانی از یک پشتیبان"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
 #, fuzzy
@@ -21645,7 +21810,7 @@ msgstr "آرشیو اوولوشن که بازیابی شود را انتخاب 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
 #, c-format
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی کردن محتوای پروندهٔ پشتیبان «%s». لطفاً شکیبا باشید…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
 msgid "_Back up Evolution Data…"
@@ -21681,7 +21846,7 @@ msgstr "راه‌اندازی مجدد اوولوشن"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
 msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "با رابط کاربری گرافیکی"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
@@ -21696,6 +21861,7 @@ msgstr "پشتیبان گیری از تنظیمات و حساب‌های اوو
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
+"پشتیبان گرفتن از داده‌های اوولوشن (نامه‌ها، آشنایان، تقویم، تکلیف‌ها، یادداشت‌ها)"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556
 msgid "Back up complete"
@@ -21712,7 +21878,7 @@ msgstr "پشتیبان گیری از داده‌های کنونی اوولوشن
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785
 msgid "Extracting files from back up"
-msgstr ""
+msgstr "خارج کردن پرونده‌ها از پشتیبان"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880
 msgid "Loading Evolution settings"
@@ -21720,11 +21886,11 @@ msgstr "بار کردن تنظیمات اوولوشن"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966
 msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr ""
+msgstr "برداشن پرونده‌های پشتیبان موقتی"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980
 msgid "Reloading registry service"
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن دوبارهٔ خدمت ثبت"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193
 msgid "Evolution Back Up"
@@ -21750,7 +21916,7 @@ msgstr "پشتیبان گرفتن از داده‌های اولولشن"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً تا هنگام پشتیبان‌گیری از داده‌هایتان، شکیبا باشید."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271
 msgid "Restoring Evolution Data"
@@ -21762,7 +21928,7 @@ msgstr "لطفاً تا زمانی که اوولوشن داده‌هایتان 
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
+msgstr "بسته به مقدار داده‌ها در حسابتان،‌ممکن است این کار کمی طول بکشد."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Invalid Evolution backup file"
@@ -21781,6 +21947,8 @@ msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
 "sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
+"برای پشتیبان‌گیری از داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از "
+"ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and _Back up Evolution"
@@ -21796,6 +21964,9 @@ msgid ""
 "sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your "
 "current Evolution data and settings and restore them from your backup."
 msgstr ""
+"برای بازگردانی داده‌ها و تنظیماتتان، نخست باید اوولوشن را ببندید. لطفاً پیش از "
+"ادامه، مطمئن شوید که هر دادهٔ ذخیره نشده‌ای را ذخیره کرده‌اید. این کار تمامی تنظمیات "
+"و داده‌های کنونی اوولوشنتان را حذف کرده و آن‌ها را از پشتیبانتان بازخواهدگرداند."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -21833,7 +22004,7 @@ msgstr "ثبت اعمال صافی"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
 msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل متن پیام به _یونی‌کد"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
@@ -21857,10 +22028,10 @@ msgstr "دفترچهٔ نشانی جدید"
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
 msgid "URL:"
 msgstr "نشانی اینترنتی:"
 
@@ -21875,9 +22046,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی یک نشانی معتبر ‪http://‬ یا ‪https://‬ نیست"
 
