[gnome-shell/wip/snwh/appgrid-regression-fixes] Update Korean translation
- From: Sam Hewitt <snwh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/wip/snwh/appgrid-regression-fixes] Update Korean translation
- Date: Mon, 21 Feb 2022 19:27:36 +0000 (UTC)
commit e73a29c697902f8c5b3142526d136c6e80ce3645
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sat Feb 19 13:22:26 2022 +0000
Update Korean translation
(cherry picked from commit 96c60d48f720357520e0c9117dfb73dd355bccd1)
po/ko.po | 436 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 221 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index db9102b0ad..b32f5124a8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-15 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 22:21+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -252,21 +252,11 @@ msgstr ""
"합니다. 매우 큰 번호를 써서 이 대화상자를 표시하지 않는 방법으로 사용할 수 있"
"습니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
-msgid "Enable introspection API"
-msgstr "상태 점검 API 사용"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
-msgid ""
-"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
-"shell."
-msgstr "프로그램에서 셸의 상태를 점검하도록 허용하는 D-버스 API를 사용합니다."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "프로그램 고르기의 배치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -278,102 +268,102 @@ msgstr ""
"나 들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에"
"서 프로그램 아이콘의 위치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "현재 활동 요약 상태를 전환하는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr "세션, 창 고르기, 앱 그리드 사이에서 전환하는 키바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr "앱 그리드, 창 고르기, 세션 사이에서 전환하는 키바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "“프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "현재 활동 요약의 “프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
msgid "Switch to application 1"
msgstr "프로그램 1로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid "Switch to application 2"
msgstr "프로그램 2로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Switch to application 3"
msgstr "프로그램 3로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
msgid "Switch to application 4"
msgstr "프로그램 4로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Switch to application 5"
msgstr "프로그램 5로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
msgid "Switch to application 6"
msgstr "프로그램 6으로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Switch to application 7"
msgstr "프로그램 7로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
msgid "Switch to application 8"
msgstr "프로그램 8로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Switch to application 9"
msgstr "프로그램 9로 전환"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -381,11 +371,11 @@ msgstr ""
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. "
"참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
msgid "The application icon mode."
msgstr "프로그램 아이콘 모드."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -394,7 +384,7 @@ msgstr ""
"창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창"
"의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(프로그램 아이콘만 표시), “both”(모두)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -402,56 +392,56 @@ msgstr ""
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
"든 창을 표시합니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
msgid "Locations"
msgstr "위치 목록"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
msgid "Automatic location"
msgstr "자동 위치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "현재 위치를 가져올지 여부"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "날씨 표시에 사용할 위치"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
@@ -486,18 +476,18 @@ msgid "Visit extension homepage"
msgstr "확장 홈페이지 보기"
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
-#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
-#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
-#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
-#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
+#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
+#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -520,12 +510,12 @@ msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1279
+#: js/gdm/loginDialog.js:1280
msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창"
@@ -630,80 +620,80 @@ msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "화면 회전 잠금"
-#: js/misc/util.js:120
+#: js/misc/util.js:121
msgid "Command not found"
msgstr "명령이 없습니다"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:156
+#: js/misc/util.js:157
msgid "Could not parse command:"
msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:"
-#: js/misc/util.js:164
+#: js/misc/util.js:165
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:"
-#: js/misc/util.js:181
+#: js/misc/util.js:182
msgid "Just now"
msgstr "방금"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:184
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전"
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"
-#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:163
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:194
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:198
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
-#: js/misc/util.js:201
+#: js/misc/util.js:202
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"
-#: js/misc/util.js:204
+#: js/misc/util.js:205
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:237
+#: js/misc/util.js:238
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:243
+#: js/misc/util.js:244
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "어제, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:249
+#: js/misc/util.js:250
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H:%M"
@@ -711,7 +701,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:255
+#: js/misc/util.js:256
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%B %-d일, %H∶%M"
@@ -719,7 +709,7 @@ msgstr "%B %-d일, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:261
+#: js/misc/util.js:262
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y년 %B %-d일, %H∶%M"
@@ -727,20 +717,20 @@ msgstr "%Y년 %B %-d일, %H∶%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:266
+#: js/misc/util.js:267
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:272
+#: js/misc/util.js:273
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "어제, %p %l∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:278
+#: js/misc/util.js:279
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %p %l∶%M"
