[damned-lies] Update Portuguese translation



commit 9b68e1fdfda527dadf284eb4a1c258abf6567240
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Tue Jan 4 14:09:18 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 293 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c872f5b6..1c7d6903 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Damned_Lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 15:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 14:08+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
 "Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Gujarati"
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:80
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -747,532 +747,516 @@ msgid "AppStream"
 msgstr "AppStream"
 
 #: database-content.py:309
-msgid "Documentation Video"
-msgstr "Vídeo de documentação"
-
-#: database-content.py:310
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Conteúdo dinâmico"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:310
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Aplicação exemplo: Gestor de filmes"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:311
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Aplicação exemplo: planeador de lições"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:312
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Aplicação exemplo: coleção de música"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:313
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Aplicação exemplo: gestor de projeto"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:314
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Aplicação exemplo: pequeno negócio"
 
-#: database-content.py:316
-msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "Vídeo de lançamento do GNOME 3.30"
-
-#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:315 database-content.py:318 database-content.py:344
+#: database-content.py:345
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traduções do UI"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:316
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Localizações do tempo"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:317
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descrições de disposição"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:319
 msgid "User Directories"
 msgstr "Pastas do utilizador"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:320
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Traduções de receitas"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:321
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:322
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Motor-Campfire"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:323
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Motor-IRC"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:324
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Motor-JabbR"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:325
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Motor-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:326
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Motor-Twitter"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:327
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Motor-XMPP"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:328
 msgid "Frontend"
 msgstr "Utilização"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:329
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Utilização-GNOME"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:330
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Utilização-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:331
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Utilização-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:332
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Utilização-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:333
 msgid "Functions"
 msgstr "Funções"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:334
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:335
 msgid "plug-ins"
 msgstr "extensões"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:336
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Entalhes de propriedade"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:337
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:338
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:339
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:340
 msgid "tags"
 msgstr "etiquetas"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:341
 msgid "tips"
 msgstr "sugestões"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:342
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Instalador do Windows"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:343
 msgid "Static content"
 msgstr "Conteúdo estático"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:346
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Guia para programadores de acessibilidade"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:347
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de teclado de acessibilidade"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:348
 msgid "appendix"
 msgstr "apêndice"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:349
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de carga da bateria"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:350
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Ajuda do navegador"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:351
 msgid "Build Tutorial"
 msgstr "Tutorial de compilação"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:352
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual da paleta de caracteres"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:353
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual da aplicação de relógio"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:354
 msgid "concepts"
 msgstr "conceitos"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:355
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual da escala de frequência do CPU"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:356
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licença FDL"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:357
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licença GPL"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:358
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licença LGPL"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:359
 msgid "dialogs"
 msgstr "diálogos"
 
-#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:360 database-content.py:384 database-content.py:389
+#: database-content.py:425
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guia do utilizador"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:361
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual do montador de discos"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:362
 msgid "FAQ"
 msgstr "PERGUNTAS MAIS FREQUENTES"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:363
 msgid "filters"
 msgstr "filtros"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:364
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtro Animação"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:365
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtro Artístico"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:366
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtro Desfocar"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:367
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtro Combinar"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:368
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtro Decorar"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:369
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtro distorcer"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:370
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtro detetar margens"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:371
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtro melhorar"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:372
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtro genérico"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:373
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtro luz-e-sombra"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:374
 msgid "map filter"
 msgstr "filtro mapa"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:375
 msgid "noise filter"
 msgstr "riltro ruído"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:376
 msgid "render filter"
 msgstr "filtro renderização"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:377
 msgid "web filter"
 msgstr "filtro web"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:378
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual da aplicação Fish"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:379
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Começar"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual do Geyes"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:381
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:382
 msgid "quick reference"
 msgstr "referência rápida"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:383
 msgid "glossary"
 msgstr "glosário"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:385
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual do boletim meteorológico"
 
