[chronojump] Updated catalan translation



commit 14dfbba3c63aa8f64db8789efb04fb6c93c5f176
Author: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>
Date:   Fri Jan 7 18:34:58 2022 +0100

    Updated catalan translation

 po/ca.po | 1958 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1018 insertions(+), 940 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1596a3b44..5f27eaa6d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-10 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-24 13:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-07 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-07 18:34+0100\n"
 "Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ca\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3370 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5503
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3487 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sessió"
@@ -68,9 +68,9 @@ msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2110 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Carrega"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Create new person"
 msgstr "Crea una persona nova"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
 msgid "New person"
 msgstr "Persona nova"
 
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Load into session"
 msgstr "Carrega a la sessió"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:43
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
 msgid "Load person"
 msgstr "Carrega persona"
 
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Aturar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5199
 #: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Races"
 msgstr "Curses"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2958
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
@@ -175,20 +175,20 @@ msgstr "Sensor de força"
 msgid "Encoder"
 msgstr "Encoder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2960
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Temps de reacció"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2962
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "page 1"
 msgstr "pàgina 1"
 
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Torna"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:179
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "page 2"
 msgstr "pàgina 2"
 
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Analitzar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5873
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Polsos"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3369 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1171 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "Espereu, si us plau!"
 msgid "Configure exercise"
 msgstr "Configura l'exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2061 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3294
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3304 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/encoder.cs:5482
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3421 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4343
 msgid "Connect"
 msgstr "Connectar"
 
@@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "Retroalimentació"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Esborra l'últim test."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4700
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1331 ../src/gui/app1/encoder.cs:7344
 msgid "Save comment"
 msgstr "Desa comentari"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Inici"
@@ -387,17 +387,17 @@ msgstr "Cancel·lar el test"
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2301 ../src/gui/app1/encoder.cs:2566
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4908
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5339 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5697
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
 #: ../src/gui/app1/run.cs:245
@@ -408,9 +408,9 @@ msgstr "Fases"
 #: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
 #: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
 #: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2628 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -501,42 +501,58 @@ msgstr "Taula"
 msgid "Select at least one"
 msgstr "Seleccioneu com a mínim una"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:97
+msgid "Simple view"
+msgstr "Vista simple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Complete view"
+msgstr "Vista completa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+msgid "Current person"
+msgstr "Subjecte actual"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "All persons"
+msgstr "Tots els subjectes"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2157
 msgid "Save image"
 msgstr "Desa la imatge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2673
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Mitjana"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "Best"
 msgstr "Millor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(totes les sessions)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Darrer pols"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
 #: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2652 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -558,220 +574,220 @@ msgstr "Darrer pols"
 msgid "AVG"
 msgstr "Mitjana"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Canviar Zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Edita la selecció (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1612
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1817
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1924 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2015
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2114 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2226
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Esborra la selecció"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Repareu la selecció (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproduir Vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Esborra la selecció (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Salt múltiple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Cursa d'intervals"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Max:"
 msgstr "Màx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pols"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "runs encoder"
 msgstr "encoder de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "See all"
 msgstr "Veure-ho tot"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Afegir tipus de salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1898
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1899
 msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Esborra el tipus de salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Add race type"
 msgstr "Afegir un tipus de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Esborra el tipus de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Races:"
 msgstr "Curses:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Edita el tipus d'exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1459
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Afegir tipus d'exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Esborra el tipus d'exercici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Executeu temps de reacció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminatiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Llums animades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Aquest test requereix el dispositiu de temps de reacció de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Lliure"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
 #: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
 #: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Multi Chronopic test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Anàlisi de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "Using arms"
 msgstr "Utilitzant braços"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Pes addicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% del pes corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comenceu dins"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcula l'alçada de caiguda a partir del salt previ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caiguda des d'una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comenceu fora"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521
 msgid "Falling height"
 msgstr "Alçada de la caiguda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominància"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
@@ -781,7 +797,7 @@ msgstr "Dominància"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -790,53 +806,53 @@ msgstr "Tipus"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caiguda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:292
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:294 ../src/sqlite/forceSensor.cs:327
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:336 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:373
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "This"
 msgstr "Aquesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "This limb"
 msgstr "Aquesta extremitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Opposite"
 msgstr "Oposat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
 #: ../src/sqlite/main.cs:1478
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitat per"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:170
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permetre finalitzar després d'un temps"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -844,71 +860,71 @@ msgstr ""
 "Si un salt múltiple està limitat pel temps, i el temps s'ha esgotat, "
 "permetre acabar el salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Mesura el temps de reacció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/json/compujumpOther.cs:118
 #: ../src/sqlite/main.cs:1484
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/json/compujumpOther.cs:116
 #: ../src/sqlite/main.cs:1481
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detecta l'stiffness d'una goma o tub"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2062
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3202 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3317 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3326
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elàstic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Lights"
 msgstr "Llums"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5712
 msgid "red"
 msgstr "vermell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5716
 msgid "yellow"
 msgstr "groc"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5720
 msgid "green"
 msgstr "verd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5724
 msgid "buzzer"
 msgstr "brunzidor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2694 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
 msgid "Maximum"
 msgstr "Màxim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "pulse step"
 msgstr "pols del pas"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:412
 #: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
 #: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -917,92 +933,92 @@ msgstr "pols del pas"
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "il·limitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "polsos il·limitats"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "total pulses"
 msgstr "polsos totals"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Cal connectar dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Delete first"
 msgstr "Esborra el primer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Esborra el primer TC i TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronitzar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronitzar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distància total"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distància"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 #. clicking on close should not show session more
