[gnome-boxes] Update Persian translation



commit f29571e528ba643b0e5cfb7203aa519e65b915e0
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Feb 21 15:49:59 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d9199764..9faa4c22 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-22 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 08:56+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-17 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 19:19+0330\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,224,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -174,16 +174,16 @@ msgstr "برای ایجاد نخستین دستگاه مجازیتان، از د
 msgid "Unknown media"
 msgstr "رسانهٔ ناشناخته"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "هیچ سیستم‌عاملی پیدا نشد"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "Try a different search"
 msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
-#: src/assistant/downloads-page.vala:55
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "جست‌وجو برای یک سیستم‌عامل یا ورود پیوند بارگیری…"
 
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "سیستم‌عامل ناشناخته"
 msgid "Search for an OS…"
 msgstr "جست‌وجوی یک سیستم‌عامل…"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "ایجاد یک دستگاه مجازی"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
 msgid ""
 "A new virtual machine will be created and an operating system installed into it. "
 "Select an operating system source to begin."
@@ -224,38 +224,34 @@ msgstr ""
 "دستگاه مجازی جدیدی ایجاد و سیستم‌عاملی رویش نصب خواهد شد. برای شروع، منبع "
 "سیستم‌عاملی را برگزینید."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "منبع‌های کشف‌شده"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr "ایجاد دستگاه‌های مجازی از رسانه‌های تشخیص داده شده روی سامانه‌تان."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "بارگیری‌های پیشنهادی"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "هنگام تکمیل بارگیری، آگاه خواهید شد."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "گزینش یک منبع سیستم‌عامل"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "ایجاد دستگاه مجازی از پرونده"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "بارگیری سیستم‌عامل"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "بارگیری یک سیستم‌عامل"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "مرور و جست‌وجوی سیستم‌عامل‌ها برای نصب."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "پروندهٔ تصویر سیستم‌عامل"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "برای نصب یک دستگاه مجازی، پرونده‌ای را برگزینید."
-
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
 msgstr "در حال آماده‌سازی…"
@@ -280,31 +276,31 @@ msgstr ""
 "افزونه‌های مجازی‌سازی روی سامانه‌تان موجود نیستند.\n"
 "برای به کار انداختنشان، تنظیمات بایوستان را بررسی کنید."
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
 msgid "Operating System"
 msgstr "سیستم‌عامل"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
 msgid "Memory"
 msgstr "حافظه"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
 msgid "Storage limit"
 msgstr "محدودیت ذخیره‌سازی"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97 data/ui/unattended-setup-box.ui:123
-#: src/unattended-installer.vala:278
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107 data/ui/unattended-setup-box.ui:68
+#: src/unattended-installer.vala:270
 msgid "Username"
 msgstr "نام‌کاربری"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113 data/ui/unattended-setup-box.ui:158
-#: src/unattended-installer.vala:279
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123 data/ui/unattended-setup-box.ui:84
+#: src/unattended-installer.vala:271
 msgid "Password"
 msgstr "گذرواژه"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
 msgid "Enable EFI"
 msgstr "به کار انداختن EFI"
 
@@ -314,8 +310,8 @@ msgstr "نصب سریع"
 
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
@@ -582,22 +578,18 @@ msgstr "اوه! چیزی اشتباه پیش رفت"
 msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
 msgstr "جعبه‌ها نمی‌تواند به پشتانهٔ مجازی‌سازی دسترسی یابد."
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
 msgstr "برای پیکربندی خودکار جعبه با تنظیمات مطلوب گزینهٔ نصب سریع را انتخاب کنید."
 