-#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: database-content.py:386 languages/views.py:33 languages/views.py:68
 #: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:387
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Ajuda da biblioteca GNOME"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:388
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:390
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Guias da interface humana"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:391
 msgid "introduction"
 msgstr "introdução"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:392
 msgid "menus"
 msgstr "menus"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:393
 msgid "colors menus"
 msgstr "menus de cores"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:394
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menu de cores automáticas"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:395
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menu de componente de cores"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:396
 msgid "colors desaturate menu"
 msgstr "menu de redução da saturação"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:397
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menu de informação de cores"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:398
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menu de mapa de cores"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:399
 msgid "colors tone-mapping menu"
 msgstr "menu de mapeamento de tons das cores"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:400
 msgid "edit menu"
 msgstr "menu Editar"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:401
 msgid "file menu"
 msgstr "menu Ficheiro"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:402
 msgid "filters menu"
 msgstr "menu Filtros"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:403
 msgid "help menu"
 msgstr "menu Ajuda"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:404
 msgid "image menu"
 msgstr "meni Imagem"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:405
 msgid "layer menu"
 msgstr "menu Camada"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:406
 msgid "select menu"
 msgstr "menu Seleção"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:407
 msgid "view menu"
 msgstr "menu Ver"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:408
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual da linha de comando"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:409
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual do monitor de sistema"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:410
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Manual do “Applet” Netspeed"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:411
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guia de otimização"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:412
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutoriais de demonstração"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:413
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Visão geral da plataforma"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:414
 msgid "preface"
 msgstr "prefácio"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:415
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Guias de Programação"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:416
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:417
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual do Stick Notes"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:418
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guia de administração do sistema"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:419
 msgid "toolbox"
 msgstr "caixa de ferramentas"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:420
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "caixa de ferramentas (pintura)"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "caixa de ferramentas (seleção)"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:422
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "caixa de ferramentas (transformar)"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:423
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual do Panel Trash"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:424
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:426
 msgid "using gimp"
 msgstr "usando o gimp"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:427
 msgid "preferences"
 msgstr "preferências"
 
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:6
 #: templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:429
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:430
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Repositório de Extensões do Gnome Shell"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:431
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manual do utilizador Gimp"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Documentação de programação GNOME"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:433
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Começando com o GNOME"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Documentação do utilizador GNOME"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Website do GNOME"
 
-#: database-content.py:438
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "King’s Cross"
-
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Website da biblioteca do GNOME"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:437
 msgid "Python GTK 3 Tutorial"
 msgstr "Tutorial de GTK 3 Python"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:438
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notas de lançamento do GNOME"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informação de MIME partilhado"
 
