[eog] Update Chinese (China) translation



commit eb1a28254fc29cc0cbba8dc848272fb9dcc27c42
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Sun Jan 2 03:24:19 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 129 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dae9a9bb..1e6c4dcd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -18,47 +18,58 @@
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2015.
 # Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2017.
 # Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-13 16:49-0400\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-04 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-01 11:44+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "GNOME 之眼"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:310 src/eog-window.c:5541
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "图像查看器"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
 msgstr "浏览及旋转图像"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+#| "integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+#| "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
 "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgstr ""
-"GNOME 之眼(Eye of GNOME)是 GNOME 桌面环境的官方图片查看器。它融合了 GNOME "
-"的 GTK+ 外观风格,支持多种图片格式的单图及相册查看。"
+"图像查看器是 GNOME 桌面的官方图片查看器。它融合了 GNOME 的 GTK+ 外观风格,支"
+"持多种图片格式的单图及相册查看。"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+#| "mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags "
+#| "to automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+#| "orientation."
 msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
 "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
 "orientation."
 msgstr ""
-"GNOME 之眼也可以全屏幻灯片播放的方式查看图片,或者将图片设置为桌面壁纸。它会"
+"图像查看器也可以全屏幻灯片播放的方式查看图片,或者将图片设置为桌面壁纸。它会"
 "自动读取相机的标签来自动旋转您的照片,从而正确的横向/纵向显示它们。"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
@@ -143,90 +154,90 @@ msgstr "下一张"
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:132
 msgid "Width:"
 msgstr "宽度:"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:148
 msgid "Height:"
 msgstr "高度:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:164
 msgid "Type:"
 msgstr "类型:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:180
 msgid "Bytes:"
 msgstr "字节数:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:196
 msgid "Folder:"
 msgstr "文件夹:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:294
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:327
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "光圈值:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:344
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "曝光时间:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:361
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "焦距:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:378
 msgid "Flash:"
 msgstr "闪光灯:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:395
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "ISO 速度值:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:412
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "测光模式:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:429
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "相机型号:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:447
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "日期/时间:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:478
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:495
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
 msgid "Keywords:"
 msgstr "关键字:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:529
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:546
 msgid "Copyright:"
 msgstr "版权:"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:826
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:875
 msgid "Details"
 msgstr "细节"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:851
 msgid "Metadata"
 msgstr "元数据"
 
@@ -237,8 +248,8 @@ msgstr "另存为"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3273 src/eog-window.c:3276
+#: src/eog-window.c:3508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -324,60 +335,61 @@ msgstr "背景"
 msgid "As custom color:"
 msgstr "为自定义颜色:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
 msgid "Background Color"
 msgstr "背景颜色"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "透明部分"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "为十字图案(_P)"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "为自定义颜色(_O):"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "透明区域的颜色"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
 msgid "As _background"
 msgstr "与背景相同(_B)"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
 msgid "Image View"
 msgstr "图像查看"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "图像缩放"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "将图像扩展以适合屏幕(_X)"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
 msgid "Sequence"
 msgstr "序列"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "图像之间的时间(_T):"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "循环(_L)"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
 msgid "Slideshow"
 msgstr "幻灯片放映"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
@@ -698,55 +710,50 @@ msgstr "在大图像中向下滚动"
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
+#: data/metadata-sidebar.ui:47
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:65
 msgid "File Size"
 msgstr "文件大小"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
+#: data/metadata-sidebar.ui:85
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:103
 msgid "Aperture"
 msgstr "光圈"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:121
 msgid "Exposure"
 msgstr "曝光"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:139
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:158
 msgid "Metering"
 msgstr "测光"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:177 src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Camera"
 msgstr "相机"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:196
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:214
 msgid "Time"
 msgstr "时间"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:391
 msgid "Focal Length"
 msgstr "焦距"
 
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5510
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "图像查看器"
-
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "打开方式(_W)…"
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3511
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "移至回收站(_T)"
 
@@ -1060,7 +1067,7 @@ msgstr "选择您想保存的图像(_E):"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "如果不保存,您的所有更改都会丢失。"
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:930
 msgid "_Reload"
 msgstr "重新载入(_R)"
 
@@ -1150,7 +1157,7 @@ msgstr "支持的图像文件"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:517
+#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "像素"
@@ -1171,37 +1178,37 @@ msgstr "保存图像"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "打开文件夹"
 
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:572
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "转换未加载的图像。"
 
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:600
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "转换失败。"
 
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1141
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "这种文件格式不支持 EXIF。"
 
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1283
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "图像载入失败。"
 