 #: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
 #, fuzzy
@@ -21892,7 +22063,7 @@ msgid "Address Book:"
 msgstr "دفترچهٔ نشانی:"
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
@@ -21900,124 +22071,124 @@ msgstr "دفترچهٔ نشانی:"
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "نام کاربری نمی‌تواند خالی باشد"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
 msgid "Looking up server search bases, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "گشتن به دنبال پایه‌های جست‌وجوی کارساز. لطفاً شکیبا باشید…"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "درگاه استاندارد LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "اِل‌دَپ روی SSL/TLS (منقضی)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
 msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "کاتالوگ جهانی مایکروسافت"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "کاتالوگ جهانی مایکروسافت روی SSL/TLS"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "در حال اتصال به LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
 msgid "Server Information"
 msgstr "اطلاعات کارساز"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
 msgid "Port:"
 msgstr "درگاه:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
 msgid "Port number is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "شمارهٔ درگاه معتبر نیست"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "StartTLS (توصیه شده)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid "Encryption:"
 msgstr "رمزنگاری:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
 msgid "Authentication"
 msgstr "تأیید هویت"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid "Anonymous"
 msgstr "ناشناس"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
 msgid "Username can be left empty"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری نمی‌تواند خالی رها شود"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Using email address"
 msgstr "استفاده از نشانی رایانامه"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
 msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "نیازمند دسترسی ناشناس به کارساز اِل‌دَپتان"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "استفاده از نام متمایز (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
-msgstr ""
+msgstr "برای مثال: uid=user,dc=example,dc=com"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
 msgstr "روش:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "این روشی است که اوولوشن برای تأیید هویتتان استفاده خواهد کرد."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "استفاده از LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
 msgid "Searching"
 msgstr "در حال جست‌وجو"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "Search Base:"
 msgstr "پایهٔ جست‌وجو:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "یافتن پایه‌های جست‌وجوی ممکن"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
 msgid "One Level"
 msgstr "یک سطح"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
 msgid "Subtree"
 msgstr "زیردرخت"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "حوزهٔ جست‌وجو:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
@@ -22035,27 +22206,27 @@ msgstr ""
 "گرفت. حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر "
 "خواهد گرفت."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "پالایهٔ جست‌وجو:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
 msgid "Downloading"
 msgstr "در حال بارگیری"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
 msgid "Limit:"
 msgstr "کران:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
 msgid "contacts"
 msgstr "آشنایان"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "مرور تا زمان رسیدن به کران"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
 msgid "Server address cannot be empty"
@@ -22095,11 +22266,11 @@ msgstr "رایانامه:"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
 msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr ""
+msgstr "کارساز دعوت‌های جلسه را مدیریت می‌کند"
 
 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
 msgid "Choose which address books to use."
-msgstr ""
+msgstr "گزینش دفترچهٔ نشانی برای استفاده."
 
 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
@@ -22107,7 +22278,7 @@ msgstr "استفاده در تقویم روزهای تولد و سالگردها
 
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
 msgid "Enable Calendars to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن تقویم‌ها برای همگام‌سازی"
 
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
 msgid "Default User Calendar"
@@ -22115,7 +22286,7 @@ msgstr "تقویم کاربر پیش‌گزیده"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr ""
+msgstr "استفادهٔ از یک پروندهٔ آی‌کلندر (ics) موجود"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
 msgid "iCalendar File"
@@ -22131,7 +22302,23 @@ msgstr "پرونده:"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232
 msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه به اوولوشن برای به‌روز رسانی پرونده"
+
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%2s، %1s"
 
 #. Translators: Please indicate whether your locale uses the
 #. * metric or imperial measurement system by changing this to
@@ -22139,33 +22326,33 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "فارنهایت (‪°F‬)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "سانتی‌گراد (‪°C‬)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "کلوین (K)"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303
 msgid "Units:"
 msgstr "یکاها:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "موقعیت نمی‌تواند خالی باشد"
 
@@ -22175,12 +22362,16 @@ msgstr "موقعیت نمی‌تواند خالی باشد"
 msgid "Choose Notes"
 msgstr "نمایش فیلدها"
 
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find Now"
 msgid "Find Notes"
 msgstr "_پیدا کردن فوری"
 