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2111 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3356
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/encoder.cs:5489
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3473
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:969
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Tancar i capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la sèrie amb els paràmetres canviats"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Tancar i recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1010,75 +1026,79 @@ msgstr ""
 "Col·loqueu el sensor en la mateixa orientació en què voleu capturar "
 "(horitzontal o vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Tare"
 msgstr "Tarar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Col·loqueu un pes al sensor per a calibrar-lo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de salts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Dj de caiguda òptima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil de FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fatiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+msgid "Races / time"
+msgstr "Curses / temps"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Sprint"
 msgstr "Esprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplica a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "ressaltar consecutius"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "ressaltar els millors 'n' consecutius"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1087,95 +1107,95 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "select"
 msgstr "selecciona"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Person's average"
 msgstr "Mitjanes de les persones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Millors resultats de les persones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostra tests"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar descripció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Després d'un test, fes-lo servir per a actualitzar les estadístiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualitza les estadístiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripció de les dades estadístiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transposar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Feu el gràfic d'aquesta estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Create graph"
 msgstr "Crear un gràfic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Afegir aquest estadístic i el seu gràfic a la finestra d'informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "View report window"
 msgstr "Veure la finestra d'informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1183,48 +1203,48 @@ msgstr "Amplada"
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Gruix de la línia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Ample de línia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Legend"
 msgstr "Llegenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baix"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Top"
 msgstr "Dalt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Si els noms dels atletes són llargs, ajustar aquest valor i el marge de baix."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Mida del tipus de lletra de l'eix X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gràfic i informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "stats"
 msgstr "estadístiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1232,46 +1252,46 @@ msgstr ""
 "No disposem d'estadístics d'aquest tipus\n"
 "en aquesta versió de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostra el gràfic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Força màxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Força explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elàstic</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Ús de braços</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reactiu-reflex</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Es refereix a la part de la força absoluta que pot ser realitzada de forma "
 "voluntària."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacitat de mobilitzar un massa submàxima a màxima velocitat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1279,11 +1299,11 @@ msgstr ""
 "Augment de la força degut a l'energia elàstica acumulada durant el cicle "
 "d'estirament-escurçament."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Augment de la força degut al moviment dels braços."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1291,53 +1311,53 @@ msgstr ""
 "Augment de força mitjançant una caiguda prèvia des d'una alçada (activació "
 "del mecanisme reflex)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Totes les definicions es refereixen a salts."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "L'objectiu del Drop Jump en aquest perfil és l'alçada màxima."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajuda sobre els índexs"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipus d'entrenament</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracció</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% càrrega màxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potència màxima</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticions</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Sèries</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperació (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Pic de força</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1345,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "Aixecament de peses,\n"
 "màquines de gimnàs"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1353,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "Salts,\n"
 "màquines inercials"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1361,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "Salts,\n"
 "gomes elàstiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1369,12 +1389,12 @@ msgstr ""
 "Concèntric,\n"
 "isomètric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:289 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concèntric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1382,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "Excèntric-\n"
 "Concèntric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1390,47 +1410,47 @@ msgstr ""
 "Pes corporal,\n"
 "resistència baixa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomanacions generals per a la millora dels índexs"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipus de salt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Només el millor salt per a cada pes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostra tot el gràfic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Zoom en els punts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Només el millor salt de cada sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
 msgid "Flight time"
 msgstr "Temps de vol"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1442,13 +1462,13 @@ msgstr "Temps de vol"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
 msgid "Contact time"
 msgstr "Temps de contacte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1459,298 +1479,304 @@ msgstr "Temps de contacte"
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir en"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Run type"
 msgstr "Tipus de cursa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Només la millor cursa de cada sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostra el temps"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Current set"
 msgstr "Sèrie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Current session"
 msgstr "Sessió actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "All sessions"
 msgstr "Totes les sessions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Per grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Data:"
 msgstr "Dades:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Include images"
 msgstr "Inclou les imatges"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Load file"
 msgstr "Carrega l'arxiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opcions de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Model RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2633
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
+#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Acceleració"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
 #: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1440
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exporta les dades des d'A fins a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Cercar el millor inici/final dins el rang AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Usar estrictament A per a l'inici i B per al final"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duració de l'anàlisi:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durada:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Fins aquest número de segons:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Fins aquest descens de la força:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Inici i durada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2630
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "At"
 msgstr "A"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% força màxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "to"
 msgstr "per"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Until"
 msgstr "Fins"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Torna als valors per defecte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Càlculs de RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Tancar i analitzar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Load another set"
 msgstr "Carrega una altra sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2172
 msgid "Save table"
 msgstr "Desa taula"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar taula"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Triggers trobats en aquesta sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostra els triggers"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Inclou les dades instantànies"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Càlculs"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactes (plataforma o fotocèl·lula)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:583
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:590
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espereu, si us plau!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Massa extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Upload"
 msgstr "Pujar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4348
 msgid "Execute test"
 msgstr "Executeu el test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Delete set"
 msgstr "Esborra la sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712
 msgid "Load set"
 msgstr "Carregar sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finalitza la captura (guardar test fins a aquest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancel·lar el procés."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Finalitza el mode continu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritme adaptatiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:6226
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturant amb triggers"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "S'està detectant …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Connectar l'encoder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Bars"
 msgstr "Barres"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Signal"
 msgstr "Senyal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f són les mitjanes de la fase propulsiva."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccioneu-los per a desar-los"
 
