[eog] Update Russian translation



commit c01d3c3eab83d3670adb2159e0444964e6b9073c
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date:   Tue Jan 4 09:19:10 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5d2997bc..1f6567d8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-04 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -31,9 +31,10 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:310 src/eog-window.c:5541
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Просмотр изображений"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
@@ -41,26 +42,25 @@ msgstr "Просмотр и вращение изображений"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
 "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME является официальным средством просмотра изображений в среде "
-"GNOME. Оно интегрируется с оформлением GTK+ GNOME и поддерживает множество "
-"форматов изображений, позволяет просматривать отдельные изображения или "
-"коллекции изображений."
+"Просмотр изображений - это официальный просмотрщик изображений для рабочего "
+"стола GNOME. Он интегрируется с GTK и поддерживает множество форматов "
+"изображений для просмотра отдельных изображений или изображений в коллекции."
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
 "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME позволяет просматривать изображения в полноэкранном режиме, в "
-"режиме презентации, а также устанавливать изображения в качестве фона "
-"рабочего стола. Eye of GNOME считывает теги с камеры для автоматического "
-"поворота изображения в правильную ландшафтную или портретную ориентацию."
+"Просмотр изображений также позволяет просматривать изображения в "
+"полноэкранном режиме слайд-шоу или установить изображение в качестве обоев "
+"рабочего стола. Программа считывает теги камеры для автоматического поворота "
+"изображений в правильную портретную или альбомную ориентацию."
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
@@ -144,88 +144,88 @@ msgstr "Следующее"
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:132
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:148
 msgid "Height:"
 msgstr "Высота:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:164
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:180
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Байт:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:196
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:294
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:327
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Значение апертуры:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:344
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Время экспозиции:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:361
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Фокусное расстояние:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:378
 msgid "Flash:"
 msgstr "Вспышка:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:395
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "Чувствительность ISO:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:412
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Режим замера экспозиции:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:429
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Модель камеры:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:447
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Дата/время:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:478
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:495
 msgid "Location:"
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключевые слова:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:529
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:546
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Авторские права:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:826
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:875
 msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:851
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "Сохранить как"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3273 src/eog-window.c:3276
+#: src/eog-window.c:3508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тмена"
 
@@ -322,60 +322,61 @@ msgstr "Фон"
 msgid "As custom color:"
 msgstr "Выбранным цветом:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
 msgid "Background Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Прозрачные области"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "В виде клетчатого _поля"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Выбранным _цветом:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Цвет для прозрачных областей"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
 msgid "As _background"
 msgstr "Как _фон"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
 msgid "Image View"
 msgstr "Просмотр изображения"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "Масштабирование изображения"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "Увеличивать изображения до размера _экрана"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
 msgid "Sequence"
 msgstr "Последовательность"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "_Пауза между изображениями:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "За_циклить последовательность"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайд-шоу"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
@@ -695,55 +696,50 @@ msgstr "Прокрутите вниз в большом изображении"
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
+#: data/metadata-sidebar.ui:47
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:65
 msgid "File Size"
 msgstr "Размер файла"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
+#: data/metadata-sidebar.ui:85
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:103
 msgid "Aperture"
 msgstr "Апертура"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:121
 msgid "Exposure"
 msgstr "Экспозиция"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:139
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:158
 msgid "Metering"
 msgstr "Замер экспозиции"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:177 src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:196
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:214
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:391
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Фокусное расстояние"
 
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5510
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
-
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -1002,7 +998,7 @@ msgstr "Открыть _с помощью…"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3511
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Переместить в _корзину"
 
@@ -1087,7 +1083,7 @@ msgstr "Выберите изображения для сохранения:"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утеряны."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:930
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Перезагрузить"
 
@@ -1182,7 +1178,7 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы изображений"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:515
+#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пиксел"
@@ -1205,37 +1201,37 @@ msgstr "Сохранить изображение"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:572
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Преобразование незагруженного изображения."
 
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:600
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Не удалось выполнить преобразование."
 
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1141
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата файлов."
 
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1283
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Не удалось загрузить изображение."
 
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1872 src/eog-image.c:1992
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Изображение не загружено."
 