-#: database-content.py:443
-msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Legendas para vídeos do GNOME"
-
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:440
 msgid "WebKitGTK"
 msgstr "WebKitGTK"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:441
 msgid ""
 "D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
@@ -1282,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "enviar a sua tradução, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
 "accountsservice/accountsservice/merge_requests\">crie um merge request</a>."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.";
 "gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
@@ -1290,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "Aplicações para o GNOME é a aplicação da web que pode encontrar em <a href="
 "\"https://apps.gnome.org/\";>https://apps.gnome.org/</a>."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1298,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "Utilitários para gerar, manter e aceder à base de dados AppStream Xapian e "
 "trabalhar com metadados AppStream."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
@@ -1308,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "e gravação de metadados AppStream. Para enviar a sua tradução, <a href="
 "\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\";>crie um pullrequest</a>."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1318,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "via protocolos mDNS/DNS-SD. Para enviar a sua tradução, <a href=\"https://";
 "github.com/lathiat/avahi/pulls\">crie um pull request</a>."
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:446
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1370,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
@@ -1382,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1391,11 +1375,11 @@ msgstr ""
 "perfis de cor para gerir com precisão as cores dos dispositivos de entrada e "
 "saída."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:459
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr "Ajudante PolicyKit para configurar o CUPS com privilégios finos."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1403,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "As traduções submetidas são atualizadas manualmente em l10n.gnome.org de "
 "tempos a tempos. Seja paciente :-)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
 "of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1411,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "Tradutores: Por favor, mantenham a linha “SPDX-License-Identifier:” no "
 "cabeçalho de seus ficheiros .po. A compilação irá falhar caso ela não exista."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1420,17 +1404,17 @@ msgstr ""
 "Gestor de sistema e sessão. Para enviar a sua tradução, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">crie um pull request</a>."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:463
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Serviço D-Bus para aceder a leitores de impressões digitais."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:464
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Um daemon simples para permitir sessão de programa para atualizar firmware "
 "UEFI."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1438,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "Veja <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> para "
 "recomendações quando estiver a traduzir o gbrainy."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1448,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "Além das mensagens da IU e da documentação, existem ficheiros adicionais de "
 "exemplo que podem ser traduzidos."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1458,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "docs/plain/README\">README</a> para informação adicional sobre como traduzir "
 "este pacote."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1468,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "módulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1478,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "aqui: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1494,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "\">po-functions/README.translators</a> há informações acerca da localização "
 "das funções Gnumeric."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1502,27 +1486,27 @@ msgstr ""
 "Este é um módulo de baixa prioridade de tradução, uma vez que não há "
 "ambiente de utilizador para mostrar as cadeias."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:473
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Extensões e bibliotecas de ajuda GStreamer “má”."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:474
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Extensões e bibliotecas de ajuda GStreamer “base”."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:475
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Extensões GStreamer “boa”."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:476
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Extensões GStreamer “feia”."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:477
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Biblioteca de núcleo multimédia de código aberto GStreamer."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1533,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "novo idioma, tem de enviar ambos os ficheiros no Git, mesmo que um contenha "
 "0 traduções, senão a compilação do GTK quebra-se em /po-properties."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
 "to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1549,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html";
 "\">crie um merge request</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
@@ -1559,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "sua tradução, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-broadband/";
 "ModemManager/merge_requests\">crie um merge request</a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
@@ -1569,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "tradução, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
 "NetworkManager/merge_requests\">crie um merge request</a>."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:482
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Estrutura de criptografia PKCS#11 para múltiplos consumidores."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1581,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "Um sistema desenhado para tornar fácil a instalação e atualização de "
 "programas no seu computador."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
@@ -1591,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\";>crie "
 "um \"pull request\"</a>."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
@@ -1599,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "O Plymouth fornece ecrã gráfico do arranque e de atualizações offline na "
 "maioria das distribuições."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1609,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "tradução, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
 "merge_requests\">crie um merge request</a>."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1617,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 "O PulseAudio é um sistema de som para POSIX OSes, significando que é um "
 "proxy para suas aplicações de som."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1625,15 +1609,15 @@ msgstr ""
 "Serviço de sistema D-Bus que gere a descoberta e registo em reinos/domínios "
 "tais como Active Directory ou IPA."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:489
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Especificação de informação MIME partilhada."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:490
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Gestor de sistemas e de sessões."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1641,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "Daemon, ferramentas e bibliotecas para aceder e manipular discos e "
 "dispositivos de armazanamento."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1653,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Lembre-se de selecionar \"WebKitGTK\" como componente, de forma a que o "
 "relatório não seja perdido."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1662,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>crie um pull "
 "request</a>."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1672,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>crie um pull "
 "request</a>."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1680,155 +1664,155 @@ msgstr ""
 "Ferramenta para ajudar a gerir pastas do utilizador \"bem conhecidas\", tais "
 "como o ambiente de trabalho e a pasta de música."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:496
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Base de dados de configuração do teclado."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 42 (development)"
 msgstr "GNOME 42 (desenvolvimento)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 41 (stable)"
 msgstr "GNOME 41 (estável)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 40 (old stable)"
 msgstr "GNOME 40 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.38 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.36 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.34 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.32 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:508
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicações GNOME obsoletas"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:509
 msgid "Librem 5 - Purism"
 msgstr "Librem 5 - Purism"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura do GNOME"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:511
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP e amigos"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicações GNOME extra (estável)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicações GNOME extra"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME Circle"
 msgstr "GNOME Circle"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:515
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (não-GNOME)"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:516
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:517
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:518
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:519
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:520
 msgid "Core"
 msgstr "Núcleo"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:521
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Bibliotecas do núcleo"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:522
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinição"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:523
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ramos em desenvolvimento"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:524
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Bibliotecas extra"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:526
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:529
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Ambiente legado"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:530
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propostas de novos módulos"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:531
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Aplicações de escritório"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:532
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Ramos estáveis"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:533
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilidades"
 
@@ -1902,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administradores de %s"
 
-#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:42
 msgid "Account activation"
 msgstr "Ativação de conta"
 
@@ -1922,30 +1906,30 @@ msgstr "O URL que forneceu não é válido"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "O URL que forneceu não parece corresponder a uma imagem válida"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:33
 msgid "Authentication Token"
 msgstr "Chave de autenticação"
 
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:37
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "URL de um ficheiro de imagem (.jpg, .png, ...) de um hackergotchi (máx. "
 "100x100 pixels)"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:40
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Fornecedor do avatar"
 
-#: people/models.py:42 teams/models.py:72
+#: people/models.py:43 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Página da Web"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:44
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Apelido de IRC"
 
@@ -2287,7 +2271,7 @@ msgstr "Lista de correio"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL para subscrever"
 
-#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:576
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:580
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada por %s."
@@ -2309,7 +2293,7 @@ msgstr "Revisor"
 msgid "Committer"
 msgstr "Assertor"
 
-#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
+#: teams/tests.py:231 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Sobre o Damned Lies"
 
@@ -3299,7 +3283,7 @@ msgstr "Procurar erros similares antes de o relatar"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Relatar este erro"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:174
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduzido"
 