@@ -1763,7 +1789,7 @@ msgstr "Seleccioneu-los per a desar-los"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1771,54 +1797,54 @@ msgstr "Seleccioneu-los per a desar-los"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4794
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Desa repeticions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2066
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grava vídeo en la captura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom d'arxiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Obrir la carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2060 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
 msgid "Set"
 msgstr "Sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Dades sense suavitzat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "capture"
 msgstr "captura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1826,90 +1852,90 @@ msgstr ""
 "Comenceu la captura amb la corda completament desenrotllada,\n"
 "aleshores premeu aquest botó."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Calibrar un altre cop"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3753
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configura l'encoder gravitatori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar descripció d'aquest exercici."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Afegir un exercici nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excèntric-Concèntric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Total mass"
 msgstr "Massa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "1RM window"
 msgstr "Finestra 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diàmetre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment d'inèrcia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:600
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:654 ../src/gui/app1/encoder.cs:1527
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1997 ../src/gui/app1/encoder.cs:4529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5825 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. d'inèrcia."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2064
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1923,19 +1949,19 @@ msgstr "Lateralitat"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Pes corporal desplaçat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocitat al 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistència"
 
@@ -1944,14 +1970,14 @@ msgstr "Resistència"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
 #: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
 #: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
 #: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1897
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
 #: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1960,367 +1986,369 @@ msgstr "Resistència"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (dades crues)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Seleccioneu repeticions"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:33
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barres de potència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Creuar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Anàlisi instantani"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4305
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Change current session"
 msgstr "Canviar la sessió actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcions:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excèntric-concèntric junts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excèntric-concèntric separats"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analitzar valors mitjans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valors mitjans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analitzar valors màx"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Max values"
 msgstr "Valors màxims"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data en l'eix X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "By days"
 msgstr "Per dies"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar la sessió per dies"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Range"
 msgstr "Rang"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1412
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Temps fins al pic de potència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4203
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Una sola repetició"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posició"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostra velocitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar l'acceleració"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostra la força"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostra potència"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de la repetició"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparació de costat només permet un màxim de 12 gràfiques."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Màx. 12 gràfiques"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancel·lar el procés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Option:"
 msgstr "Opció:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparació de costat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4230
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superposa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4240
 msgid "All set"
 msgstr "Tota la sèrie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Usa la mateixa escala per la X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar per correu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Desa valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exporta la repetició des d'A fins a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Edit session"
 msgstr "Edita ls sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Delete session"
 msgstr "Esborra la sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Salts i curses amb fotocèl·lules"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Export session"
 msgstr "Exporta la sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar a una altra base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "This session:"
 msgstr "Aquesta sessió:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importa una sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Fer una còpia de totes les dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Copiar totes les dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "View data folder"
 msgstr "Mostra la carpeta de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Database"
 msgstr "Base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importa una sessió d'una altra base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "On ho voleu importar?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importa en una nova sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importa a la sessió actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importa la sessió d'una base de dades ja oberta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Use same database"
 msgstr "Feu servir la mateixa base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Open database file"
 msgstr "Obrir arxiu de base de dades"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1654
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtre de cerca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "View"
 msgstr "Veure"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Loading …"
 msgstr "Carregant …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "La sessió actual serà modificada."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Dades de la sessió:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "From file:"
 msgstr "Des de l'arxiu:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "S'importarà a la sessió actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2567 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "S'ha importat a una sessió nova."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Dades afegides a la sessió actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar una altra sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la sessió actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "i tots els tests de la sessió?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Aquesta sessió no es pot modificar."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "S'ha esborrat la sessió i tots els seus tests."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Lloc"
 
+#. TODO: mark to translate "Max force"
+#. TODO: mark to translate
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2065 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3370
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/encoder.cs:5503
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3487
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2328,7 +2356,7 @@ msgstr "Lloc"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:904
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2343,8 +2371,8 @@ msgstr "Canvi"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
@@ -2353,56 +2381,56 @@ msgstr "Canvi"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentaris"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Session data"
 msgstr "Dades de la sessió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Esport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Different sports"
 msgstr "Esports diferents"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "All the same"
 msgstr "Tots iguals"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Afegir un nou esport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialitats diferents"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Different levels"
 msgstr "Nivells diferents"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Person's data"
 msgstr "Dades de les persones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2410,47 +2438,47 @@ msgstr ""
 "Fer una còpia de seguretat regularment mantindrà segures les vostres dades "
 "davant la pèrdua de dades."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seleccioneu el destí"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Start backup"
 msgstr "Inicia la còpia de seguretat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Directory"
 msgstr "Directori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirectori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "SupriEsborrameix les còpies de seguretat incompletes antigues"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Voleu fer una còpia de seguretat completa de les dades chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Feu la còpia de seguretat ara!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Recorda'm la propera vegada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Recorda'm en ... dies"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "No em tornis a preguntar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2462,133 +2490,128 @@ msgstr ""
 "Des de Chronojump 2.1.3, les còpies de seguretat contenen les dades "
 "completes."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Voleu suprimir les còpies de seguretat antigues incompletes?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Delete them"
 msgstr "Suprimeix-los"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Deleted."
 msgstr "Suprimit."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:527
 msgid "Backup"
 msgstr "Còpia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Start export"
 msgstr "Inicia l'exportació"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "L'encoder està desconnectat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Connecteu-lo i feu clic aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comproveu la connexió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "El RFID s'ha desconnectat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Connecteu-lo i reinicieu el Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Navega"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "La web no es pot obrir."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:541
 msgid "Your email"
 msgstr "El vostre email"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferit de la resposta "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguès"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Catalan"
 msgstr "Català"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "Add comments"
 msgstr "Afegir comentaris"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar el registre d'error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Check last version"
 msgstr "Comproveu si hi ha una nova versió"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Obrir Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Esteu segur que voleu sortir de Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr ""
 "Ajudeu-nos a saber quina és la plataforma més adequada pels nostres vídeos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Quina xarxa social utilitzeu per a veure vídeos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "No faig servir les xarxes socials o no vull respondre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Una altra (quina)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:554
 msgid "Send poll"
 msgstr "Envia enquesta"
 
@@ -2693,7 +2716,7 @@ msgstr "Estadístiques del servidor"
 msgid "Close any window"
 msgstr "Tancar qualsevol finestra"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -2717,7 +2740,7 @@ msgstr "Reproduir vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4337
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
@@ -2775,7 +2798,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Altres tests"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
 #: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2800,7 +2823,7 @@ msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:181
 #: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
 #: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
 #: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
@@ -3069,7 +3092,7 @@ msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calcula el MI"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:208
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
@@ -3115,7 +3138,7 @@ msgstr "Correu electrònic"
 msgid "change"
 msgstr "canvi"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:30
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "País"
@@ -3141,8 +3164,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccioneu el cronòmetre"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:681
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:723
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinit"
 
@@ -3367,23 +3390,23 @@ msgstr "Confirmar l'esborrament"
 msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "Quina força voleu mostrar?"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
 msgid "Raw data"
 msgstr "Dades crues"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
-msgid "Resultant force"
-msgstr "Força resultant"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:711
+msgid "Projection of exerted force"
+msgstr "Projecció de la força realitzada"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixació"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3208
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3213
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3328
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elàstic"
 
@@ -3392,21 +3415,21 @@ msgid "Total mass management"
 msgstr "Gestió de la massa total"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
-msgid "The effect of mass is included in the raw data"
-msgstr "L'efecte de la massa està inclòs en les dades crues"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
 msgid "Add the effect of mass to raw data"
 msgstr "Afegir l'efecte de la massa a les dades crues"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
 msgid "Body mass to be added"
 msgstr "Massa corporal a afegir"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
 msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Resta l'efecte de la massa de les dades crues"
 
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+msgid "The effect of mass is included in the raw data"
+msgstr "L'efecte de la massa està inclòs en les dades crues"
+
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Detect repetitions"
@@ -3441,7 +3464,7 @@ msgid "Minimal force"
 msgstr "Força mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:486
 msgid "Show repetitions"
 msgstr "Mostrar les repeticions"
 
@@ -3469,11 +3492,11 @@ msgstr "Ajuda:"
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemples"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:18
 msgid "Feet"
 msgstr "Peus"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:19
 msgid "Inches"
 msgstr "Polzades"
 
