[calls] Update Galician translation



commit 43f4cceed3561e667ccd320117ab0bc613f980ff
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sun Jan 2 16:33:25 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 369 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 275 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5fffbe4f..a11b6c40 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,51 +7,139 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: calls master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://source.puri.sm/Librem5/calls/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 23:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-02 17:32+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome gl>\n"
 "Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: src/calls-application.c:310 src/ui/call-window.ui:11 src/ui/main-window.ui:8
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:381
+#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
 msgid "Calls"
 msgstr "Chamadas"
 
-#: src/calls-application.c:519
-msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
+msgid "A phone dialer and call handler"
+msgstr "Un marcador telefónico e xestor de chamadas"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
+msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
+msgstr "Teléfono;Chamada;Chamar;Marcador;PSTN;"
+
+#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
+msgid "Calls (daemon)"
+msgstr "Chamadas (daemon)"
+
+#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
+msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
+msgstr "Un marcador telefónico e xestor de chamadas (modo daemon)"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
+msgid "Add Account"
+msgstr "Engadir conta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Inicio de sesión"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
+msgid "Manage Account"
+msgstr "Xestionar conta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome en pantalla"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
+msgid "User ID"
+msgstr "ID de usuario"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
+msgid "Use for Phone Calls"
+msgstr "Usar para as chamadas de teléfono"
+
+#: src/calls-application.c:546
+#, c-format
+msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
+msgstr "Tentouse una URI tel \"%s\" non válido"
+
+#: src/calls-application.c:623
+#, c-format
+msgid "Don't know how to open `%s'"
+msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\""
+
+#: src/calls-application.c:676
+msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
 msgstr "O nome do engadido a usar para o fornecedor de chamadas"
 
-#: src/calls-application.c:520
+#: src/calls-application.c:677
 msgid "PLUGIN"
 msgstr "ENGADIDO"
 
-#: src/calls-application.c:525
+#: src/calls-application.c:682
 msgid "Whether to present the main window on startup"
 msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque"
 
-#: src/calls-application.c:531
-msgid "Dial a number"
-msgstr "Chamar a un número"
+#: src/calls-application.c:688
+msgid "Dial a telephone number"
+msgstr "Marcar un número de teléfono"
 
-#: src/calls-application.c:532
+#: src/calls-application.c:689
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: src/calls-call-display.c:246
-msgid "Calling…"
-msgstr "Chamando…"
+#: src/calls-application.c:694
+msgid "Enable verbose debug messages"
+msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas"
+
+#: src/calls-application.c:700
+msgid "Print current version"
+msgstr "Mostrar a versión actual"
 
-#: src/calls-call-record-row.c:39 src/calls-manager.c:547
+#: src/calls-best-match.c:357
 msgid "Anonymous caller"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada anónima"
 
-#: src/calls-call-record-row.c:112
+#: src/calls-call-record-row.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -60,127 +148,220 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "onte"
 
-#: src/calls-main-window.c:115
+#: src/calls-main-window.c:124
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2020."
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2020, 2021."
+
+#: src/calls-main-window.c:322
+msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
+msgstr ""
+"Non se poden realizar chamadas: Non está dispoñíbel un modem con "
+"capacidade de voz"
 
-#: src/calls-main-window.c:173
-msgid "Can't place calls: No SIM card"
-msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai tarxeta SIM"
+#: src/calls-main-window.c:326
+msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
+msgstr ""
+"Non se poden realizar chamadas: Non está dispoñíbel un modem ou unha conta "
+"VoIP"
 
-#: src/calls-main-window.c:178
+#: src/calls-main-window.c:331
 msgid "Can't place calls: No backend service"
 msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai servizo de infraestrutura"
 
-#: src/calls-main-window.c:182
+#: src/calls-main-window.c:335
 msgid "Can't place calls: No plugin"
 msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai engadido"
 
-#: src/calls-main-window.c:210 src/ui/call-display.ui:280
+#: src/calls-main-window.c:375
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: src/calls-main-window.c:385
 msgid "Dial Pad"
 msgstr "Teclado telefónico"
 
-#: src/calls-main-window.c:219
+#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
+#: src/calls-main-window.c:394
 msgid "Recent"
 msgstr "Recentes"
 
-#: src/ui/call-display.ui:33
-msgid "Incoming phone call"
-msgstr "Chamada de teléfono entrante"
+#: src/calls-notifier.c:48
+msgid "Missed call"
+msgstr "Chamada perdida"
 
-#: src/ui/call-display.ui:126
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: src/ui/call-display.ui:163
-msgid "Speaker"
-msgstr "Altoparlante"
+#. %s is a name here
+#: src/calls-notifier.c:69
+#, c-format
+msgid "Missed call from <b>%s</b>"
+msgstr "Chamada perdida por <b>%s</b>"
 
-#: src/ui/call-display.ui:199
-msgid "Add call"
-msgstr "Engadir chamada"
+#. %s is a id here
+#: src/calls-notifier.c:72
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Chamada perdida de %s"
 
-#: src/ui/call-display.ui:244
-msgid "Hold"
-msgstr "Manter"
+#: src/calls-notifier.c:74
+msgid "Missed call from unknown caller"
+msgstr "Chamada perdida de número descoñecido"
 
