[evince] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Turkish translation
- Date: Wed, 23 Feb 2022 09:20:33 +0000 (UTC)
commit a8e185ca3a8bf5049c033dc8b28f8cc624ef32f4
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Wed Feb 23 09:20:30 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 144 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 92fa9e9bf..ceeaa2313 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2014, 2019.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-06 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-08 03:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-23 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
-msgstr "Dosya bozulmuş"
+msgstr "Dosya bozuk"
#: backend/comics/comics-document.c:228
msgid "Archive is encrypted"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Çizgi romanları (comic books) görüntüleme desteği ekler"
#: backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr "DjVu belgesi geçersiz bir biçime sahip"
+msgstr "DjVu belgesi geçersiz biçimde"
#: backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "DjVu belgelerini görüntüleme desteği ekler"
#: backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
+msgstr "DVI belgesi geçersiz biçimde"
#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4
#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5
@@ -113,70 +113,66 @@ msgstr "PDF Belgeleri"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF belgelerini görüntüleme desteği ekler"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
-msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır"
-
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
msgid "Type 1"
msgstr "Tür 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
msgid "Type 1C"
msgstr "Tür 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
msgid "Type 3"
msgstr "Tür 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tür 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tür 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
msgid "Unknown font type"
msgstr "Bilinmeyen yazı tipi türü"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
-"Bu belgede gömülü olmayan ve Standart 14 PDF yazı tiplerinden farklı yazı "
+"Bu belgede gömülü olmayan ve Standart 14 PDF yazı tiplerinden başka yazı "
"tipleri bulunuyor. Eğer fontconfig tarafından seçilen yedek yazı tipleri "
-"PDF’yi oluşturmak için kullanılan yazı tipleriyle aynı değilse, belge doğru "
-"görüntülenemeyebilir."
+"PDF’yi oluşturmak için kullanılan yazı tipleriyle aynı değilse belge doğru "
+"canlandırılamayabilir."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Tüm yazı tipleri ya standart ya da gömülü."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
msgid "No name"
msgstr "Adsız"
@@ -190,20 +186,20 @@ msgstr "Adsız"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
msgid "Embedded subset"
-msgstr "Gömülü alt küme"
+msgstr "Gömülü alt takım"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
msgid "Embedded"
msgstr "Gömülü"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
msgid "Not embedded"
msgstr "Gömülü değil"
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "Gömülü değil"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Standart 14 Yazı Tipinden Biri)"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgstr " (Standart 14 Yazı Tipinden Biri)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Standart 14 Yazı Tipinden Biri Değil)"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr " (Standart 14 Yazı Tipinden Biri Değil)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr ""
"%s%s\n"
"Kodlama: %s\n"
"%s\n"
-"Şunun yerine koyuluyor: <b>%s</b>\n"
+"Şunun yerine konuyor: <b>%s</b>\n"
"(%s)"
#. Translators: string is a concatenation of previous
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -298,7 +294,7 @@ msgstr "TIFF Belgeleri"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "TIFF belgelerini görüntüleme desteği ekler"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "Geçersiz belge"
@@ -312,8 +308,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "XPS belgelerini görüntüleme desteği ekler"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Belge Görüntüleyici"
@@ -364,8 +360,8 @@ msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
-"İşlenmiş sayfaların önbelleğe alınmasında kullanılacak en yüksek boyut, en "
-"yüksek yakınlaştırma düzeyini sınırlar."
+"Canlandırılmış sayfaların önbelleğe alınmasında kullanılacak en yüksek "
+"boyut, en yüksek yakınlaştırma düzeyini sınırlar."
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37
msgid ""
@@ -381,23 +377,23 @@ msgstr "Bağlantıların yakınlaştırma düzeyini değiştirmesine izin ver."