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1872 src/eog-image.c:1992
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "没有载入图像。"
 
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1880 src/eog-image.c:2001
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "您没有保存此文件必须的权限。"
 
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1890 src/eog-image.c:2012
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "临时文件创建失败。"
@@ -1399,6 +1406,12 @@ msgstr "在文件管理器中显示包含这个文件的文件夹"
 msgid "as is"
 msgstr "原样"
 
+#: src/eog-sidebar.c:421
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "隐藏侧边栏"
+
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1414,7 +1427,7 @@ msgstr "原样"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "第 %d 张,共 %d 张"
 
-#: src/eog-thumb-view.c:545
+#: src/eog-thumb-view.c:550
 msgid "Taken on"
 msgstr "拍摄时间"
 
@@ -1424,11 +1437,11 @@ msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "至少两个文件名相同。"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/eog-util.c:70
+#: src/eog-util.c:72
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "无法显示图像查看器的帮助"
 
-#: src/eog-util.c:118
+#: src/eog-util.c:120
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (无效的 Unicode)"
 
@@ -1438,18 +1451,18 @@ msgstr " (无效的 Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:544
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i 像素  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
+#: src/eog-window.c:932 src/eog-window.c:2668
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "隐藏(_D)"
 
-#: src/eog-window.c:938
+#: src/eog-window.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1461,22 +1474,22 @@ msgstr "图像“%s”已经被外部程序修改。您想重新载入该图像
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1190
+#: src/eog-window.c:1195
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "正在保存图像“%s”(第 %u 个,共 %u 个)"
 
-#: src/eog-window.c:1614
+#: src/eog-window.c:1619
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "正在打开图像“%s”"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2000
+#: src/eog-window.c:2005
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "正在以幻灯片方式查看"
 
-#: src/eog-window.c:2219
+#: src/eog-window.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1485,33 +1498,33 @@ msgstr ""
 "打印文件出错:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
+#: src/eog-window.c:2617 src/eog-window.c:2632
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "启动系统设置时出错:"
 
-#: src/eog-window.c:2647
+#: src/eog-window.c:2666
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "打开背景首选项(_O)"
 
-#: src/eog-window.c:2661
+#: src/eog-window.c:2680
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
 "its appearance?"
 msgstr "图像“%s”已设为桌面背景。您想修改它的外观吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3152
+#: src/eog-window.c:3168
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "本地保存图像…"
 
-#: src/eog-window.c:3230
+#: src/eog-window.c:3249
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "“%s” permanently?"
 msgstr "您要永久删除“%s”吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3233
+#: src/eog-window.c:3252
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1523,41 +1536,41 @@ msgstr[0] ""
 "您确定要永久删除选中的\n"
 "这 %d 张图像吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
+#: src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3519
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3277 src/eog-window.c:3521
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3513
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "在该会话期间不再询问(_N)"
 
-#: src/eog-window.c:3306
+#: src/eog-window.c:3325
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "无法获取图像文件"
 
-#: src/eog-window.c:3322
+#: src/eog-window.c:3341
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "无法获取图像文件信息"
 
-#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "无法删除文件"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
+#: src/eog-window.c:3402 src/eog-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "删除图像 %s 出错"
 
-#: src/eog-window.c:3462
+#: src/eog-window.c:3481
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1566,14 +1579,14 @@ msgstr ""
 "您真的想要将“%s”\n"
 "移至回收站吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3484
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "无法找到可用于“%s”的回收站。您想要将此图像永久移除吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3470
+#: src/eog-window.c:3489
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1585,34 +1598,34 @@ msgstr[0] ""
 "您真的想要将 %d 个\n"
 "选中的图像移至回收站吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3475
+#: src/eog-window.c:3494
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "有些所选择的图像无法移动到回收站并将永久移除。您确定要这样进行吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
+#: src/eog-window.c:3558 src/eog-window.c:3572
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "无法访问回收站。"
 
-#: src/eog-window.c:4201
+#: src/eog-window.c:4221
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "缩小或放大当前图像"
 
-#: src/eog-window.c:4260
+#: src/eog-window.c:4280
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "在全屏模式中显示当前图像"
 
-#: src/eog-window.c:4331
+#: src/eog-window.c:4351
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/eog-window.c:5513
+#: src/eog-window.c:5544
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME 图像查看器。"
 
-#: src/eog-window.c:5516
+#: src/eog-window.c:5547
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "开源软件国际化之简体中文组\n"
@@ -1673,6 +1686,9 @@ msgstr "[文件…]"
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
 
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME 之眼"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "关于(_A)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]