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+msgid "File extension for new notes:"
+msgstr "افزونهٔ پرونده برای یادداشت‌های جدید:"
+
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
@@ -22243,22 +22434,22 @@ msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت کردن یادداشتی در سیاههٔ یادداشت %s"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "جابه‌جا کردن یادداشتی به سیاههٔ یادداشت «%s»"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت کردن تکلیفی در سیاههٔ تکلیف %s"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "جابه‌جا کردن تکلیفی به سیاههٔ تکلیف «%s»"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
 #, fuzzy
@@ -22286,7 +22477,7 @@ msgstr "تقویم‌های مورد استفاده برای اعلان هشدا
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "سیاهه‌های تکلیف گزیده برای آگاهی‌های یادآورها"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
 #, fuzzy
@@ -22302,23 +22493,27 @@ msgstr "_حذف پیام بعد از کنش"
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "_نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "جست‌وجوی تداخل"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "انتخاب تقویم‌ها برای جست‌وجو به دنبال تداخل جسله‌ها"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1141
 #, fuzzy
 #| msgid "_Due date:"
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "تاریخ _سررسید:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1142
 #, fuzzy
 #| msgid "_Date completed:"
 msgid "_Date only:"
@@ -22334,7 +22529,7 @@ msgstr "ساعت"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Days"
-msgstr "روزها"
+msgstr "روز"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "60 minutes"
@@ -22372,7 +22567,7 @@ msgstr "منطقهٔ زمانی:"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
 msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از ناحیهٔ _زمانی سامانه"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 msgid "Time format:"
@@ -22606,64 +22801,70 @@ msgstr "نمایش هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 #, fuzzy
+#| msgid "Calendar event notifications"
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "رویدادهای تقویم و هشدارها"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#, fuzzy
 #| msgid "Delete completed tasks"
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 #, fuzzy
 #| msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "تنظیم یا بازنشانی یادآوری‌ها برای این رویداد"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 #, fuzzy
 #| msgid "Default reminder value"
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "مقدار یادآور پیش‌گزیده"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 #, fuzzy
 #| msgid "before every appointment"
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "پیش از هر قرار"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Sh_ow a reminder"
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "نمای_ش یک یادآور"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "گزینش منبع‌ها برای آگاهی یادآوری:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "<b>کارساز پیش‌گزیده آزاد/مشغول</b>"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%Iu و %Id با کاربر و دامنهٔ نشانی رایانامه جایگزین خواهند شد."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
 #, fuzzy
 #| msgid "Publishing Location"
 msgid "Publishing Information"
@@ -22846,11 +23047,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 msgid "Stop _Running Search"
-msgstr ""
+msgstr "توقّف جست‌وجوی در حال اجرا"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Stop currently running search"
-msgstr ""
+msgstr "توقّف جست‌وجوی در حال اجرای کنونی"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 #, fuzzy
@@ -22920,7 +23121,7 @@ msgstr "حذف همهٔ دفعات"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
 msgid "Edit as Ne_w…"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش به عنوان _جدید…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 #, fuzzy
@@ -22987,7 +23188,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
 msgid "_Decline"
 msgstr "_رد"
 