@@ -748,7 +738,7 @@ msgstr "%A, %p %l∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:284
+#: js/misc/util.js:285
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d일, %p %l∶%M"
@@ -756,17 +746,17 @@ msgstr "%B %-d일, %p %l∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:290
+#: js/misc/util.js:291
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y년 %B %-d일, %p %l∶%M"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:42
+#: js/portalHelper/main.js:49
msgid "Hotspot Login"
msgstr "핫스팟 로그인"
-#: js/portalHelper/main.js:88
+#: js/portalHelper/main.js:95
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -776,11 +766,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:416
msgid "Deny Access"
msgstr "접근 거부"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:419
msgid "Grant Access"
msgstr "접근 허용"
@@ -865,7 +855,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "설정"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:36
+#: js/ui/calendar.js:35
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -875,43 +865,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:65
+#: js/ui/calendar.js:61
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "일"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:67
+#: js/ui/calendar.js:63
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "월"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "화"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "수"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "목"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "금"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "토"
@@ -922,7 +912,7 @@ msgstr "토"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:392
+#: js/ui/calendar.js:400
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -935,37 +925,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:410
msgid "%OB %Y"
msgstr "%Y년 %OB"
-#: js/ui/calendar.js:461
+#: js/ui/calendar.js:469
msgid "Previous month"
msgstr "이전 달"
-#: js/ui/calendar.js:476
+#: js/ui/calendar.js:484
msgid "Next month"
msgstr "다음 달"
-#: js/ui/calendar.js:626
+#: js/ui/calendar.js:632
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:682
+#: js/ui/calendar.js:688
msgid "Week %V"
msgstr "주 %V"
-#: js/ui/calendar.js:896
+#: js/ui/calendar.js:902
msgid "No Notifications"
msgstr "알림 없음"
-#: js/ui/calendar.js:950
+#: js/ui/calendar.js:956
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "방해 금지"
-#: js/ui/calendar.js:971
+#: js/ui/calendar.js:977
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
@@ -1011,69 +1001,69 @@ msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다"
msgid "Open with %s"
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:93
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216
+#: js/ui/components/networkAgent.js:215
msgid "Key"
msgstr "키"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276
msgid "Private key password"
msgstr "개인 키 암호"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:274
msgid "Identity"
msgstr "신원"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288
msgid "Service"
msgstr "서비스"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "인증 필요"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "유선 802.1X 인증"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324
msgid "Network name"
msgstr "네트워크 이름"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "인증이 필요합니다"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
@@ -1147,62 +1137,62 @@ msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/dateMenu.js:151
+#: js/ui/dateMenu.js:152
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d"
msgstr "%B %-d일"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/dateMenu.js:154
+#: js/ui/dateMenu.js:155
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y년 %B %-d일"
-#: js/ui/dateMenu.js:160
+#: js/ui/dateMenu.js:161
msgid "Today"
msgstr "오늘"
-#: js/ui/dateMenu.js:164
+#: js/ui/dateMenu.js:165
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:180
+#: js/ui/dateMenu.js:181
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "종일"
-#: js/ui/dateMenu.js:231
+#: js/ui/dateMenu.js:232
msgid "No Events"
msgstr "행사 없음"
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:349
msgid "Add world clocks…"
msgstr "세계 시계 추가…"
-#: js/ui/dateMenu.js:349
+#: js/ui/dateMenu.js:350
msgid "World Clocks"
msgstr "세계 시계"
-#: js/ui/dateMenu.js:629
+#: js/ui/dateMenu.js:630
msgid "Loading…"
msgstr "읽어들이는 중…"
-#: js/ui/dateMenu.js:639
+#: js/ui/dateMenu.js:640
msgid "Go online for weather information"
msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다"
-#: js/ui/dateMenu.js:641
+#: js/ui/dateMenu.js:642
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다"
-#: js/ui/dateMenu.js:651
+#: js/ui/dateMenu.js:652
msgid "Weather"
msgstr "날씨"
-#: js/ui/dateMenu.js:653
+#: js/ui/dateMenu.js:654
msgid "Select weather location…"
msgstr "날씨 위치를 선택하십시오…"
@@ -1354,15 +1344,15 @@ msgstr "%s (원격)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (콘솔)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:194
+#: js/ui/extensionDownloader.js:232
msgid "Install"
msgstr "설치"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:200
+#: js/ui/extensionDownloader.js:238
msgid "Install Extension"
msgstr "확장 설치"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:239
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr ""
@@ -1406,11 +1396,11 @@ msgstr "허용"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned On"
-msgstr "느린 키 켬"
+msgstr "느린 키 켜짐"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned Off"
-msgstr "느린 키 끔"
+msgstr "느린 키 꺼짐"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid ""
@@ -1422,11 +1412,11 @@ msgstr ""
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
-msgstr "고정 키 켬"
+msgstr "고정 키 켜짐"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
-msgstr "고정 키 끔"
+msgstr "고정 키 꺼짐"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
@@ -1466,7 +1456,7 @@ msgstr "끄기"
msgid "Leave Off"
msgstr "그만두고 끄기"
-#: js/ui/keyboard.js:227
+#: js/ui/keyboard.js:226
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "지역 및 언어 설정"
@@ -1519,11 +1509,11 @@ msgstr "소스 보기"
msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지"
-#: js/ui/main.js:294
+#: js/ui/main.js:290
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "관리자 권한으로 로그인"
-#: js/ui/main.js:295
+#: js/ui/main.js:291
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1531,16 +1521,16 @@ msgstr ""
"관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 "
"일반 유저로 로그인해야 합니다."