@@ -3539,7 +3523,7 @@ msgstr "(voltar às ações atuais)"
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(histórico da ação anterior)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:384
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:388
 msgid "deleted account"
 msgstr "conta eliminada"
 
@@ -3643,161 +3627,163 @@ msgid "Commit author"
 msgstr "Autor do envio"
 
 #: vertimus/forms.py:54
-msgid "Sync with master"
-msgstr "Sincronizar com o mestre"
-
-#: vertimus/forms.py:55
-msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "Tente um \"cherry-pick\" da submissão ao ramo principal"
-
-#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
 msgstr "Enviar um ficheiro .po, .gz, .bz2, .xz ou .png"
 
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Enviar mensagem à lista de correio da equipa"
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:78
+#, python-format
+msgid "Sync with %(name)s"
+msgstr "Sincronizar com %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:80
+#, python-format
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
+msgstr "Tente um \"cherry-pick\" da submissão ao ramo %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr "Só são admitidos ficheiros com extensões .po, .gz, .bz2, .xz ou .png."
 
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:93
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "O ficheiro .po não passa o teste \"msgfmt -vc\". Por favor, corrija o "
 "ficheiro e tente novamente."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ação inválida. Provavelmente alguém publicou outra ação mesmo antes de si."
 
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Enviar um ficheiro necessita de autor do envio."
 
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
 msgstr ""
 "É proibido a autorização de um ficheiro com autenticação baseada em chave."
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "É necessário um comentário para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:115
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "É necessário um comentário ou um ficheiro para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:118
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "É necessário um ficheiro para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:119
+#: vertimus/forms.py:121
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Por favor, não envie um ficheiro com a ação \"Reservar\"."
 
-#: vertimus/models.py:138
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inativo"
 
-#: vertimus/models.py:157
+#: vertimus/models.py:158
 msgid "Translating"
 msgstr "Em tradução"
 
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Em revisão"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:218
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisto"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:238
 msgid "To Review"
 msgstr "Para rever"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:253
 msgid "To Commit"
 msgstr "Para enviar"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:271
 msgid "Committing"
 msgstr "A enviar"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Committed"
 msgstr "Enviado"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escrever um comentário"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para tradução"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Enviar a nova tradução"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservar para revisão"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Enviar a tradução revista"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto para enviar"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Enviar ao repositório"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservar o envio"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar o envio"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Necessita de retrabalho"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arquivar as ações"
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfazer a última alteração de estado"
 
-#: vertimus/models.py:424
+#: vertimus/models.py:428
 msgid "File in repository"
 msgstr "Ficheiro no repositório"
 
-#: vertimus/models.py:435
+#: vertimus/models.py:439
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s em %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:444
+#: vertimus/models.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3806,15 +3792,15 @@ msgstr ""
 "O novo estado de %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) é agora "
 "“%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:569
 msgid "Hello,"
 msgstr "Olá,"
 
-#: vertimus/models.py:574
+#: vertimus/models.py:578
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sem comentário"
 
-#: vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:622
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3823,23 +3809,24 @@ msgstr ""
 "Foi publicado um novo comentário em %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:695
+#: vertimus/models.py:699
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "A submissão falhou. O erro foi: “%s”"
 
-#: vertimus/models.py:697
+#: vertimus/models.py:701
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "O ficheiro foi submetido no repositório com sucesso."
 
-#: vertimus/models.py:702
-msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr ""
-" Adicionalmente, a sincronização com o ramo principal foi bem sucedida."
+#: vertimus/models.py:707
+#, python-format
+msgid " Additionally, the synchronization with the %(name)s branch succeeded."
+msgstr " Adicionalmente, a sincronização com o ramo %(name)s foi bem sucedida."
 
-#: vertimus/models.py:704
-msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Contudo, a sincronização com o ramo principal falhou."
+#: vertimus/models.py:711
+#, python-format
+msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
+msgstr " Contudo, a sincronização com o ramo %(name)s falhou."
 
 #: vertimus/views.py:110
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
@@ -3887,6 +3874,18 @@ msgstr ""
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "A compilação falhou (%(program)s): %(err)s"
 
+#~ msgid "Documentation Video"
+#~ msgstr "Vídeo de documentação"
+
+#~ msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+#~ msgstr "Vídeo de lançamento do GNOME 3.30"
+
+#~ msgid "King’s Cross"
+#~ msgstr "King’s Cross"
+
+#~ msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
+#~ msgstr "Legendas para vídeos do GNOME"
+
 #~ msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.22 (antiga estável)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]