@@ -23818,211 +24019,211 @@ msgstr ""
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "امروز %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "امروز %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "فردا %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "فردا %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "فردا %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A، %Oe %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A، %Oe %B، %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A، %Oe %B %Oy"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A، %Oe %B %Oy، %OH:%OM:%OS"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, 
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
 #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks 
like depends on the user settings.
 #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s (%d items)"
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%Id مورد)"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
 msgid "An unknown person"
 msgstr "یک شخص نامعلوم"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s اطلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b> اطلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "<b>%s</b> جلسهٔ زیر را به شما واگذار کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b>از طریق %s خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
@@ -24030,104 +24231,104 @@ msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسهٔ زیر را  فرستاده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "<b>%s</b> پاسخ جلسهٔ زیر را  فرستاده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> جلسهٔ زیر را لغو کرده است."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "<b>%s</b> تغییرات جلسهٔ زیر را رد کرده است."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> خواستار تخصیص %s به تکلیف زیر شده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "<b>%s</b> تکلیفی به شما تخصیص داده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "<b>%s</b> میل دارد به یک تکلیف موجود اضافه شود:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
@@ -24137,7 +24338,7 @@ msgid ""
 "task:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned "
@@ -24145,223 +24346,232 @@ msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصی
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "<b>%s</b> پیام تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را فرستاده کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "<b>%s</b> پیام تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را فرستاده کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "<b>%s</b> تغییرات تخصیص تکلیف زیر را پیشنهاد کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s تکلیف تخصیص داده‌ شدهٔ زیر را رد کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده‌ شدهٔ زیر را رد کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b>از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> تکلیف زیر را منتشر کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> از طریق %s جلسهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
 msgid "All day:"
 msgstr "تمام روز:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
 msgid "Start day:"
 msgstr "روز آغاز:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
 msgid "Start time:"
 msgstr "زمان آغاز:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
 msgid "End day:"
 msgstr "%روز پایان:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
 msgid "End time:"
 msgstr "زمان پایان:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_گشودن تقویم"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_رد همه"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "همه _احتمالی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_احتمالی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "پذیرش همه"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "پذیرش"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
 msgid "Send _Information"
 msgstr "فرستادن _اطّلاعات"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
 msgid "_Update"
 msgstr "_به‌هنگام سازی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6993
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ECompEditor"
+#| msgid "D_ue date:"
+msgid "Due date:"
+msgstr "تاریخ _سررسید:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
 msgid "Comment:"
 msgstr "توضیح:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "فرستادن پاسخ به فرستنده"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
 #, fuzzy
 #| msgid "Send u_pdates to attendees"
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "فرستادن به‌هنگام‌سازی‌ها به شرکت‌کنندگان"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
 #, fuzzy
 #| msgid "A_pply to all instances"
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "اِ_عمال به همهٔ نمونه‌ها"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "نمایش زمان به شکل _آزاد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
 #, fuzzy
 #| msgid "Sh_ow a reminder"
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "نمای_ش یک یادآور"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_تکلیف‌ها:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_یادداشت‌ها:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3282
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4040
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4054
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4065
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24370,312 +24580,312 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 msgstr[1] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4126
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4131
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4142
 #, fuzzy
 #| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4287
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4295
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "این جلسه در هیچ تقویمی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4300
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4305
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4618
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "در حال جست‌وجو برای نگارشی موجود از این قرار"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
 #, fuzzy
 #| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
 #, fuzzy
 #| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, fuzzy
 #| msgid "Opening calendar"
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "در حال گشودن تقویم"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5034
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5081
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5096
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5111
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5136
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
 #, fuzzy
 #| msgid "Opening calendar"
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "در حال گشودن تقویم"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "تجزیهٔ مورد ممکن نیست"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "سازمان‌دهنده نمایندهٔ %s را حذف کرد "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
 #, fuzzy
 #| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "اطلاع انصراف برای نماینده ارسال شد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "فرستادن اطلاع انصراف به نماینده ممکن نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی شرکت‌کنندگان ممکن نیست. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
 #, fuzzy
 #| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان ممکن نیست چون وضعیت نامعتبر است"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5696
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5734
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795
 #, fuzzy
 #| msgid "Meeting Information"
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "اطلاعات جلسه"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5800
 #, fuzzy
 #| msgid "Task information"
 msgid "Task information sent"
 msgstr "اطلاعات تکلیف"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5805
 #, fuzzy
 #| msgid "No Information"
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "بدون اطلاعات"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5821
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "تقویم.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "ذخیرهٔ تقویم"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5938
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6020
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6104
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6208
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6105
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
 "free/busy information"
 msgstr ""
 "پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/مشغول نیست"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6115
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6695
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6717
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
 
@@ -24810,7 +25020,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
 msgid "Configuration"
 msgstr "پیکربندی"
 