@@ -3481,8 +3504,8 @@ msgstr "Polzades"
 msgid "button"
 msgstr "botó"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2067 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1699
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
@@ -3524,7 +3547,7 @@ msgid "value"
 msgstr "valor"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2236 ../src/gui/app1/jump.cs:411
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "salts"
@@ -3568,8 +3591,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Força el port de Chronopic a COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3369 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3761,79 +3784,83 @@ msgid "Take snapshot"
 msgstr "Fer fotografia"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Delete photo"
+msgstr "Esborra la foto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Person's height"
 msgstr "Alçada de l'atleta"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
 msgid "Used on sprint analysis"
 msgstr "Usat en l'anàlisi de l'esprint"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
 msgid "Leg length"
 msgstr "Longitud de la cama"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
 msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
 msgstr "Mesurat des del trocànter fins al dit gros del peu amb el peu estès"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
 msgid "Hips height on SJ flexion"
 msgstr "Alçada del maluc en flexió SJ"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
 msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
 msgstr "Mesurat des del trocànter fins al terra en posició d'esquat"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
 msgid "Used on jump force/speed profile"
 msgstr "Usat en el perfil força/velocitat de salt"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
 msgid "Test specific"
 msgstr "Específic de tests"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:262
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Data de naixement"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
 msgid "Change date"
 msgstr "Canviar data"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:29 ../glade/query_server_window.glade.h:12
 msgid "Continent"
 msgstr "Continent"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:31
+#: ../glade/person_win.glade.h:32
 msgid "Data of person"
 msgstr "Dades de la persona"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Dades de la persona en aquesta sessió"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:38
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
 msgid "Other data"
 msgstr "Altres dades"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:39
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
 msgid "Units:"
 msgstr "Unitats:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:40
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
 msgid "metric"
 msgstr "mètric"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:41
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
 msgid "imperial"
 msgstr "imperial"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:42
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "(pound, feet, inch)"
 msgstr "(lliures, peus, polzades)"
 
@@ -3895,7 +3922,7 @@ msgstr "Persones a la part superior (administreu-les fent clic al botó)"
 
 #. aka == -1.0
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
 #: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
 #: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
@@ -4217,7 +4244,7 @@ msgstr "Acceleració mínima"
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecció"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2952
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
@@ -4616,62 +4643,62 @@ msgid "Show rhythm while capturing"
 msgstr "Mostrar el ritme durant la captura"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Feu servir les agrupacions"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
 msgid "Duration of eccentric phase"
 msgstr "Duració de la fase excèntrica"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
 msgid "Duration of concentric phase"
 msgstr "Duració de la fase concèntrica"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
 msgid "Total duration"
 msgstr "Duració total"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
 msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Descans entre repeticions"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
-msgid "Use clusters"
-msgstr "Feu servir les agrupacions"
-
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Ritme de la repetició"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Ritme per fases"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Duració de la repetició"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Configura el ritme"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
 msgid "Repetitions in cluster"
 msgstr "Repeticions en l'agrupació"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
 msgid "Rest between clusters"
 msgstr "Descans entre agrupacions"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
 msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
 msgstr "En encoder (mode gravitatori) el descans comença …"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "after eccentric"
 msgstr "després de l'excèntric"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "after concentric"
 msgstr "després del concèntric"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
-msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr "Ritme de la repetició"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
-msgid "Rhythm by phases"
-msgstr "Ritme per fases"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
-msgid "Duration of repetition"
-msgstr "Duració de la repetició"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
-msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Configura el ritme"
-
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
 msgid "Do not show feedback"
 msgstr "No mostris la retroalimentació"
@@ -4851,7 +4878,7 @@ msgstr "selecciona ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- desseleccioneu"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2242
 msgid "all"
 msgstr "tots"
 
@@ -4915,7 +4942,7 @@ msgstr ""
 "Aquesta versió de Chronojump ({0}) és massa antiga per a la vostra base de "
 "dades."
 
-#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:202
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Actualitzeu Chronojump"
 
@@ -5009,7 +5036,7 @@ msgstr "Feu-ho manualment"
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "La base de dades es troba ara aquí: {0}"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:203
 msgid ""
 "Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
 "Please, update the running Chronojump."
@@ -5450,9 +5477,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
 #: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
 #: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2449
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2553 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2800 ../src/gui/eventExecute.cs:2899
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulat"
 
@@ -5485,7 +5512,7 @@ msgstr "Elit"
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Errada. No es pot trobar la base de dades."
 
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No es pot obrir el directori."
@@ -5650,14 +5677,14 @@ msgid "jump height"
 msgstr "alçada del salt"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2627
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetició"
 
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5045
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Dades insuficients."
 
@@ -5691,7 +5718,7 @@ msgstr "Adaptat de"
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocitat mitjana en la fase concèntrica propulsiva"
 
-#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1397
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Cap repetició compleix els vostres criteris."
 
@@ -5700,12 +5727,12 @@ msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Es necessiten com mínim tres salts"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1780
 #: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
 msgid "RL"
 msgstr "DE"
 
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1782
 #: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
 msgid "R"
 msgstr "D"
@@ -5892,7 +5919,9 @@ msgstr ""
 "Encoder d'eix giratori en una màquina inercial amb multiplicador on la "
 "persona es mou horitzontalment."
 
-#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#. LogB.Information("encoderRhythm.RestClustersSeconds: " + encoderRhythm.RestClustersSeconds.ToString());
+#. LogB.Information("clusterRestSeconds.Elapsed.TotalSeconds: " + 
clusterRestSeconds.Elapsed.TotalSeconds.ToString());
+#: ../src/encoderRhythm.cs:393 ../src/encoderRhythm.cs:452
 #, csharp-format
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Descansant {0} s"
@@ -5904,12 +5933,12 @@ msgstr ""
 "Finestra de Chronopic."
 
 #: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:643
+#: ../src/execute/jump.cs:648
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sou DINS, quan estigueu preparat, SALTEU!"
 
 #: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:655
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5917,23 +5946,24 @@ msgstr ""
 "Sou FORA, entreu a la plataforma, prepareu-vos per saltar i premeu el botó "
 "«acceptar»"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:643
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sou FORA, quan estigueu preparat SALTEU!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:653
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Sou DINS, si us plau, sortiu de la plataforma i premeu el botó acceptar"
 
-#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
+#. commented because it was assigned but never used
+#. limited = limitString; //define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the 
initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
+#: ../src/execute/jump.cs:1005 ../src/execute/jump.cs:1025
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Inicialment seleccionats {0} segons"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1766
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotocèl·lules"
 
@@ -5984,7 +6014,7 @@ msgid ""
 "'accept' button!"
 msgstr ""
 "Esteu DINS, sortiu de la plataforma, prepareu-vos per a iniciar i premeu el "
-"botó «acceptar»"
+"botó «acceptar»!"
 