#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
msgid "Print Preview"
-msgstr "Baskı Önizleme"
+msgstr "Baskı Ön İizleme"
#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4
msgid "Preview before printing"
-msgstr "Yazdırmadan önce önizle"
+msgstr "Yazdırmadan önce ön izle"
#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
#, c-format
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "“%s” eki kaydedilemedi: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:400
+#: libdocument/ev-attachment.c:398
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "“%s” eki açılamadı: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:438
+#: libdocument/ev-attachment.c:437
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "“%s” eki açılamadı"
@@ -412,11 +408,11 @@ msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:582
+#: libdocument/ev-document-factory.c:642
msgid "All Documents"
msgstr "Tüm Belgeler"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
@@ -430,6 +426,10 @@ msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Geçici bir dizin oluşturma başarısız oldu: %s"
+#: libdocument/ev-xmp.c:350
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Bu çalışma Kamu Malıdır"
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -447,41 +447,46 @@ msgstr "/ %d"
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Bulunamadı, arama seçeneklerini değiştirmek için tıkla"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Arama seçenekleri"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Yalnızca _Tam Sözcükler"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgesinin bulunduğu bir önceki yeri bul"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgesinin bulunduğu bir sonraki yeri bul"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:658
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Sayfa %d canlandırılamadı: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:665
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
-msgstr "%d sayfasını canlandırma başarısız oldu"
+msgstr "Sayfa %d canlandırılamadı"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:918
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "%d sayfasına küçük resim oluşturma başarısız oldu"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d. sayfa yazdırılırken başarısız olundu: %s"
@@ -489,7 +494,7 @@ msgstr "%d. sayfa yazdırılırken başarısız olundu: %s"
#. Initial state
#: libview/ev-print-operation.c:350
msgid "Preparing preview…"
-msgstr "Önizleme hazırlanıyor…"
+msgstr "Ön izleme hazırlanıyor…"
#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
@@ -498,7 +503,7 @@ msgstr "Bitiriliyor…"
#: libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
-msgstr "Önizleme üretiliyor: sayfa %d / %d"
+msgstr "Ön izleme üretiliyor: sayfa %d / %d"
#. Initial state
#: libview/ev-print-operation.c:360
@@ -512,7 +517,7 @@ msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d…"
#: libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "Requested format is not supported by this printer."
-msgstr "İstenen biçim bu yazıcı tarafından desteklenmiyor."
+msgstr "İstenen biçim bu yazıcıca desteklenmiyor."
#: libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
@@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "Uyarı"
#: libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz hiçbir sayfa içermiyor"
+msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz herhangi bir sayfa içermiyor"
#. translators: Title of the print dialog
#: libview/ev-print-operation.c:1358
@@ -556,17 +561,17 @@ msgid ""
"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Belge sayfalarını, seçilen yazıcı sayfasına sığacak şekilde ölçeklendir. "
-"Aşağıdakilerden birini seçin:\n"
+"Belge sayfalarını seçilen yazıcı sayfasına sığacak biçimde ölçeklendir. "
+"Aşağıdakilerden birini seç:\n"
"\n"
"• “Yok”: Sayfa ölçeklendirmesi yapılmaz.\n"
"\n"
"• “Basılabilir Alana Küçült”: Yazdırılabilir alandan daha büyük belge "
-"sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak şekilde "
+"sayfaları, yazıcı sayfasının yazdırılabilir alanına sığacak biçimde "
"küçültülür.\n"
"\n"
"• “Basılabilir Alana Sığdır”: Belge sayfaları yazıcı sayfasının "
-"yazdırılabilir alanına sığacak şekilde gerektiği kadar büyütülür ya da "
+"yazdırılabilir alanına sığacak biçimde gerektiğince büyütülür ya da "
"küçültülür.\n"
#: libview/ev-print-operation.c:2008
@@ -579,7 +584,7 @@ msgid ""
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak "
-"şekilde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
+"biçimde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
@@ -673,28 +678,24 @@ msgstr "%s başlat"
msgid "Reset form"
msgstr "Formu sıfırla"
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Sayfaya git:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın veya Escʼye basın."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "Popüler belge biçimleri için belge görüntüleyici"
+msgstr "Gözde belge biçimleri için belge görüntüleyici"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26
msgid ""
"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
"documents in many different formats."
msgstr ""
-"GNOME masaüstü için belge görüntüleyici. Birçok farklı biçimdeki belgeyi "
+"GNOME masaüstü için belge görüntüleyici. Birçok değişik biçimdeki belgeyi "
"görüntüleyebilir, arayabilir ve açımlayabilirsiniz."