@@ -24904,100 +25114,117 @@ msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%Id پیام پیوست شده"
 msgstr[1] "%Id پیام پیوست شده"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "پیام _نامه‌ای"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "نگارش یک پیام نامه‌ای جدید"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_حساب‌های نامه"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new mail folder"
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_‌شاخهٔ نامه"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "پایه"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "پیوند شبکه"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:990
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "مدیر شبکه"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1021
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "روش تشخیص وضعیت _برخطی:"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
 #, c-format
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "پیش‌گزیده (%s)"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1053
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "همیشه برخط"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1122
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "ترجیحات نامه"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "ترجیحات نگارشگر"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "تر_جیحات"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1501
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
+#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1710
+#, fuzzy
+#| msgid "Autocompletion"
+msgctxt "addrbook"
+msgid "Included in Autocompletion"
+msgstr "کامل کردن خودکار"
+
+#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1716
+#, fuzzy
+#| msgctxt "mail-filter-rule"
+#| msgid "Any"
+msgctxt "addrbook"
+msgid "Any"
+msgstr "هر"
+
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
 msgid "Marking messages as read…"
 msgstr "در حال علامت‌گذاری پیام‌ها به عنوان خوانده‌شده…"
@@ -25559,7 +25786,7 @@ msgstr "زبان‌ها"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
 msgid "Same as user interface"
-msgstr ""
+msgstr "مشابه رابط کاربری"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
 #, fuzzy
@@ -25973,174 +26200,178 @@ msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_وصله/تغییر"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Markdown"
+msgstr "_مارک‌دون"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
 msgid "_Perl"
 msgstr "_پرل"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112
 msgid "_PHP"
 msgstr "_پی‌اچ‌پی"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
 msgid "_Python"
 msgstr "_پایتون"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130
 msgid "_Ruby"
 msgstr "_روبی"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137
 msgid "_Tcl/Tk"
 msgstr "_تی‌سی‌ال/تی‌کی"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143
 msgid "_TeX/LaTeX"
 msgstr "_تک/لتک"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
 msgid "_Vala"
 msgstr "_والا"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154
 msgid "_Visual Basic"
 msgstr "_یژوال‌بیسیک"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161
 msgid "_XML"
 msgstr "_اکس‌ام‌ال"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
 msgid "_ActionScript"
 msgstr "_اکشن‌اسکریپت"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184
 msgid "_ADA95"
 msgstr "_آدا۹۵"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
 msgid "_ALGOL 68"
 msgstr "_الگول ۶۹"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
 msgid "(_G)AWK"
 msgstr "(_گ)اوک"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
 msgid "_COBOL"
 msgstr "_کوبول"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
 msgid "_DOS Batch"
 msgstr "_دستهٔ داس"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
 msgid "_D"
 msgstr "_دی"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
 msgid "_Erlang"
 msgstr "_ارلنگ"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221
 msgid "_FORTRAN 77"
 msgstr "_فورترن ۷۷"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
 msgid "_FORTRAN 90"
 msgstr "_فورترن ۹۰"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
 msgid "_F#"
 msgstr "_اف‌شارپ"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
 msgid "_Go"
 msgstr "_گو"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
 msgid "_Haskell"
 msgstr "_هسکل"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
 msgid "_JSP"
 msgstr "_جی‌اس‌پی"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252
 msgid "_Lisp"
 msgstr "_لیسپ"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
 msgid "_Lotus"
 msgstr "_لوتوس"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
 msgid "_Lua"
 msgstr "_لوا"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
 msgid "_Maple"
 msgstr "_میپل"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
 msgid "_Matlab"
 msgstr "_متلب"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
 msgid "_Maya"
 msgstr "_مایا"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
 msgid "_Oberon"
 msgstr "_اوبرون"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290
 msgid "_Objective C"
 msgstr "_آبجکتیو سی"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
 msgid "_OCaml"
 msgstr "_اوکمل"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
 msgid "_Octave"
 msgstr "_اکتاو"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
 msgid "_Object Script"
 msgstr "_آبجکت‌اسکریپت"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
 msgid "_Pascal"
 msgstr "_پاسکال"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
 msgid "_POV-Ray"
 msgstr "_پاو-ری"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
 msgid "_Prolog"
 msgstr "_پرولوگ"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
 msgid "_R"
 msgstr "_آر"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "_مشخصّات آرپی‌ام"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
 msgid "_Scala"
 msgstr "_اسکالا"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_اسمال‌تاک"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_تی‌اس‌سی‌اچ"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_وی‌اچ‌دی‌ال"
 