 #: ../src/execute/pulse.cs:136
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
@@ -6018,19 +6048,19 @@ msgstr "Inclòs en el temps de cursa"
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "No inclòs en el temps de cursa"
 
-#: ../src/execute/run.cs:968
+#: ../src/execute/run.cs:972
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Inclòs en el temps del primer tram"
 
-#: ../src/execute/run.cs:969
+#: ../src/execute/run.cs:973
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "No inclòs en el temps del primer tram"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1137
+#: ../src/execute/run.cs:1141
 msgid "Go!"
 msgstr "Ja!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1140
+#: ../src/execute/run.cs:1144
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6040,7 +6070,7 @@ msgstr[1] "Espereu {0} segons."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1265
+#: ../src/execute/run.cs:1269
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "La cursa no es gravarà. Fora de temps."
 
@@ -6049,16 +6079,16 @@ msgstr "La cursa no es gravarà. Fora de temps."
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancel·lat."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1284
 msgid "Missing data."
 msgstr "Manquen dades."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5037
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error fent l'operació."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:278
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:390 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6102,12 +6132,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No es pot exportar a l'arxiu {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2957 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2969
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2992 ../src/gui/app1/jump.cs:740
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2664 ../src/gui/app1/encoder.cs:2672
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2679 ../src/gui/app1/encoder.cs:2686
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2694 ../src/gui/app1/encoder.cs:2701
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3072 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3084
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3107 ../src/gui/app1/jump.cs:740
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
@@ -6149,8 +6179,8 @@ msgstr "amb trams"
 msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sessió"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2059 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6175,7 +6205,7 @@ msgstr "Nom de subjecte"
 
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:420
 msgid "jump ID"
-msgstr "ID de salt"
+msgstr "ID del salt"
 
 #: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:605
 #: ../src/exportSession.cs:663 ../src/treeview/jump.cs:36
@@ -6254,7 +6284,7 @@ msgstr "ID de cursa"
 
 #: ../src/exportSession.cs:652
 msgid "run ID"
-msgstr "ID de cursa"
+msgstr "ID de la cursa"
 
 #: ../src/exportSession.cs:654
 msgid "Distance total"
@@ -6272,7 +6302,7 @@ msgstr "Velocitat mitjana"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distància d'interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5484
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Trams"
@@ -6322,33 +6352,33 @@ msgstr "Valors absoluts"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valors invertits"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2593
+#: ../src/forceSensor.cs:2623
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2595
+#: ../src/forceSensor.cs:2625
 msgid "Sample"
 msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1088
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Fitxer de versió de la base de dades de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1143
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferències carregades"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Esprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1463
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostra tots els tests de"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1470
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Esborra a {0} d'aquesta sessió"
@@ -6430,19 +6460,19 @@ msgstr "Esborra a {0} d'aquesta sessió"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1708
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1810 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1913
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2008 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2103
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2213 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Edita la selecció"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1712 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1917
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2107
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Repara la selecció"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2841
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6451,94 +6481,94 @@ msgstr ""
 "No es pot esborrar l'arxiu:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2944
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Salts simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2946
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Salts múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2948
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Curses simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2950
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Curses intervàlides"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2954
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Encoder (gravitatori)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2956
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Encoder (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3017
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessió creada, ara cal afegir o carregar les persones."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3556
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "R no està instal·lat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3557 ../src/gui/app1/encoder.cs:7263
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instal·leu-lo des de:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3790
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configura l'encoder inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4637
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Els tests RSA no es poden simular."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4716 ../src/gui/app1/encoder.cs:1344
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentari desat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6159
 msgid "Changes"
 msgstr "Canvis"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6617 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6633
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Voleu esborrar aquest salt?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6727
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Voleu esborrar aquesta cursa?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6865
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Voleu esborrar aquest test?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6926
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "S'ha afegit el tipus salt simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6935
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "S'ha afegit el tipus de salt reactiu."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6963
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "S'ha afegit el tipus de cursa simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6971
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "S'ha afegit el tipus de cursa amb intervals."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7597
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2008, 2011-2020.\n"
@@ -6548,7 +6578,7 @@ msgstr ""
 "Samuel Capellera <samuelcm blanquerna url edu>, 2017.\n"
 "Elisabet Bermejo <elibermejo gmail com>, 2007"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8425
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Fet per a realitzar proves de desenvolupament. Chronojump es tancarà ara"
@@ -6576,78 +6606,78 @@ msgstr "S'ha esborrat el subjecte i tots els seus tests d'aquesta sessió."
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Cal crear un exercici."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:799
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Hi ha més d'un encoder connectat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:823
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3337
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:968 ../src/gui/app1/encoder.cs:5215
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5471 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3402 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3454
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Cal crear/seleccionar un exercici."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Carrega 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1174 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Data de la sessió"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1193
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valors de 1RM de l'atleta {0} desats per a l'exercici {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Si desitgeu esborrar una filera, feu clic dret sobre aquesta."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1196
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Si hi ha més d'un valor, el valor usat és el de dalt."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1200
 msgid "Manually add"
 msgstr "Afegir manualment"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1203
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Afegir valor 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular aquesta sèrie esborrarà els triggers existents."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Esteu segurs!"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/overview.cs:279
 #: ../src/gui/overview.cs:288
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configuració de l'encoder"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracció"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccioneu la sèrie de l'atleta {0} d'aquesta sessió."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1715 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si voleu editar o esborrar una filera, feu clic amb el botó dret sobre "
@@ -6655,12 +6685,12 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2100
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1730 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
 msgid "Change person"
 msgstr "Canviar subjecte"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1817
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
@@ -6672,106 +6702,106 @@ msgstr "Sense nom"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1817 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2339 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2375
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1944 ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Segur que voleu esborrar aquesta sèrie?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1944 ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Les repeticions relacionades amb aquesta sèrie també seran esborrades."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2141
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exporta la sèrie en format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exporta la repetició en format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2238 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
 msgid "races"
 msgstr "curses"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2343 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Esteu segur que voleu sobreescriure l'arxiu: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2505 ../src/gui/app1/encoder.cs:2642
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4905 ../src/gui/app1/encoder.cs:4926
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5011 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
 #: ../src/gui/sprint.cs:279
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No es pot desar l'arxiu {0} "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2528
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Exporta dades i gràfics"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Sèrie esborrada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2932 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "S'ha desat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066
 msgid "Set saved"
 msgstr "Sèrie desada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3084
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "El vídeo no pot ser desat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3096
 msgid "Set updated"
 msgstr "Sèrie actualitzada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3116
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hi ha repeticions seleccionades."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3129 ../src/gui/app1/encoder.cs:3157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3182 ../src/gui/app1/encoder.cs:3225
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM qualsevol exercici"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3131 ../src/gui/app1/encoder.cs:3227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM de pressió sobre banc"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3133 ../src/gui/app1/encoder.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4452
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Esquat 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No es pot calcular l'1RM de diferents exercicis."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3151
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Seleccioneu repeticions d'un sol tipus d'exercici."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6780,45 +6810,45 @@ msgstr ""
 "El paràmetre: «velocitat a l'1RM» de l'exercici: «{0}» no pot ser 0 per a "
 "aquesta anàlisi."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3168
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Editeu els paràmetres de l'exercici a la pestanya de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "No es pot calcular l'1RM d'una única sèrie."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3203 ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocitat, Potència / Càrrega"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:3233
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3254
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Aquesta gràfica encara no està suportada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3508 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Tots els pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Sobre el Perfil Neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Carrega = RFD (Taxa de desenvolupament de força) excèntrica mitjana."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = Mitjana de la RFD concèntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Mitjana de l'impuls concèntric relatiu"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6828,7 +6858,7 @@ msgstr ""
 "'equilibrat' (tingueu sempre consideracions individualitzades com lesions "
 "prèvies, especificitat de l'esport, cadenes musculars, etc...)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6836,7 +6866,7 @@ msgstr ""
 "Si una de les mètriques es desenvolupa per sota de les altres dues, "
 "prescriviu exercicis que emfatitzin el seu desenvolupament."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4292
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6846,11 +6876,11 @@ msgstr ""
 "prescriviu exercicis que emfatitzin aquestes altres, però parant atenció a "
 "la flexibilitat i relaxació dels músculs."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4294
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Consells generals per a millorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6858,12 +6888,12 @@ msgstr ""
 "Carrega: Realitzeu exercicis que desenvolupin la força màxima (excèntrica, "
 "isomètrica o concèntrica)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4297
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Aleshores canvieu a exercicis que desenvolupin força excèntrica en poc temps."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6871,166 +6901,166 @@ msgstr ""
 "Explode: Efectueu exercicis que desenvolupin força en poc temps, i màxima "
 "força."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4300
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Efectueu exercicis on la força es desenvolupi durant més temps."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "L'anàlisi utilitza els tres millors salts utilitzant el criteri d'«alçada de "
 "salt»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4303
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente i De Blas. Adaptat per Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4452
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecte"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597 ../src/gui/app1/encoder.cs:4600
 msgid "All exercises"
 msgstr "Tots els exercicis"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potència / Càrrega"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocitat / Càrrega"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4623
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Força / Càrrega"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4626
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Força,Potència / Velocitat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4626
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potència / Velocitat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potència / Data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocitat / Data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Força / Data"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4791
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operació cancel·lada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5092
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM desat: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5255
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries gravitatòries i inercials."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries inercials."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5279
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Aquest exercici s'ha usat en sèries gravitacionals."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5383 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: no s'ha trobat el nom de l'exercici."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5389 ../src/gui/app1/encoder.cs:5404
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: un exercici anomenat '{0}' ja existeix."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3350
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3467
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nom de l'exercici:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3360
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5493 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr "Aquest exercici no es pot esborrar fins que s'esborrin aquests tests:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3382
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5519 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercici esborrat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6151 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturant"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6207 ../src/gui/app1/encoder.cs:6276
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No es pot capturar."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6382 ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espereu, si us plau."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tasques del R finalitzades"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6988
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticions processades"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6995
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciar procés"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6999
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "S'estan carregant les biblioteques"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7003
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciant R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7261 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Error dibuixant la gràfica."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7262 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Potser el R no està instal·lat."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7270 ../src/gui/app1/encoder.cs:7512
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7275 ../src/gui/app1/encoder.cs:7454
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalitzat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7502
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Sèrie corregida. La corda no estava totalment estirada al començament."
 
