[gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 26 Feb 2022 19:11:30 +0000 (UTC)
commit d9824a39fd0eb17c2c2944181b26f4c81aeb8138
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Feb 26 19:11:27 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 400 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 221 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b0c10f752..422fcb9d6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-26 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Виберіть зображення"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "_Скасувати"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
#. translators: Text used in link to privacy policy
#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;application;preferred;media;"
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the
privacy policy
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"Надсилання звітів про технічні проблеми допомагає нам покращити %s. Звіти "
"надсилаються анонімно і не містять особистих даних. %s"
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Звітування про проблему"
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Автоматичне звітування про проблеми"
@@ -1648,14 +1648,6 @@ msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
-msgid "More Warm"
-msgstr "Тепліше"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
-msgid "Less Warm"
-msgstr "Холодніше"
-
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
@@ -1726,7 +1718,7 @@ msgstr "PM"
msgid "To"
msgstr "По"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
msgid "Color Temperature"
msgstr "Кольорова температура"
@@ -1794,6 +1786,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Логотип системи"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
msgid "Device Name"
msgstr "Назва пристрою"
@@ -2025,11 +2018,11 @@ msgstr "Зменшити розмір тексту"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контраст"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
msgid "No input sources found"
msgstr "Не знайдено жодного джерела введення"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -2038,31 +2031,31 @@ msgstr "Інше"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Додати джерело введення"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Способи введення неможливо використовувати у вікні входу"
-#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
msgid "No input source selected"
msgstr "Не вибрано жодного джерела введення"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
-msgid "Move up"
-msgstr "Пересунути вище"
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
+msgid "Move Up"
+msgstr "Перемістити вгору"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
-msgid "Move down"
-msgstr "Пересунути нижче"
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
+msgid "Move Down"
+msgstr "Пересунути вниз"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45
msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Переглянути розкладку клавіатури"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -2073,12 +2066,12 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Власне скорочення"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "Клавіша альтернативних символів"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
@@ -2087,48 +2080,48 @@ msgstr ""
"додаткових символів. Вони інколи зображені на кнопках клавіатури як третій "
"варіант."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Alt"
msgstr "Ліва Alt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Alt"
msgstr "Права Alt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Super"
msgstr "Ліва Super"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Super"
msgstr "Права Super"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu key"
msgstr "Клавіша меню"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Права Ctrl"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
msgid "Compose Key"
msgstr "Скомпонувати клавіші"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
msgid ""
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
@@ -2141,22 +2134,22 @@ msgstr ""
"буде виведено <b>©</b>, натиснувши <b>a</b>, за яким слідує <b>'</b>, "
"отримаємо <b>á</b>."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
msgctxt "keyboard key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
msgctxt "keyboard key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
msgctxt "keyboard key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
#, c-format
msgid ""
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
@@ -2165,41 +2158,41 @@ msgstr ""
"Джерела введення можна перемикати за допомогою клавіатурного скорочення %s.\n"
"Змінити скорочення можна у параметрах клавіатурних скорочень."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
msgid "Input Sources"
msgstr "Джерела введення"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
msgstr "Включно із розкладками клавіатури та способами введення."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
msgid "Input Source Switching"
msgstr "Перемикання джерел введення"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Використовувати _однакові джерела для всіх вікон"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
msgid "Switch input sources _individually for each window"
msgstr "Перемикати джерела введення _окремо для кожного з вікон"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
msgid "Special Character Entry"
msgstr "Введення спеціальних символів"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Способи введення символів та варіантів літер за допомогою клавіатури."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:97
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:100
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Перегляд і налаштовування скорочень"
@@ -2227,7 +2220,6 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
@@ -2560,13 +2552,6 @@ msgid "No applications can record sound."
msgstr "Немає програм, які можуть записувати звук."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-#| msgid ""
-#| "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-#| "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
-#| "properly.\n"
-#| "\n"
-#| "Allow the applications below to use your microphone.\n"
-#| " "
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2578,8 +2563,7 @@ msgstr ""
"звукові дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи "
"деяких програм.\n"
"\n"
-"Програмам із наведеного нижче списку буде дозволено використовувати "
-"мікрофон."
+"Програмам із наведеного нижче списку буде дозволено використовувати мікрофон."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
@@ -2886,9 +2870,8 @@ msgstr "Назва мережі"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@@ -3601,16 +3584,6 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних прилюдних мереж."
-#. update title
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
msgid "Turn device off"
msgstr "Вимкнути пристрій"
@@ -4887,29 +4860,6 @@ msgstr ""
"Живлення;Сон;Призупинити;Приспати;Батарея;Яскравість;Затемнення;Порожній;"
"DPMS;Бездіяльність;живлення;енергія;"
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Засвідчення"
-
-#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Потрібно засвідчитись"
-
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
#, c-format
@@ -4971,11 +4921,24 @@ msgstr "Не знайдено жодного принтера"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Уведіть адресу мережі або знайдіть принтер"
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Потрібно засвідчитись"
+
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на сервері."