@@ -26678,8 +26909,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id پیام جدید دریافت کرده‌اید."
+msgstr[1] "%Id پیام جدید دریافت کرده‌اید."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
@@ -26713,7 +26944,7 @@ msgid_plural "(and %d more)"
 msgstr[0] "(و %Id بیش‌تر)"
 msgstr[1] "(و %Id بیش‌تر)"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
 #, fuzzy
 #| msgid "New mail notify"
 msgid "New email in Evolution"
@@ -26721,62 +26952,62 @@ msgstr "اعلان نامهٔ جدید"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Show Fields"
 msgid "Show %s"
 msgstr "نمایش فیلدها"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847
 #, fuzzy
 #| msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "پخش پروندهٔ صدا هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879
 #, fuzzy
 #| msgid "Beep"
 msgid "_Beep"
 msgstr "بوق"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
 #, fuzzy
 #| msgid "Use underline"
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "استفاده از زیرخط"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911
 #, fuzzy
 #| msgid "Search _filter:"
 msgid "Play _file:"
 msgstr "_صافی جست‌وجو:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
 msgid "Select sound file"
 msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069
 msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
 msgstr "گزینش حساب‌هایی که برایشان آگاهی‌ها به کار بیفتند:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "New Mail Notification"
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "اطلاع نامهٔ جدید"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr ""
+msgstr "آگاهی فقط برای پیام‌های جدید در صندوق _ورودی"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261
 #, fuzzy
 #| msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "هنگامی که نامهٔ جدیدی می‌رسد به من اعلام _نشود"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279
 msgid "Accounts"
 msgstr "حساب"
 
@@ -26790,7 +27021,7 @@ msgstr "پروندهٔ صوتی که هنگام رسیدن نامهٔ جدید 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد شده از نامه‌ای به دست %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
@@ -26877,12 +27108,12 @@ msgstr "[بدون خلاصه]"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
 msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "شی‌ای نامعتبر از کارسازی برگشت"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام پردازش، خطایی رخ داد: %s"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
 #, fuzzy, c-format
@@ -26982,7 +27213,7 @@ msgstr "وارد کردن نامه از پاین."
 
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr ""
+msgstr "شاخه‌های شخصی اوت‌لوک (‪.pst‬)"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
 msgid "Destination folder:"
@@ -27038,17 +27269,17 @@ msgstr "گشودن مبدأ ممکن نیست"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام انتشار به %s خطایی رخ داد:"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
+msgstr "انشتار به %s با موفّقیت پایان یافت"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
+msgstr "سوار کردن %s شکست خورد:"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
 #, fuzzy
@@ -27446,17 +27677,17 @@ msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349
 msgid "translator-credits"
 msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi gmail com>‏"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
 msgid "Website"
 msgstr "پایگاه وب"
 
 #: ../src/shell/e-shell-view.c:296
 msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره کردن وضعیت رابط کاربری"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
 msgid "Categories Editor"
@@ -27573,7 +27804,7 @@ msgstr "جست‌وجوی پیشرفته"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "شکل دادن جست‌وجویی پیش‌رفته‌تر"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
 #, fuzzy
@@ -27639,7 +27870,7 @@ msgstr "اطلاعات امنیت"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش صفحهٔ اطّلاعات پردازش گرافیکی وب‌کیت در تابلوی پیش‌نمایش"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
 #, fuzzy
@@ -27820,7 +28051,7 @@ msgstr "نمای سفارشی"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
 msgid "Current view is a customized view"
-msgstr ""
+msgstr "نمای جاری،‌ نمایی شخصی شده است"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
 #, fuzzy
@@ -28061,7 +28292,7 @@ msgstr "در حال انتظار..."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
 msgid "Failed to get values from “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در گرفتن مقدارها از {0}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
 #, fuzzy
@@ -28071,7 +28302,7 @@ msgstr "تأیید هویت در کارساز POP %s شکست خورد: %s"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
 msgid "Failed to connect “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در وصل شدن به {0}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
 #, fuzzy
@@ -28111,15 +28342,15 @@ msgstr "فهرست تکلیف «{0}» حذف شود؟"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در اعلان گواهی‌نامه برای {0}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "شکست در اعلان اطمینان برای {0}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "گواهی‌نامهٔ اس‌اس‌ال {0} مورد اطمینان نیست."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
 msgid "Reason: {1}"
@@ -28131,23 +28362,23 @@ msgstr "_نمایش گواهی"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "گواهی‌نامهٔ اس‌اس‌ال دفترچه نشانی {0} مورد اطمینان نیست."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "گواهی‌نامهٔ اس‌اس‌ال تقویم {0} مورد اطمینان نیست."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "گواهی‌نامهٔ اس‌اس‌ال حساب نامهٔ {0} مورد اطمینان نیست."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "گواهی‌نامهٔ اس‌اس‌ال سیاههٔ یادداشت {0} مورد اطمینان نیست."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "گواهی‌نامهٔ اس‌اس‌ال سیاههٔ تکلیف {0} مورد اطمینان نیست."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
 msgid "Menu Bar is hidden"
@@ -28155,7 +28386,7 @@ msgstr "نوار فهرست پنهان است"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
 msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
-msgstr ""
+msgstr "برای دسترسی دوباره به نوار فهرست، کلید «دگرساز» را بزنید."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
 #, fuzzy
@@ -28275,7 +28506,7 @@ msgstr "نشانی رایانامه"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
 msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
-msgstr ""
+msgstr "برای پشیبان گیری از گواهی‌نامه‌ و کلیدتان، پرونده‌ای برگزینید…"
 