@@ -7044,44 +7074,44 @@ msgstr "Connecteu el cable i cliqueu al botó «dispositiu»."
 
 # Crec que fixture no és correcte.
 # Fixation?
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2417
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2528
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Heu de configurar els elements elàstics per tal de poder calcular la "
 "cinemàtica de la sèrie."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
 msgid "Legend:"
 msgstr "Llegenda:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Longitud sense tensió"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Mínima distància de treball"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:569
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Màxima distància de treball"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:832
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:836
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versió del firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2063
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
 msgid "Capture option"
 msgstr "Opció de captura"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2291
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "La sèrie carregada va fer servir gomes que s'han eliminat de la base de "
 "dades."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2292
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7090,43 +7120,43 @@ msgstr ""
 "rigidesa no podrà reflectir aquesta goma ni la rigidesa total."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
 msgid "Loaded:"
 msgstr "S'ha carregat:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2534
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2645
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error fent la gràfica."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2646
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Possiblement, falta de força mantinguda."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3038
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3153
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si voleu calibrar, primer realitzeu la tara."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3295 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3422
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercici del sensor de força:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3349
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3466
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Esborra l'exercici"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3528
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuració de la rigidesa"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3411
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3528
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configura les gomes/tubs elàstics connectats"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3423
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3540
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configura les gomes/tubs"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3426
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3543
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidesa:"
 
@@ -7152,37 +7182,41 @@ msgstr "Distància en mil·límetres"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distància de tram"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:299 ../src/gui/sprint.cs:224
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el pes de la persona no pot ser 0"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861
 msgid "Race analyzer exercise:"
 msgstr "Exercici de l'analitzador de cursa:"
 
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1902
+msgid "Segments size (m)"
+msgstr "Mida dels segments (m)"
+
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriviu el nom de l'exercici:"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
 msgid "Accel"
 msgstr "Acceleració"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:832
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccioneu la data de la sessió"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
 msgid "Add sport"
 msgstr "Afegir un esport"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:979
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Afegir un nou esport a la base de dades"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:994
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Aquest esport '{0}' ja existeix a la base de dades"
@@ -7217,16 +7251,16 @@ msgstr ""
 "Ja no us molestaran les còpies de seguretat programades, però podeu "
 "continuar fent una còpia de seguretat fent-ne clic"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:204
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Copiar la base de dades a:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:331
 #, csharp-format
 msgid "Copied in {0} ms."
 msgstr "Copiat en {0} ms."
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:335
 msgid "Failed, maybe the disk is full."
 msgstr "Ha fallat, potser el disc és ple."
 
