[gnome-boxes] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Persian translation
- Date: Mon, 21 Feb 2022 15:50:04 +0000 (UTC)
commit f29571e528ba643b0e5cfb7203aa519e65b915e0
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Mon Feb 21 15:49:59 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d9199764..9faa4c22 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-22 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 08:56+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 19:19+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,224,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -174,16 +174,16 @@ msgstr "برای ایجاد نخستین دستگاه مجازیتان، از د
msgid "Unknown media"
msgstr "رسانهٔ ناشناخته"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
msgid "No operating systems found"
msgstr "هیچ سیستمعاملی پیدا نشد"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
msgid "Try a different search"
msgstr "جستوجویی دیگر را بیازمایید"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
-#: src/assistant/downloads-page.vala:55
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "جستوجو برای یک سیستمعامل یا ورود پیوند بارگیری…"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "سیستمعامل ناشناخته"
msgid "Search for an OS…"
msgstr "جستوجوی یک سیستمعامل…"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "ایجاد یک دستگاه مجازی"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
msgid ""
"A new virtual machine will be created and an operating system installed into it. "
"Select an operating system source to begin."
@@ -224,38 +224,34 @@ msgstr ""
"دستگاه مجازی جدیدی ایجاد و سیستمعاملی رویش نصب خواهد شد. برای شروع، منبع "
"سیستمعاملی را برگزینید."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
msgid "Detected Sources"
msgstr "منبعهای کشفشده"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr "ایجاد دستگاههای مجازی از رسانههای تشخیص داده شده روی سامانهتان."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
msgid "Featured Downloads"
msgstr "بارگیریهای پیشنهادی"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
msgid "You will be notified when the download has completed."
msgstr "هنگام تکمیل بارگیری، آگاه خواهید شد."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "گزینش یک منبع سیستمعامل"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "ایجاد دستگاه مجازی از پرونده"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "بارگیری سیستمعامل"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "بارگیری یک سیستمعامل"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
msgid "Browse and search for operating systems to install."
msgstr "مرور و جستوجوی سیستمعاملها برای نصب."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "پروندهٔ تصویر سیستمعامل"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "برای نصب یک دستگاه مجازی، پروندهای را برگزینید."
-
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
msgid "Preparing…"
msgstr "در حال آمادهسازی…"
@@ -280,31 +276,31 @@ msgstr ""
"افزونههای مجازیسازی روی سامانهتان موجود نیستند.\n"
"برای به کار انداختنشان، تنظیمات بایوستان را بررسی کنید."
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
msgid "Operating System"
msgstr "سیستمعامل"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
msgid "Storage limit"
msgstr "محدودیت ذخیرهسازی"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97 data/ui/unattended-setup-box.ui:123
-#: src/unattended-installer.vala:278
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107 data/ui/unattended-setup-box.ui:68
+#: src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "نامکاربری"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113 data/ui/unattended-setup-box.ui:158
-#: src/unattended-installer.vala:279
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123 data/ui/unattended-setup-box.ui:84
+#: src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
msgid "Enable EFI"
msgstr "به کار انداختن EFI"
@@ -314,8 +310,8 @@ msgstr "نصب سریع"
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -582,22 +578,18 @@ msgstr "اوه! چیزی اشتباه پیش رفت"
msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
msgstr "جعبهها نمیتواند به پشتانهٔ مجازیسازی دسترسی یابد."
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr "برای پیکربندی خودکار جعبه با تنظیمات مطلوب گزینهٔ نصب سریع را انتخاب کنید."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
msgid "Express Install"
msgstr "نصب سریع"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "اضافهکردن گذرواژه"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
msgid "Product Key"
msgstr "کلید محصول"
@@ -778,15 +770,15 @@ msgstr "_لغو"
msgid "_Open"
msgstr "_بازکردن"
-#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "یک دستگاه یا پرونده ISO انتخاب کنید"
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
-#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
@@ -859,72 +851,76 @@ msgstr "شکست در بارگیری: %s"
msgid "System"
msgstr "سامانه"
-#: src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:27
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "مهار + دگرساز + پسبر"
-#: src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:28
msgid "Ctrl + Alt + Del"
msgstr "مهار + دگرساز + حذف"
#. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "مهار + دگرساز + F1"
-#: src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:33
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "مهار + دگرساز + F2"
-#: src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:34
msgid "Ctrl + Alt + F3"
msgstr "مهار + دگرساز + F3"
-#: src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:35
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "مهار + دگرساز + F7"
+#: src/keys-input-popover.vala:36
+msgid "Ctrl + Alt + F9"
+msgstr "مهار + دگرساز + F9"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:45
msgid "Send key combinations"
msgstr "فرستادن ترکیبهای کلید"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:465
+#: src/libvirt-machine.vala:466
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "بازگردانی %s از دیسک"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:468
+#: src/libvirt-machine.vala:469
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "درحال آغاز %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:541
+#: src/libvirt-machine.vala:542
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "شروع دوبارهٔ «%s» خیلی طول کشید. به اجبار خاموش شود؟"
-#: src/libvirt-machine.vala:544
+#: src/libvirt-machine.vala:545
msgid "Shutdown"
msgstr "خاموش کردن"
-#: src/libvirt-machine.vala:559
+#: src/libvirt-machine.vala:560
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "در حال شبیهسازی «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:685
+#: src/libvirt-machine.vala:686
msgid "Installing…"
msgstr "در حال نصب…"
-#: src/libvirt-machine.vala:687
+#: src/libvirt-machine.vala:688
msgid "Setting up clone…"
msgstr "در حال برپایی شبیهسازی…"
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Importing…"
msgstr "در حال درونریزی…"
@@ -1072,9 +1068,16 @@ msgstr "شکست در ذخیرهٔ پیکربندی دامنه: %s"
msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
msgstr "تغییرات در تنظیمات زیر پس از شروع دوبارهٔ جعبهتان اثر خواهند گذاشت."