 #. To Translators:
 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
@@ -28285,7 +28516,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبان-%s.p12"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
 #, fuzzy
@@ -28307,7 +28538,7 @@ msgstr "لطفاً پرونده‌ای برگزینید…"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
-msgstr ""
+msgstr "_شامل شدن زنجیرهٔ گواهی‌نامه در پشتیبان"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
@@ -28316,6 +28547,9 @@ msgid ""
 "about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
+"گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌ای که این‌جا تنظیم می‌کنید، از پروندهٔ پشتیبانی که دارید "
+"ایجاد می‌کنید محافظت می‌کند.\n"
+"برای ادامهٔ پشتیبان‌گیری باید این گذرواژه را تنظیم کنید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
 #, fuzzy
@@ -28325,7 +28559,7 @@ msgstr "کلمهٔ _عبور:"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ها مطابق نیستند"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
@@ -28335,6 +28569,9 @@ msgid ""
 "this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
+"مهم:\n"
+"اگر گذرواژهٔ پشتیبان گواهی‌نامه‌تان را فراموش کنید، قادر به بازگردانیش نخواهید بود.\n"
+"لطفاً آن را در جای امنی نگه دارید."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
 msgid "No file name provided"
@@ -28397,7 +28634,7 @@ msgstr "اعتماد به مرجع صدور گواهی"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر اطمینان برای میزبان «%s»:"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
 msgctxt "CamelTrust"
@@ -28622,11 +28859,11 @@ msgstr "اعتماد به صحت این گواهی"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "اطمینان نکردن به تأیید هویت این گواهی‌نامه"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "C_ertificate:"
-msgstr "_گواهینامه:"
+msgstr "_گواهی‌نامه:"
 
 #. x509 certificate usage types
 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
@@ -28658,7 +28895,7 @@ msgstr "ایجاد شاخهٔ جدید «%s» امکان پذیر نیست: %s"
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در برپایی تمامیت گذرواژه. رمز خطا: %i"
 
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
 #, fuzzy, c-format
@@ -31507,9 +31744,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Permission denied"
 #~ msgstr "اجاز داده نشد"
 
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "آشنا پیدا نشد"
-
 #~ msgid "Contact ID already exists"
 #~ msgstr "ID آشنا از قبل وجود دارد"
 
@@ -35113,9 +35347,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Encrypting message"
 #~ msgstr "در حال رمزنگاری پیغام"
 
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "باز کردن پیغام ممکن نیست"
-
 #~ msgid "Getting message %d of %d"
 #~ msgstr "در حال دریافت پیغام %Id از %Id"
 
@@ -35125,9 +35356,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Filtering new message(s)"
 #~ msgstr "در حال از صافی رد کردن پیغام‌(های) جدید"
 
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "اجرای gpg شکست خورد: %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to execute gpg."
 #~ msgstr "اجرای gpg شکست خورد: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]