@@ -7268,7 +7302,7 @@ msgstr "Encoder gravitatori"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Encoder inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:911
 msgid "Open another database"
 msgstr "Obrir una altra base de dades"
 
@@ -7704,21 +7738,21 @@ msgstr "Pes Total"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Seleccioneu la data de naixement"
 
-#: ../src/gui/event.cs:336
+#: ../src/gui/event.cs:337
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Vídeo disponible aquí:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:342
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Edita {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:346
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Feu servir aquesta finestra per a editar un/a {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:347
+#: ../src/gui/event.cs:348
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7727,46 +7761,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(separador de decimals: «{0}»)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:719
+#: ../src/gui/event.cs:720
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "S'han trobat tests d'aquest tipus a les sessions:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:721
+#: ../src/gui/event.cs:722
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "primer editi'ls o esborri'ls."
 
-#: ../src/gui/event.cs:724
+#: ../src/gui/event.cs:725
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Segur que voleu esborrar aquest tipus de test?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1768
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformes"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2201
 #, csharp-format
 msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
 msgstr "{0} no ha executat cap test de {1} en aquesta sessió."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
 #, csharp-format
 msgid "{0} has not run any test in this session."
 msgstr "{0} no ha executat cap test en aquesta sessió."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2208
 #, csharp-format
 msgid "There are no {0} tests in this session."
 msgstr "No hi ha test de {0} en aquesta sessió."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2211
 msgid "No tests in this session."
 msgstr "No hi ha tests en aquesta sessió."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2522
 msgid "Jump height"
 msgstr "Alçada del salt"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2979 ../src/gui/eventExecute.cs:3104
 msgid "Last test:"
 msgstr "Últim test:"
 
@@ -7787,7 +7821,7 @@ msgstr "Sèrie"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
 msgid ""
 "In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
 "force that the person is exerting."
@@ -7795,11 +7829,11 @@ msgstr ""
 "En alguns casos la força registrada pel Sensor de Força no és directament la "
 "força que la persona està generant."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380
 msgid "How the force is transmitted to the sensor"
 msgstr "Com és transmesa la força al sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:382
 msgid ""
 "Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
 "(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7809,7 +7843,7 @@ msgstr ""
 "persona y la càrrega extra) pot afectar la mesura del sensor. Selecciona com "
 "gestionar aquest efecte."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
 msgid ""
 "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
 "which the sensor is measuring."
@@ -7817,7 +7851,7 @@ msgstr ""
 "En aquesta configuració, és necessari introduir l'angle amb el qual el "
 "sensor està mesurant."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
 msgid ""
 "In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
 "calculations)."
@@ -7825,7 +7859,7 @@ msgstr ""
 "En la configuració de l'exercici actual, l'angle és merament descriptiu (no "
 "es fa servir als càlculs)."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
 msgid ""
 "When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
 "This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7834,21 +7868,35 @@ msgstr ""
 "Quan estigui interessat només en la força transmesa al sensor de força. "
 "Aquesta opció NO té en compte l'efecte del pes o l'acceleració d'una massa."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
+msgstr "Quan vol la resultant de totes les forces realitzades per la persona."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:404
+msgid ""
+"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
+"angle."
+msgstr ""
+"Chronojump necessita saber la massa involucrada (acostuma a ser la massa de "
+"la persona) i l'angle."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
 msgid ""
-"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
-"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
-"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
+"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
+"acceleration of a mass."
 msgstr ""
-"Quan vulgui la resultant de totes les forces exercides per la persona. "
-"Aquest valor és el mòdul del vector de la força resultant. Aquesta opció "
-"permet tenir en compte l'efecte del pes o de l'acceleració de la massa."
+"Aquesta opció permet tenir en compte l'efecte del pes o l'acceleració d'una "
+"massa."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
-msgid "The result will always be in absolute values."
-msgstr "El resultat es mostrarà sempre en valors absoluts."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
+msgid ""
+"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
+"the direction defined by the exercise."
+msgstr ""
+"La projecció de la força executada es calcula fent la suma de les forces "
+"projectada en la direcció definida per l'exercici."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
 msgid ""
 "If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
 "you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7860,7 +7908,7 @@ msgstr ""
 "l'element elàstic permet calcular posicions, velocitats y acceleracions "
 "durant l'exercici"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
 msgid ""
 "If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
 "elastic elements."
@@ -7868,12 +7916,12 @@ msgstr ""
 "Si realitzar una força no provoca una elongació significativa esteu "
 "utilitzant elements no elàstics."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
 msgid ""
 "When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
 msgstr "Quan la massa no afecta el sensor però s'ha d'afegir a aquest."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:414
 msgid ""
 "In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
 "not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7883,7 +7931,7 @@ msgstr ""
 "una força que estigui generant el subjecte. En aquest cas, el sensor es "
 "tararà abans de començar el test."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
 msgid ""
 "In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
 "supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7893,7 +7941,7 @@ msgstr ""
 "l'extremitat mesurada. Si l'efecte de la massa no és significant, useu "
 "aquesta opció també."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
 msgid ""
 "If user changes values on preferences, these values will automatically "
 "change."
@@ -7901,32 +7949,32 @@ msgstr ""
 "Si l'usuari canvia els valors en les preferències, aquests valors canviaran "
 "automàticament."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
 msgid "These values will be used to detect repetitions."
 msgstr "Aquests valors s'usaran per a la detecció de repeticions."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
 msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
 msgstr "Les repeticions detectades mostraran la fase concèntrica o ambdues."
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
 msgid "0 means horizontally"
 msgstr "0 vol dir horitzontal"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
 msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
 msgstr "90 vol dir vertical amb la persona a sobre el sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
 msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
 msgstr "-90 vol dir verticalment amb la persona sota el sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
 msgid "Isometric Leg Extension."
 msgstr "Extensió isomètrica de la cama."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
 msgid ""
 "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
 "insignificant."
@@ -7934,28 +7982,36 @@ msgstr ""
 "Moviments del tren superior contra una goma si la massa desplaçada es "
 "considera insignificant."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertical:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
 msgid ""
 "Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
 msgstr "Esquat isomètric amb el sensor de força fixat entre el terra i el cos."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horitzontal:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
 msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
 msgstr "Moviments en els quals s'accelera una massa significativa."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
-msgid ""
-"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces …)"
-msgstr ""
-"Moviments horitzontals on el sensor no mesura les forces gravitacionals "
-"verticals …)"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
+msgid "Diagonal movement:"
+msgstr "Moviment en diagonal:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
+msgid "Lateral squat."
+msgstr "Squat lateral."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
 msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
 msgstr "Gomes elàstiques, molles, materials flexibles …"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
 msgid ""
 "In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
 "body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7965,18 +8021,7 @@ msgstr ""
 "terra, incrementar la massa no afecta a la mesura del sensor perquè el pes "
 "és suportat per les extremitats inferiors, no pel sensor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-msgid ""
-"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
-"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
-"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
-"subject."
-msgstr ""
-"Córrer en una cinta en contra d'una goma. El sensor està mesurant la força "
-"que la goma transmet horitzontalment al subjecte. El pes corporal s'afegeix "
-"a la força total exercida pel subjecte."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:449
 msgid ""
 "Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
 "to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7986,7 +8031,7 @@ msgstr ""
 "lligada al sensor. El pes de la cama afecta la mesura de la força transmesa "
 "al sensor però aquesta no és una força realitzada per el subjecte."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:451
 msgid ""
 "Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
 "ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7996,7 +8041,7 @@ msgstr ""
 "pes afecta els valors del sensor però aquest pes està suportat pels "
 "isquiotibials que s'estan mesurant."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452
 msgid ""
 "Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
 "body weight is also measured by the sensor."
@@ -8004,36 +8049,36 @@ msgstr ""
 "Tracció en un TRX. Tibar d'un TRX implica superar el pes corporal. Aquest "
 "pes corporal també és mesurat pel sensor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
 msgid "Not Elastic"
 msgstr "No elàstic"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
 msgid "Add mass"
 msgstr "Afegir massa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
 msgid "Subtract mass"
 msgstr "Restar la massa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
 msgid "Mass is included"
 msgstr "La massa està inclosa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
 msgid "Repetitions according to preferences"
 msgstr "Repeticions segons les preferències"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
 msgid "Repetitions using custom values"
 msgstr "Repeticions segons valors personalitzats"
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:488
 msgid "Angle explanation"
 msgstr "Explicació de l'angle"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
 msgid "Examples of:"
 msgstr "Exemples de:"
 
