[gnome-remote-desktop] Update Brazilian Portuguese translation



commit 4500ca2d2fe68ec87bb407ae04bfe49cd01a5b09
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Feb 28 18:57:17 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 152 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 89667c66..cc2a3c62 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-remote-desktop.
-# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2022 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2021.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2021.
@@ -9,18 +9,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-03 14:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-28 12:03-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: src/grd-daemon.c:351
+#: src/grd-daemon.c:423
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "Área de Trabalho Remota do GNOME"
 
@@ -46,15 +46,141 @@ msgstr "Recusar"
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
+#: src/grd-ctl.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÕES...] COMANDO [SUBCOMANDO]...\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:383
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Comandos:\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:388
+msgid ""
+"  rdp                                        - RDP subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the RDP backend\n"
+"    disable                                  - Disable the RDP backend\n"
+"    set-tls-cert <path-to-cert>              - Set path to TLS certificate\n"
+"    set-tls-key <path-to-key>                - Set path to TLS key\n"
+"    set-credentials <username> <password>    - Set username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    clear-credentials                        - Clear username and password\n"
+"                                               credentials\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  rdp                                        - subcomandos de RDP:\n"
+"    enable                                   - Habilita o backend RDP\n"
+"    disable                                  - Desabilita o backend RDP\n"
+"    set-tls-cert <caminho-do-cert>           - Define caminho do certificado "
+"TLS\n"
+"    set-tls-key <caminho-da-chave>           - Define caminho da chave TLS\n"
+"    set-credentials <usuário> <senha>        - Define as credenciais de nome "
+"de\n"
+"                                               usuário e senha\n"
+"    clear-credentials                        - Limpa as credenciais de nome "
+"de\n"
+"                                               usuário e senha\n"
+"    enable-view-only                         - Desabilita controle remoto "
+"de\n"
+"                                               dispositivos de entrada\n"
+"    disable-view-only                        - Habilita controle remoto de\n"
+"                                               dispositivos de entrada\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:407
+msgid ""
+"  vnc                                        - VNC subcommands:\n"
+"    enable                                   - Enable the VNC backend\n"
+"    disable                                  - Disable the VNC backend\n"
+"    set-password <password>                  - Set the VNC password\n"
+"    clear-password                           - Clear the VNC password\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Set the authorization method\n"
+"    enable-view-only                         - Disable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"    disable-view-only                        - Enable remote control of "
+"input\n"
+"                                               devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  vnc                                        - Subcomandos de VNC:\n"
+"    enable                                   - Habilita o backend VNC\n"
+"    disable                                  - Desabilita o backend VNC\n"
+"    set-password <senha>                     - Define a senha de VNC\n"
+"    clear-password                           - Limpa a senha de VNC\n"
+"    set-auth-method password|prompt          - Define o método de "
+"autorização\n"
+"    enable-view-only                         - Desabilita controle remoto "
+"de\n"
+"                                               dispositivos de entrada\n"
+"    disable-view-only                        - Habilita controle remoto de\n"
+"                                               dispositivos de entrada\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:422
+msgid ""
+"  status [--show-credentials]                - Show current status\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help                                     - Print this help text\n"
+msgstr ""
+"  status [--show-credentials]                - Mostra o status atual\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"  --help                                     - Mostra este texto de ajuda\n"
+
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
+msgstr "Se o backup RDP está habilitado ou não"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgstr "SE definido para “true”, o backend RDP será inicializado."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
+msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgstr "Modo de compartilhamento de tela de conexões RDP"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
+"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
+"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
+"configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgstr ""
+"O modo de compartilhamento de tela especifica se o backend RDP espelha a "
+"tela principal ou se um monitor virtual é criado. Para a resolução inicial "
+"do monitor virtual, o backend RDP usa os dados principais do cliente ([MS-"
+"RDPBCGR] 2.2.1.3.2) ou os dados do monitor do cliente ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), dependendo o que está disponível. Ao usar uma sessão de área de "
+"trabalho remota com um monitor virtual, os clientes podem redimensionar a "
+"resolução do monitor virtual durante uma sessão com a Extensão do Canal de "
+"Controle de Exibição ([MS-RDPEDISP]). Os modos de compartilhamento de tela "
+"permitidos incluem: * mirror-primary - Grava o monitor primário da sessão do "
+"usuário atual. * extend - Cria um novo monitor virtual e usa-o para a sessão "
+"de área de trabalho remota. A resolução deste monitor virtual é derivada da "
+"configuração do monitor, enviada pelo cliente de desktop remoto."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
 msgid "Path to the certificate file"
 msgstr "Caminho para o arquivo do certificado"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
-#| msgid ""
-#| "In Order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key "
-#| "file and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
 msgid ""
 "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
 "and the certificate file need to be provided to the RDP server."
@@ -63,16 +189,16 @@ msgstr ""
 "chave privada quanto o arquivo de certificado precisam ser fornecidos pelo "
 "servidor RDP."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
 msgid "Path to the private key file"
 msgstr "Caminho para o arquivo de chave privada"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
 msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
 msgstr "Permitir à conexões remotas apenas visualizar o conteúdo da tela"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
 msgid ""
 "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
 "devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -80,7 +206,15 @@ msgstr ""
 "Quando somente-visualização for verdadeiro, as conexões remotas RDP não "
 "manipularão dispositivos de entrada (ex.: mouse e teclado)."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
+msgstr "Se o backend VNC está habilitado ou não"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgstr "Se definido para “true”, o backend VNC será inicializado."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
 msgid ""
 "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
 "devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -88,11 +222,11 @@ msgstr ""
 "Quando somente-visualização for verdadeiro, as conexões remotas VNC não "
 "manipularão dispositivos de entrada (ex.: mouse e teclado)."
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
 msgid "Method used to authenticate VNC connections"
 msgstr "Método usado para autenticar conexões VNC"
 
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
 msgid ""
 "The VNC authentication method describes how a remote connection is "
 "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]