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач"
+
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
@@ -5866,14 +5829,6 @@ msgstr "Додати місце"
msgid "No applications found"
msgstr "Не знайдено жодної програми"
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
-msgid "Move Up"
-msgstr "Перемістити вгору"
-
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
-
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
msgid "Application Search"
msgstr "Пошук за допомогою програм"
@@ -5914,32 +5869,32 @@ msgstr "Немає жодної вибраної мережі для оприл
msgid "Networks"
msgstr "Мережі"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Вибрати теку"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5949,7 +5904,7 @@ msgstr ""
"теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5960,16 +5915,6 @@ msgstr ""
"під'єднуватися за допомогою команди SSH:\n"
"%s"
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to %s"
-msgstr ""
-"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
-"або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
-
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
@@ -5984,8 +5929,9 @@ msgid "_File Sharing"
msgstr "_Оприлюднення файлів"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
-msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "Оприлюднення _екрана"
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr ""
+"Віддалена с_тільниця"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
@@ -6009,42 +5955,90 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Віддалений вхід"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Оприлюднення екрана"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
+#| msgid "Remote Login"
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "Віддалена стільниця"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
-msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"За допомогою інструментів віддаленої стільниці можна переглядати і керувати вашою стільницею з іншого
комп'ютера."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+#| msgid "Enable or disable remote login"
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr "Увімкнути або вимкнути віддалені з'єднання зі стільницею на цьому комп'ютері."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
+#| msgid "Remote Login"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Дистанційне керування"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
+#| msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "Уможливлює керування екраном за допомогою віддалених з'єднань."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
-msgid "_Show Password"
-msgstr "_Показати пароль"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
+#| msgid "Forget Connection"
+msgid "How to Connect"
+msgstr "Як з'єднатися"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
-msgid "Access Options"
-msgstr "Параметри доступу"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr ""
+"З'єднатися з цим комп'ютером на основі назви пристрою та адреси віддаленої стільниці."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
-msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
+#| msgid "Delete Address"
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "Адреса віддаленої стільниці"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
-msgid "_Require a password"
-msgstr "Вимагати _пароль"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
+#| msgid "Au_thentication"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Розпізнавання"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr ""
+"Для встановлення з'єднання із цим комп'ютером потрібне ім'я користувача і пароль."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#| msgid "Username"
+msgid "User Name"
+msgstr "Користувач"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr ""
+"Перевірити шифрування"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
+#| msgid "Fingerprint"
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "Відбиток шифрування"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical"
+msgstr ""
+"Відбиток шифрування можна переглянути у клієнтах з'єднання — він має бути таким самим"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
msgid "Media Sharing"
msgstr "Оприлюднення матеріалів"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
@@ -7039,7 +7033,6 @@ msgid "_Clear History…"
msgstr "О_чистити журнал…"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
-#| msgid "Trash & Temporary Files"
msgid "Trash & Temporary Files"
msgstr "Смітник та тимчасові файли"
@@ -7089,26 +7082,26 @@ msgstr "Мусить збігатись з адресою вашого пост
msgid "Failed to add account"
msgstr "Не вдалось додати обліковий запис"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
msgid "Failed to register account"
msgstr "Не вдалося зареєструвати обліковий запис"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Непідтримуваний спосіб автентифікації з цим доменом"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Не вдалось долучитись до домену"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7116,7 +7109,7 @@ msgstr ""
"Цей користувач не спрацював.\n"
"Спробуйте ще."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7124,11 +7117,11 @@ msgstr ""
"Цей пароль не спрацював.\n"
"Спробуйте ще."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Не вдалось увійти до домену"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Не вдалося знайти домен. Можливо, ви неправильно це написали?"
@@ -7614,29 +7607,29 @@ msgstr "Увійшов"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Не вдалось зв'язатись зі службою облікових записів"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService встановлено та ввімкнено."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Цю панель має бути розблоковано для зміни цього параметра"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Вилучити вибраний обліковий запис користувача"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7644,7 +7637,7 @@ msgstr ""
"Щоб вилучити вибраний обліковий запис користувача,\n"
"натисніть спочатку на піктограму *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Розблокуйте, щоб додати користувачів і змінити налаштування"
@@ -8113,15 +8106,15 @@ msgstr "Точки доступу"
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Дію скасовано"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
msgstr "<b>Помилка:</b> відмовлено у доступі до зміни параметрів"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr "<b>Помилка:</b> помилка мобільного обладнання"
@@ -8728,6 +8721,55 @@ msgstr[3] "%u вхід"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"
+#~ msgid "More Warm"
+#~ msgstr "Тепліше"
+
+#~ msgid "Less Warm"
+#~ msgstr "Холодніше"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Пересунути вище"
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Пересунути нижче"
+
+#~ msgid "%s VPN"
+#~ msgstr "%s VPN"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Засвідчення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
+#~ "або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
+
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "Оприлюднення _екрана"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "Оприлюднення екрана"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Пароль:"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "_Показати пароль"
+
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "Параметри доступу"
+
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
+
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "Вимагати _пароль"
+
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Знімки екрана"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]