-#: js/ui/main.js:344
+#: js/ui/main.js:340
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "화면 잠금 사용하지 않음"
# GDM
-#: js/ui/main.js:345
+#: js/ui/main.js:341
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다."
-#: js/ui/messageTray.js:1440
+#: js/ui/messageTray.js:1446
msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보"
@@ -1574,47 +1564,47 @@ msgstr "실행 취소"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
-#: js/ui/padOsd.js:96
+#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "새 바로 가기…"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Application defined"
msgstr "정의한 프로그램"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Show on-screen help"
msgstr "화면 도움말 표시"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Switch monitor"
msgstr "모니터 바꾸기"
-#: js/ui/padOsd.js:146
+#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Assign keystroke"
msgstr "키 누르기 지정"
-#: js/ui/padOsd.js:212
+#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr "마침"
-#: js/ui/padOsd.js:718
+#: js/ui/padOsd.js:716
msgid "Edit…"
msgstr "편집…"
-#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
+#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: js/ui/padOsd.js:831
+#: js/ui/padOsd.js:829
msgid "Press a button to configure"
msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:830
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오"
-#: js/ui/padOsd.js:835
+#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press any key to exit"
msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
@@ -1624,12 +1614,12 @@ msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
msgid "Activities"
msgstr "현재 활동"
-#: js/ui/panel.js:542
+#: js/ui/panel.js:557
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: js/ui/panel.js:658
+#: js/ui/panel.js:675
msgid "Top Bar"
msgstr "맨 위 표시줄"
@@ -1668,7 +1658,7 @@ msgstr "잠글 수 없습니다"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
-#: js/ui/screenshot.js:141
+#: js/ui/screenshot.js:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "찍은 스크린샷"
@@ -1825,13 +1815,15 @@ msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d개 연결"
+# 블루투스의 현재 상태가 꺼졌음
#: js/ui/status/bluetooth.js:152
msgid "Bluetooth Off"
-msgstr "블루투스 끄기"
+msgstr "블루투스 꺼짐"
+# 블루투스의 현재 상태가 켜졌음
#: js/ui/status/bluetooth.js:154
msgid "Bluetooth On"
-msgstr "블루투스 켜기"
+msgstr "블루투스 켜짐"
#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
@@ -1865,41 +1857,41 @@ msgstr "키보드"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "키보드 배치 표시"
-#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
+#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
msgid "Location Enabled"
msgstr "위치 사용"
-#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
+#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
msgid "Disable"
msgstr "사용 않기"
-#: js/ui/status/location.js:236
+#: js/ui/status/location.js:237
msgid "Privacy Settings"
msgstr "사생활 보호 설정"
-#: js/ui/status/location.js:266
+#: js/ui/status/location.js:265
msgid "Location In Use"
msgstr "위치 사용 중"
-#: js/ui/status/location.js:270
+#: js/ui/status/location.js:269
msgid "Location Disabled"
msgstr "위치 사용 않음"
-#: js/ui/status/location.js:271
+#: js/ui/status/location.js:270
msgid "Enable"
msgstr "사용"
-#: js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/status/location.js:397
msgid "Allow location access"
msgstr "위치 접근 허용"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:400
+#: js/ui/status/location.js:399
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다"
-#: js/ui/status/location.js:410
+#: js/ui/status/location.js:409
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다."