-#: src/ui/call-display.ui:336
-msgid "Hang up"
-msgstr "Colgar"
+#: src/calls-notifier.c:80
+msgid "Call back"
+msgstr "Chamar de volta"
 
-#: src/ui/call-display.ui:367
-msgid "Answer"
-msgstr "Responder"
+#: src/ui/account-overview.ui:16
+msgid "VoIP Accounts"
+msgstr "Contas VoIP"
 
-#: src/ui/call-display.ui:449
-msgid "Hide the dial pad"
-msgstr "Ocultar o teclado numérico"
+#: src/ui/account-overview.ui:41
+msgid "Add VoIP Accounts"
+msgstr "Engadir contas VoIP"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:68
-msgid "Call the party"
+#: src/ui/account-overview.ui:43
+msgid ""
+"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
+"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
+"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
 msgstr ""
+"Pode engadir unha conta VoIP aquí. Isto permitiralle facer e recibir "
+"chamadas VoIP usando o protocolo SIP. Esta característica é aínda "
+"relativamente nova e non conta con todas as funcionalidades (p.ex. non "
+"conta con multimedia cifrado)"
+
+#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
+msgid "_Add Account"
+msgstr "_Engadir conta"
+
+#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
+#: src/ui/call-record-row.ui:63
+msgid "Call"
+msgstr "Chamar"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:112
+#: src/ui/call-record-row.ui:103
 msgid "_Delete Call"
 msgstr "_Elminar chamada"
 
-#: src/ui/call-selector-item.ui:31
-msgid "+441234567890"
-msgstr "+341234567890"
+#. Translators: This is a phone number
+#: src/ui/call-record-row.ui:108
+msgid "_Copy number"
+msgstr "_Copiar número"
 
-#: src/ui/call-selector-item.ui:44
+#: src/ui/call-selector-item.ui:38
 msgid "On hold"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
-msgid "This call is not encrypted"
-msgstr "Esta chamada non está cifrada"
-
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
-msgid "This call is encrypted"
-msgstr "Esta chamada está cifrada"
+#: src/ui/contacts-box.ui:60
+msgid "No Contacts Found"
+msgstr "Non se atoparon Contactos"
 
-#: src/ui/history-box.ui:23
+#: src/ui/history-box.ui:10
 msgid "No Recent Calls"
 msgstr "Non hai chamadas recentes"
 
-#: src/ui/history-header-bar.ui:8
-msgid "Recent Calls"
-msgstr "Chamadas recentes"
+#: src/ui/main-window.ui:105
+msgid "USSD"
+msgstr "USSD"
 
-#: src/ui/history-header-bar.ui:21
-msgid "New call…"
-msgstr "Nova chamada…"
+#: src/ui/main-window.ui:114
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: src/ui/history-header-bar.ui:40
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: src/ui/main-window.ui:131
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
 
-#: src/ui/history-header-bar.ui:71
-msgid "About Calls"
-msgstr "Sobre Chamadas"
+#: src/ui/main-window.ui:141
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
 
-#: src/ui/main-window.ui:36
-msgid "No modem found"
-msgstr "Non se atopou un módem"
+#: src/ui/main-window.ui:214
+msgid "_VoIP Accounts"
+msgstr "Contas _VoIP"
 
-#: src/ui/main-window.ui:56
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+#: src/ui/main-window.ui:227
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Atallos de teclado"
 
-#: src/ui/new-call-box.ui:101
+#: src/ui/main-window.ui:233
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: src/ui/main-window.ui:239
+msgid "_About Calls"
+msgstr "_Sobre Chamadas"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:45
+msgid "Enter a VoIP address"
+msgstr "Escriba un enderezo VoIP"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:58
+msgid "Enter a number"
+msgstr "Escriba un número"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:97
 msgid "Dial"
 msgstr "Chamar"
 
-#: src/ui/new-call-box.ui:129
-msgid "Backspace through number"
-msgstr ""
+#: src/ui/new-call-box.ui:120
+msgid "Delete character in front of cursor"
+msgstr "Eliminar carácter en fronte do cursor"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:149
+msgid "SIP Account"
+msgstr "Conta SIP"
 
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:8
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
 msgid "New Call"
 msgstr "Nova chamada"
 
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:21
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
+
+#~ msgid "Calling…"
+#~ msgstr "Chamando…"
+
+#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
+#~ msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non hai tarxeta SIM"
+
+#~ msgid "Incoming phone call"
+#~ msgstr "Chamada de teléfono entrante"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silenciar"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altoparlante"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "Manter"
+
+#~ msgid "Hang up"
+#~ msgstr "Colgar"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Responder"
+
+#~ msgid "Hide the dial pad"
+#~ msgstr "Ocultar o teclado numérico"
+
+#~ msgid "+441234567890"
+#~ msgstr "+341234567890"
+
+#~ msgid "This call is not encrypted"
+#~ msgstr "Esta chamada non está cifrada"
+
+#~ msgid "This call is encrypted"
+#~ msgstr "Esta chamada está cifrada"
+
+#~ msgid "Recent Calls"
+#~ msgstr "Chamadas recentes"
+
+#~ msgid "New call…"
+#~ msgstr "Nova chamada…"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menú"
+
+#~ msgid "No modem found"
+#~ msgstr "Non se atopou un módem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]