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27
@@ -713,21 +714,41 @@ msgstr "Temiz, basit kullanıcı arayüzü"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Gelişmiş vurgulama ve açımlama"
-#: previewer/ev-previewer.c:45
+#: previewer/ev-previewer.c:56
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Geçici dosyayı sil"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:58
msgid "File specifying print settings"
msgstr "Yazdırma ayarlarını belirten dosya"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:58
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+#: previewer/ev-previewer.c:60
+msgid "File descriptor of input file"
+msgstr "Girdi dosyasının dosya tanımlayıcısı"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:60 previewer/ev-previewer.c:64
+msgid "FD"
+msgstr "DT"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:62
+msgid "MIME type of input file"
+msgstr "Girdi dosyasının MIME türü"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:62
+msgid "TYPE"
+msgstr "TÜR"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:64
+msgid "File descriptor of print settings file"
+msgstr "Yazdırma ayarları dosyasının dosya tanımlayıcısı"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:290 previewer/ev-previewer.c:310
msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
+msgstr "GNOME Belge Ön İzleyici"
#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218
msgid "Select page or search in the index"
@@ -737,15 +758,23 @@ msgstr "Sayfa seç ya da dizinde ara"
msgid "Select page"
msgstr "Sayfa seç"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Belge Görüntüleyici"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Seçilen “%s” yazıcısı bulunamadı"
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
#: previewer/previewer.ui:7
msgid "_Print"
msgstr "_Yazdır"
@@ -1244,7 +1273,7 @@ msgstr "_Parolayı hemen unut"
#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı anım_sa"
+msgstr "Çıkana dek parolayı _anımsa"
#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
@@ -1353,7 +1382,7 @@ msgstr "Bu ögedekilerin tümünü genişlet"
msgid "Outline"
msgstr "Ana Hat"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
@@ -1371,7 +1400,7 @@ msgstr "Aç…"
#: shell/ev-toolbar.c:204
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Var olan bir belgeyi aç"
+msgstr "Var olan belgeyi aç"
#: shell/ev-toolbar.c:211
msgid "Side pane"
@@ -1397,7 +1426,7 @@ msgstr "Belgenin yakınlaştırma düzeyini seç ya da belirle"
msgid "Set zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"
@@ -1523,7 +1552,7 @@ msgstr "“%s” belgesini yeniden yükle?"
#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
-msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler temelli yok olacak."
+msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler tümüyle yitirilecek."
#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
@@ -1532,19 +1561,19 @@ msgstr "_Hayır"
#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
+msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının kopyası kaydedilsin mi?"
#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "Eğer bir kopya kaydetmezseniz, değişiklikler temelli yok olacak."
+msgstr "Eğer kopya kaydetmezseniz, değişiklikler tümüyle yitirilecek."
#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
+msgstr "Kaydet_meden Kapat"
#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
+msgstr "_Kopya Kaydet"
#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
@@ -1577,8 +1606,8 @@ msgid "Close _after Printing"
msgstr "Yazdırdıktan _Sonra Kapat"
#: shell/ev-window.c:4212
-msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2020 Evince geliştiricileri"
+msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
+msgstr "© 1996-2022 Evince dosya görüntüleyici geliştiricileri"
#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
@@ -1587,9 +1616,9 @@ msgstr "Evince, GNOME için basit belge görüntüleyicidir"
#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+"Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>"
#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
@@ -1939,69 +1968,69 @@ msgstr "İkili sayfayı aç/kapat"
#: shell/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Tek sayfalar soldayı aç/kapat"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Belge özellikleri"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Post-it benzeri not ekle"
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Metni vurgula"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Metin bulma"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Arama çubuğunu göster"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Sonraki arama sonucuna git"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Önceki arama sonucuna git"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Yardımı göster"
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Ana menüyü aç/kapa"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
-
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
@@ -2069,7 +2098,7 @@ msgstr "Evince’i sunum kipinde çalıştır"
#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Evince’i önizleyici olarak çalıştır"
+msgstr "Evince’i ön izleyici olarak çalıştır"
#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
@@ -2083,6 +2112,10 @@ msgstr "DİZGE"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DOSYA…]"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çık"
+
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Önceki sayfaya git"
@@ -2221,10 +2254,6 @@ msgstr "[DOSYA…]"
#~ msgid "_Save a Copy…"
#~ msgstr "Bir Kopya _Kaydet…"
-#~| msgid "No files in archive"
-#~ msgid "File corrupted or no files in archive"
-#~ msgstr "Dosya bozuk veya arşivde dosya yok"
-
#~ msgid "Print settings file"
#~ msgstr "Ayar dosyasını yazdır"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]