@@ -2111,7 +2103,7 @@ msgstr "야간 모드 사용하지 않음"
#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
-msgstr "야간 모드 켬"
+msgstr "야간 모드 켜짐"
#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
@@ -2289,23 +2281,23 @@ msgstr "내장만 사용"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:371
+#: js/ui/unlockDialog.js:380
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%B %-d일 %A"
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:386
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "잠금을 풀려면 위로 살짝 미십시오"
-#: js/ui/unlockDialog.js:378
+#: js/ui/unlockDialog.js:387
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "잠금을 풀려면 마우스 단추 또는 키를 누르십시오"
-#: js/ui/unlockDialog.js:556
+#: js/ui/unlockDialog.js:565
msgid "Unlock Window"
msgstr "창 잠금 풀기"
-#: js/ui/unlockDialog.js:565
+#: js/ui/unlockDialog.js:574
msgid "Log in as another user"
msgstr "다른 사용자로 로그인"
@@ -2332,22 +2324,22 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:73
msgid "Revert Settings"
msgstr "설정 되돌리기"
-#: js/ui/windowManager.js:75
+#: js/ui/windowManager.js:76
msgid "Keep Changes"
msgstr "바뀐 사항 유지"
-#: js/ui/windowManager.js:94
+#: js/ui/windowManager.js:95
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2355,7 +2347,7 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:550
+#: js/ui/windowManager.js:551
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2433,7 +2425,7 @@ msgid "Evolution Calendar"
msgstr "에볼루션 달력"
# 커맨드라인 옵션 설명
-#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다"
@@ -2449,12 +2441,12 @@ msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”
msgid "List possible modes"
msgstr "가능한 모드 목록 표시"
-#: src/shell-app.c:298
+#: src/shell-app.c:300
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: src/shell-app.c:549
+#: src/shell-app.c:564
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
@@ -2716,6 +2708,7 @@ msgstr "UUID, 이름, 설명이 필요합니다"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다\n"
@@ -2732,7 +2725,7 @@ msgstr "확장 기능 사용하지 않기"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
@@ -2741,7 +2734,7 @@ msgstr "UUID가 주어지지 않았습니다"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
@@ -2871,7 +2864,12 @@ msgstr "여러 개의 소스 디렉터리를 지정했습니다"
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
msgstr "“%s” 확장에 설정이 없습니다\n"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
+#, c-format
+msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
+msgstr "확장 “%s”에 대한 기본 설정을 여는데 실패했습니다: %s\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "확장 기능 설정을 엽니다"
@@ -2896,10 +2894,6 @@ msgstr "확장 기능 설치 제거"
msgid "Do not print error messages"
msgstr "오류 메시지를 인쇄하지 않습니다"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
-msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
-msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다"
-
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Path"
msgstr "경로"
@@ -2916,80 +2910,80 @@ msgstr "원 작성자"
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” 옵션은 인수를 받지 않습니다"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
msgid "Usage:"
msgstr "사용법:"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
msgid "Print version information and exit."
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다."
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[인자…]"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
msgid "Commands:"
msgstr "명령어:"
# 커맨드라인 옵션 설명
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
msgid "Print help"
msgstr "도움말을 표시합니다"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
msgid "Enable extension"
msgstr "확장 기능 사용"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
msgid "Disable extension"
msgstr "확장 기능 사용하지 않기"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
msgid "Reset extension"
msgstr "확장 기능 초기화"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Uninstall extension"
msgstr "확장 기능 설치 제거"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
msgid "List extensions"
msgstr "확장 기능 목록 보기"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
msgid "Show extension info"
msgstr "확장 기능 정보 보기"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
msgid "Open extension preferences"
msgstr "확장 기능 설정 열기"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
msgid "Create extension"
msgstr "확장 기능 만들기"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
msgid "Package extension"
msgstr "확장 기능 패키지 만들기"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "Install extension bundle"
msgstr "확장 번들 설치"
# “gnome-extensions help COMMAND”
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "자세한 도움말을 보려면 “%s” 명령을 사용하십시오.\n"
@@ -3030,6 +3024,18 @@ msgstr[0] "%u개 입력"
msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리"
+#~ msgid "Enable introspection API"
+#~ msgstr "상태 점검 API 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of "
+#~ "the shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "프로그램에서 셸의 상태를 점검하도록 허용하는 D-버스 API를 사용합니다."
+
+#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+#~ msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다"
+
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "최소화"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]