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1880 src/eog-image.c:2001
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
 
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1890 src/eog-image.c:2012
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Не удалось создать временный файл."
@@ -1436,6 +1432,10 @@ msgstr "Показать папку, в которой содержится эт
 msgid "as is"
 msgstr "как есть"
 
+#: src/eog-sidebar.c:421
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "Скрыть боковую панель"
+
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "как есть"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: src/eog-thumb-view.c:543
+#: src/eog-thumb-view.c:550
 msgid "Taken on"
 msgstr "Снято"
 
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "Снято"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Как минимум два имени файла совпадают."
 
-#: src/eog-util.c:70
+#: src/eog-util.c:72
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "Не удалось открыть справку для приложения просмотра изображений"
 
-#: src/eog-util.c:118
+#: src/eog-util.c:120
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (некорректные символы Юникод)"
 
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr " (некорректные символы Юникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:544
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1482,12 +1482,12 @@ msgstr[0] "%i × %i пиксел  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i пиксела  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i пикселов  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
+#: src/eog-window.c:932 src/eog-window.c:2668
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "С_крыть"
 
-#: src/eog-window.c:938
+#: src/eog-window.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1501,22 +1501,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1190
+#: src/eog-window.c:1195
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1614
+#: src/eog-window.c:1619
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Открытие изображения «%s»"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2000
+#: src/eog-window.c:2005
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Просмотр слайд-шоу"
 
-#: src/eog-window.c:2219
+#: src/eog-window.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1525,15 +1525,15 @@ msgstr ""
 "Ошибка при печати файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
+#: src/eog-window.c:2617 src/eog-window.c:2632
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Ошибка запуска параметров системы: "
 
-#: src/eog-window.c:2647
+#: src/eog-window.c:2666
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "О_ткрыть параметры фона"
 
-#: src/eog-window.c:2661
+#: src/eog-window.c:2680
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr ""
 "Изображение «%s» было установлено в качестве фона рабочего стола. Вы хотите "
 "изменить его внешний вид?"
 
-#: src/eog-window.c:3152
+#: src/eog-window.c:3168
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Сохранение изображения на диск…"
 
-#: src/eog-window.c:3230
+#: src/eog-window.c:3249
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "Действительно безвозвратно удалить\n"
 "«%s»?"
 
-#: src/eog-window.c:3233
+#: src/eog-window.c:3252
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1573,41 +1573,41 @@ msgstr[2] ""
 "Действительно безвозвратно удалить\n"
 "%d выбранных изображений?"
 
-#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
+#: src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3519
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3277 src/eog-window.c:3521
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3513
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Не спрашивать больше во время этого сеанса"
 
-#: src/eog-window.c:3306
+#: src/eog-window.c:3325
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Не удалось получить файл изображения"
 
-#: src/eog-window.c:3322
+#: src/eog-window.c:3341
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Не удалось получить информацию о файле изображения"
 
-#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Не удалось удалить файл"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
+#: src/eog-window.c:3402 src/eog-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ошибка при удалении изображения %s"
 
-#: src/eog-window.c:3462
+#: src/eog-window.c:3481
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1616,14 +1616,14 @@ msgstr ""
 "Действительно хотите переместить\n"
 "«%s» в корзину?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3484
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?"
 
-#: src/eog-window.c:3470
+#: src/eog-window.c:3489
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr[2] ""
 "Действительно хотите переместить\n"
 "%d выбранных изображений в корзину?"
 
-#: src/eog-window.c:3475
+#: src/eog-window.c:3494
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1649,32 +1649,33 @@ msgstr ""
 "Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут "
 "удалены навсегда. Продолжить?"
 
-#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
+#: src/eog-window.c:3558 src/eog-window.c:3572
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Нет доступа к корзине."
 
-#: src/eog-window.c:4201
+#: src/eog-window.c:4221
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Уменьшить или увеличить текущее изображение"
 
-#: src/eog-window.c:4260
+#: src/eog-window.c:4280
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме"
 
-#: src/eog-window.c:4331
+#: src/eog-window.c:4351
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/eog-window.c:5513
+#: src/eog-window.c:5544
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Программа для просмотра изображений в GNOME."
 
-#: src/eog-window.c:5516
+#: src/eog-window.c:5547
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2017.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2019."
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2019.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2022"
 
 #. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
 #. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
@@ -1726,6 +1727,9 @@ msgstr ""
 "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров "
 "командной строки."
 
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "Eye of GNOME"
+
 #~ msgid "org.gnome.eog"
 #~ msgstr "org.gnome.eog"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]