[gedit] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Persian translation
- Date: Mon, 21 Feb 2022 15:53:02 +0000 (UTC)
commit 55aad0b441185cf6033d30267a9dd7a551b053c8
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Mon Feb 21 15:53:00 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 0212aff0a..cee408a8d 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
# Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011-2016.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017-2021.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-25 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:43+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 19:22+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -52,8 +52,9 @@ msgstr "ویرایشگر متن"
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
-msgstr "Text;Editor;Plaintext;Write;ویرایشگر متن;متن;ویرایشگر;نوشتار;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;notepad;"
+msgstr ""
+"Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;notepad;ویرایشگر متن;متن;ویرایشگر;نوشتار;"
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
msgid "New Window"
@@ -160,8 +161,8 @@ msgid ""
"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-"چگونگی شکاندن خطهای طولانی را در محودهٔ ویرایش مشخّص میکند. برای نشکاندن از"
-" «none»، برای شکاندن بین واژگان از «word»، و برای شکاندن تکنویسهها از «char» "
+"چگونگی شکاندن خطهای طولانی را در محودهٔ ویرایش مشخّص میکند. برای نشکاندن از "
+"«none»، برای شکاندن بین واژگان از «word»، و برای شکاندن تکنویسهها از «char» "
"استفاده کنید. به یاد داشته باشید که مقدارها به کوچک و بزرگی حروف حساسند، پس "
"مطمئن شوید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمدهاند وارد شوند."
@@ -423,8 +424,8 @@ msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will "
"only take effect if the “Print Header” option is turned on."
msgstr ""
-"قلم مورد استفاده برای سرصفحهها هنگام چاپ سند را مشخّص میکند. تنها در صورتی کار "
-"میکند که گزینهٔ «چاپ سرصفحه» روشن باشد."
+"قلم مورد استفاده برای سرصفحهها هنگام چاپ سند را مشخّص میکند. تنها در صورتی کار "
+"میکند که گزینهٔ «چاپ سرصفحه» روشن باشد."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231
@@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "بد_ون ذخیرهسازی بسته شود"
#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:529
#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829
#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
-#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 gedit/gedit-preferences-dialog.c:820
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
@@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "شمای رنگی انتخاب شده قابل نصب نیست."
msgid "Add Scheme"
msgstr "افزودن شِما"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_افزودن شِما"
@@ -2882,11 +2883,11 @@ msgstr "آیا مطئمنید که میخواهید پروندههای ا
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "اگر موردی را ذخیره نکنید، برای همیشه از بین رفته."
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1693
msgid "(Empty)"
msgstr "(خالی)"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3317
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2895,11 +2896,11 @@ msgstr ""
"برای نمایان کردنش ویرایش کنید"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3573
msgid "Untitled File"
msgstr "پروندهٔ بینام"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3601
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings "
"to make the file visible"
@@ -2908,11 +2909,11 @@ msgstr ""
"برای نمایان کردنش ویرایش کنید"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3630
msgid "Untitled Folder"
msgstr "شاخهٔ بینام"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3653
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -4418,11 +4419,11 @@ msgstr "تاریخ و زمان جاری را در موقعیت مکاننما
#~ "mentioned here."
#~ msgstr ""
#~ "سبک دکمههای نوار ابزار. مقادیر ممکن عبارتند از «GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM» برای "
-#~ "استفاده از سبک پیشفرض سیستم، «GEDIT_TOOLBAR_ICONS» برای نمایش فقط شمایلها،"
-#~ " «GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» برای نمایش شمایلها و متن، و"
-#~ " «GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» برای نمایش متن دارای اولویت در کنار "
-#~ "شمایلها. به یاد داشته باشید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس "
-#~ "مراقب باشید که دقیقاً به شکلی که اینجا آمدهاند وارد شوند."
+#~ "استفاده از سبک پیشفرض سیستم، «GEDIT_TOOLBAR_ICONS» برای نمایش فقط شمایلها، "
+#~ "«GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» برای نمایش شمایلها و متن، و "
+#~ "«GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» برای نمایش متن دارای اولویت در کنار شمایلها. "
+#~ "به یاد داشته باشید که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید "
+#~ "که دقیقاً به شکلی که اینجا آمدهاند وارد شوند."
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "رنگ متن"
@@ -4436,8 +4437,8 @@ msgstr "تاریخ و زمان جاری را در موقعیت مکاننما
#~ msgid ""
#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-#~ "\", and \"Selection Color\" options."
+#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
+#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
#~ msgstr ""
#~ "این که آیا در محوطهی ویرایش از رنگهای پیشفرض سیستم استفاده بشود یا نه. اگر "
#~ "این گزینه خاموش باشد، رنگهای محوطهی ویرایش رنگهایی خواهد بود که در گزینههای "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]