@@ -8150,13 +8195,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "multi Chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:623
+#: ../src/gui/networks.cs:630
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identifiqueu-vos amb la polsera d'administrador abans de {0} s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:658 ../src/gui/networks.cs:659
 msgid "Read"
 msgstr "Llegit"
 
@@ -8333,28 +8378,28 @@ msgstr "Resum del Sensor de Força"
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Resum de l'analitzador de cursa"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:249
 msgid "Edit person"
 msgstr "Edita l'atleta"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:352
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccioneu el fitxer"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1031
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Escriviu el nom de la persona."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1034 ../src/gui/person/addModify.cs:1036
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Completeu el pes de la persona."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "L'atleta: '{0}' ja existeix. Si us plau. Feu servir un altre nom."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "O carregueu aquesta persona d'una altra sessió usant aquest botó:"
 
@@ -8554,11 +8599,11 @@ msgstr "{0} pps equival a una resolució de {1} cm."
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} pps permeten registrar fins a {1} m/s."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
 msgid "Sound working"
 msgstr "El so funciona"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
 msgid "Sound not working"
 msgstr "El so no funciona"
 
@@ -8679,15 +8724,15 @@ msgstr "Tipus de pols: {0}."
 msgid "reaction time"
 msgstr "temps de reacció"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241 ../src/runType.cs:162
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:572
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Cal activar els sons a preferències / multimèdia."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:897
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
@@ -8695,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 "Feu servir les agrupacions separades per temps de descans, per tal d'agrupar "
 "repeticions dintre d'una sèrie."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:899
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -8914,23 +8959,23 @@ msgstr ""
 "El dispositiu de vídeo no està configurat. Comprovi les Preferències / "
 "Multimèdia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
+#: ../src/json/compujump.cs:276 ../src/json/compujump.cs:283
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir les tasques d'altres sessions."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:325
+#: ../src/json/compujump.cs:326
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir els exercicis de l'estació."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
+#: ../src/json/compujump.cs:506 ../src/json/compujump.cs:514
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "No s'ha pogut enviar les dades de l'esprint."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
+#: ../src/json/compujump.cs:577 ../src/json/compujump.cs:585
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "No s'ha pogut enviar les dades de l'encoder."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:653
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "No s'han pogut pujar les dades del sensor de força."
 
@@ -8970,16 +9015,16 @@ msgid ""
 "or {0} server is down."
 msgstr "No esteu connectat a internet o {0} ha caigut."
 
-#: ../src/jumpsProfile.cs:76
+#: ../src/jumpsProfile.cs:77
 msgid "Need to execute jump/s"
 msgstr "És necessari executar el/s salt/s"
 
-#: ../src/jumpsProfile.cs:78
+#: ../src/jumpsProfile.cs:79
 #, csharp-format
 msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
 msgstr "Índex negatiu: {0} és més gran que {1}"
 
-#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#: ../src/jumpsProfile.cs:81
 #, csharp-format
 msgid "Jump {0} too low"
 msgstr "El salt {0} és massa baix"
@@ -9164,11 +9209,11 @@ msgstr "L'arxiu {0} existeix amb els atributs {1}, creat el {2}"
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Esteu segur que voleu sobreescriure l'arxiu: {0}"
 
-#: ../src/networks.cs:202
+#: ../src/networks.cs:209
 msgid "No active Internet devices."
 msgstr "No hi ha dispositius amb Internet actius."
 
-#: ../src/networks.cs:204
+#: ../src/networks.cs:211
 msgid "Active Internet devices:"
 msgstr "Dispositius amb Internet:"
 
@@ -11383,6 +11428,39 @@ msgstr "Error. {0} no pot desar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualització. Premeu qualsevol tecla per a sortir."
 
+#~ msgid "Resultant force"
+#~ msgstr "Força resultant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
+#~ "value is the vector module of the resultant force vector. This option "
+#~ "allows to take into account the effect of the weight or the acceleration "
+#~ "of a mass."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan vulgui la resultant de totes les forces exercides per la persona. "
+#~ "Aquest valor és el mòdul del vector de la força resultant. Aquesta opció "
+#~ "permet tenir en compte l'efecte del pes o de l'acceleració de la massa."
+
+#~ msgid "The result will always be in absolute values."
+#~ msgstr "El resultat es mostrarà sempre en valors absoluts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+#~ "vertical forces …)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moviments horitzontals on el sensor no mesura les forces gravitacionals "
+#~ "verticals …)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the "
+#~ "force that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in "
+#~ "a threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
+#~ "subject."
+#~ msgstr ""
+#~ "Córrer en una cinta en contra d'una goma. El sensor està mesurant la "
+#~ "força que la goma transmet horitzontalment al subjecte. El pes corporal "
+#~ "s'afegeix a la força total exercida pel subjecte."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please, select at least one of the options"
 #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la persona."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]