[gedit] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 24 Feb 2022 11:51:52 +0000 (UTC)
commit c60c75c34cf31ddbef386a8fa5d9c2b0ef0593ce
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 24 12:51:47 2022 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 42 +++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 553b6e0cb..a8c25f3fc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,21 +14,22 @@
# Leandro Machacón <leandroman gemail com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
+# Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-15 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 12:29+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -59,8 +60,9 @@ msgstr "Editor de textos"
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
-msgstr "texto;editor;plano;escribir;gedit;"
+#| msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;notepad;"
+msgstr "texto;editor;plano;escribir;gedit;bloc;notas;"
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
msgid "New Window"
@@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829
#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
@@ -1122,7 +1124,6 @@ msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Codificación de c_aracteres:"
#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:451
-#| msgid "L_ine Ending:"
msgid "_Continue loading"
msgstr "Seguir _cargando"
@@ -1190,7 +1191,6 @@ msgstr ""
#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597
#, c-format
-#| msgid "The file “%s” is read-only."
msgid "The file “%s” is very big."
msgstr "El archivo «%s» es muy grande."
@@ -1406,11 +1406,10 @@ msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "No se puede instalar el estilo de color seleccionado."
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817
-#| msgid "_Add Scheme"
msgid "Add Scheme"
msgstr "Añadir esquema"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_Añadir estilo"
@@ -3004,11 +3003,11 @@ msgstr ""
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se pierde permanentemente."
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1693
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3317
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3017,11 +3016,11 @@ msgstr ""
"ajustes de filtros para hacer el archivo visible."
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3573
msgid "Untitled File"
msgstr "Archivo sin título"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3601
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3030,11 +3029,11 @@ msgstr ""
"para hacerlo visible"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3630
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Carpeta sin título"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3653
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3228,13 +3227,10 @@ msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "Soporte para los modos de línea Emacs, Kate y Vim para gedit."
#: plugins/openlinks/gedit-open-links-plugin.c:182
-#| msgid "Open Location"
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir enlace"
#: plugins/openlinks/openlinks.plugin.desktop.in:5
-#| msgctxt "window title"
-#| msgid "Open Files"
msgid "Open Links"
msgstr "Abrir enlaces"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]