-#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
-msgid "Use the button below to add your first shared folder."
-msgstr "برای افزودن نخستین شاخهٔ هم رساندهتان، از دکمهٔ زیر استفاده کنید."
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to work, "
+"the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"برای افزودن نخستین شاخهٔ همرساندهتان از دکمهٔ زیر استفاده کنید. برای کار کردن "
+"همرسانی پرونده، جعبهٔ مهمانتان باید <a href='%s'>spice-webdav</a> را نصب داشته "
+"باشد."
#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
@@ -1151,12 +1154,12 @@ msgstr "در حال رونوشت «%s» به «بارگیریها»"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "خطایی هنگام آمادهسازی نصب رُخ داد. نصب سریع غرفعال شد."
-#: src/unattended-installer.vala:461
+#: src/unattended-installer.vala:422
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "در حال بارگیری راهاندازهای افزاره…"
@@ -1164,12 +1167,12 @@ msgstr "در حال بارگیری راهاندازهای افزاره…"
msgid "no password"
msgstr "بدون گذرواژه"
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "نصب سریع %s نیاز به یک اتّصال اینترنتی دارد."
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "اعتبارنامهٔ جعبههای گنوم برای «%s»"
@@ -1235,17 +1238,33 @@ msgstr "خیر"
msgid "Incapable host system"
msgstr "سامانهٔ میزبان ناتوان"
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:179
-msgid "Just installed "
-msgstr "پایان نصب "
-
#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
#: src/vm-importer.vala:65
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
msgstr "درونریزی جعبه از پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
+#~ msgid "Select an OS Source"
+#~ msgstr "گزینش یک منبع سیستمعامل"
+
+#~ msgid "Operating System Download"
+#~ msgstr "بارگیری سیستمعامل"
+
+#~ msgid "Operating System Image File"
+#~ msgstr "پروندهٔ تصویر سیستمعامل"
+
+#~ msgid "Select a file to install a virtual machine."
+#~ msgstr "برای نصب یک دستگاه مجازی، پروندهای را برگزینید."
+
+#~ msgid "_Add Password"
+#~ msgstr "اضافهکردن گذرواژه"
+
+#~ msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+#~ msgstr "برای افزودن نخستین شاخهٔ هم رساندهتان، از دکمهٔ زیر استفاده کنید."
+
+#~ msgid "Just installed "
+#~ msgstr "پایان نصب "
+
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_برگردان"
@@ -1546,8 +1565,8 @@ msgstr "درونریزی جعبه از پروندهٔ «%s» شکست خور
#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
#~ "ssh://, or vnc://."
#~ msgstr ""
-#~ "نشانیای برای وصلشدن وارد کنید. نشانیها میتوانند با spice://، rdp://، ssh:// یا"
-#~ " vnc:// شروع شوند."
+#~ "نشانیای برای وصلشدن وارد کنید. نشانیها میتوانند با spice://، rdp://، ssh:// "
+#~ "یا vnc:// شروع شوند."
#~ msgid "Create a Box"
#~ msgstr "ساخت یک جعبه"
@@ -1584,8 +1603,8 @@ msgstr "درونریزی جعبه از پروندهٔ «%s» شکست خور
#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
#~ "ssh:// or vnc://."
#~ msgstr ""
-#~ "نشانیای برای وصلشدن وارد کنید. نشانیها میتوانند با spice://، rdp://، ssh:// یا"
-#~ " vnc:// شروع شوند."
+#~ "نشانیای برای وصلشدن وارد کنید. نشانیها میتوانند با spice://، rdp://، ssh:// "
+#~ "یا vnc:// شروع شوند."
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "اتّصال"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]