[baobab/master] Update Slovak translation



commit 68dc4ceb10681b86660b211cae50e9b0b6a4c42c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Feb 23 13:01:12 2022 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 54 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 00bf05e..4b54604 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-04 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-14 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-23 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analyzátor využitia disku"
 
@@ -88,13 +88,12 @@ msgid "The initial size of the window"
 msgstr "Počiatočná veľkosť okna"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Stav okna"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Maximalizované okno"
 
-# MČ: Nebolo by vhodnejšie skôr „Hodnota vlastnosti Gdk...“, aby tam to stav nebolo vlastne dva krát? Keďže 
je to popis ku predchádzajúcemu reťazcu, tak tam ten preklad pojmu „state“ nechýba. Myslím si.
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Hodnota vlastnosti GdkWindowState okna"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Či je, alebo nie je okno maximalizované"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -141,15 +140,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Spustenie analýzy aktuálneho umiestnenia odznovu"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Otvoriť priečinok"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "_Kopírovať cestu do schránky"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Presunúť do K_oša"
 
@@ -165,19 +164,19 @@ msgstr "_Zväčšiť"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
@@ -185,15 +184,15 @@ msgstr "Zmenený"
 msgid "This Computer"
 msgstr "Tento počítač"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Vzdialené umiestnenia"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "Predvoľby"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
 msgid "Locations to Ignore"
 msgstr "Umiestnenia na ignorovanie"
 
@@ -218,24 +217,24 @@ msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "_O aplikácii Analyzátor využitia disku"
 
 # tooltip
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "Prejde späť na zoznam umiestnení"
 
 # tooltip
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Opätovne spustí analýzu aktuálneho umiestnenia"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Kruhový graf"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Stĺpcový graf"
 
@@ -336,15 +335,7 @@ msgstr "Počítač"
 msgid "Select Location to Ignore"
 msgstr "Výber umiestnenia na ignorovanie"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
 msgid "Add Location…"
 msgstr "Pridať umiestnenie…"
 
@@ -352,42 +343,38 @@ msgstr "Pridať umiestnenie…"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Výber priečinka"
 
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Rekurzívne analyzovať prípojné body"
 
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať zväzok."
 
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Zlyhalo zobrazenie pomocníka"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Grafický nástroj na analýzu využitia disku."
 
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Višňovský, Ivan Noris\n"
 "Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru"
 
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Zlyhalo presunutie súboru do Koša"
 
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Zariadenia a umiestnenia"
 
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať priečinok „%s“"
@@ -395,33 +382,49 @@ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať priečinok „%s“"
 # MČ: nie skôr „obsadenosť“, ale nie som si istý, či je to v tomto prípade vhodnejšie.?
 # PK: podla mna nie
 # title
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "Nepodarilo sa vždy zistiť využitie disku."
 
 # message
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "Namiesto toho môžu byť zobrazené zdanlivé veľkosti."
 
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Analýza dokončená"
 
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "Dokončená analýza priečinku „%s“"
 
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "„%s“ nie je platný priečinok"
 
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať využitie disku."
 
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Stav okna"
+
+# MČ: Nebolo by vhodnejšie skôr „Hodnota vlastnosti Gdk...“, aby tam to stav nebolo vlastne dva krát? Keďže 
je to popis ku predchádzajúcemu reťazcu, tak tam ten preklad pojmu „state“ nechýba. Myslím si.
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "Hodnota vlastnosti GdkWindowState okna"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Zrušiť"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvoriť"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Zlyhalo zobrazenie pomocníka"
+
 #~ msgid "org.gnome.baobab"
 #~ msgstr "org.gnome.baobab"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]