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
 msgid "Express Install"
 msgstr "نصب سریع"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "اضافه‌کردن گذرواژه"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
 msgid "Product Key"
 msgstr "کلید محصول"
 
@@ -778,15 +770,15 @@ msgstr "_لغو"
 msgid "_Open"
 msgstr "_بازکردن"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "یک دستگاه یا پرونده ISO انتخاب کنید"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "گشودن"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Previous"
 msgstr "پیشین"
 
@@ -859,72 +851,76 @@ msgstr "شکست در بارگیری: %s"
 msgid "System"
 msgstr "سامانه"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:27
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "مهار + دگرساز + پس‌بر"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:28
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "مهار + دگرساز + حذف"
 
 #. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "مهار + دگرساز + F1"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:33
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "مهار + دگرساز + F2"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "مهار + دگرساز + F3"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:35
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "مهار + دگرساز + F7"
 
+#: src/keys-input-popover.vala:36
+msgid "Ctrl + Alt + F9"
+msgstr "مهار + دگرساز + F9"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:45
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "فرستادن ترکیب‌های کلید"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:465
+#: src/libvirt-machine.vala:466
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "بازگردانی %s از دیسک"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:468
+#: src/libvirt-machine.vala:469
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "درحال آغاز %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:541
+#: src/libvirt-machine.vala:542
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "شروع دوبارهٔ «%s» خیلی طول کشید. به اجبار خاموش شود؟"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:544
+#: src/libvirt-machine.vala:545
 msgid "Shutdown"
 msgstr "خاموش کردن"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:559
+#: src/libvirt-machine.vala:560
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "در حال شبیه‌سازی «%s»…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:685
+#: src/libvirt-machine.vala:686
 msgid "Installing…"
 msgstr "در حال نصب…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:687
+#: src/libvirt-machine.vala:688
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "در حال برپایی شبیه‌سازی…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:690
 msgid "Importing…"
 msgstr "در حال درون‌ریزی…"
 
@@ -1072,9 +1068,16 @@ msgstr "شکست در ذخیرهٔ پیکربندی دامنه: %s"
 msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
 msgstr "تغییرات در تنظیمات زیر پس از شروع دوبارهٔ جعبه‌تان اثر خواهند گذاشت."
 
-#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
-msgid "Use the button below to add your first shared folder."
-msgstr "برای افزودن نخستین شاخهٔ هم رسانده‌تان، از دکمهٔ زیر استفاده کنید."
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to work, "
+"the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"برای افزودن نخستین شاخهٔ هم‌رسانده‌تان از دکمهٔ زیر استفاده کنید. برای کار کردن "
+"هم‌رسانی پرونده، جعبهٔ مهمانتان باید <a href='%s'>spice-webdav</a> را نصب داشته "
+"باشد."
 
 #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
@@ -1151,12 +1154,12 @@ msgstr "در حال رونوشت «%s» به «بارگیری‌ها»"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "خطایی هنگام آماده‌سازی نصب رُخ داد. نصب سریع غرفعال شد."
 
-#: src/unattended-installer.vala:461
+#: src/unattended-installer.vala:422
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "در حال بارگیری راه‌اندازهای افزاره…"
 
@@ -1164,12 +1167,12 @@ msgstr "در حال بارگیری راه‌اندازهای افزاره…"
 msgid "no password"
 msgstr "بدون گذرواژه"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "نصب سریع %s نیاز به یک اتّصال اینترنتی دارد."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "اعتبارنامهٔ جعبه‌های گنوم برای «%s»"
@@ -1235,17 +1238,33 @@ msgstr "خیر"
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "سامانهٔ میزبان ناتوان"
 
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:179
-msgid "Just installed "
-msgstr "پایان نصب "
-
 #. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
 #: src/vm-importer.vala:65
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
 msgstr "درون‌ریزی جعبه از پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
 
+#~ msgid "Select an OS Source"
+#~ msgstr "گزینش یک منبع سیستم‌عامل"
+
+#~ msgid "Operating System Download"
+#~ msgstr "بارگیری سیستم‌عامل"
+
+#~ msgid "Operating System Image File"
+#~ msgstr "پروندهٔ تصویر سیستم‌عامل"
+
+#~ msgid "Select a file to install a virtual machine."
+#~ msgstr "برای نصب یک دستگاه مجازی، پرونده‌ای را برگزینید."
+
+#~ msgid "_Add Password"
+#~ msgstr "اضافه‌کردن گذرواژه"
+
+#~ msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+#~ msgstr "برای افزودن نخستین شاخهٔ هم رسانده‌تان، از دکمهٔ زیر استفاده کنید."
+
+#~ msgid "Just installed "
+#~ msgstr "پایان نصب "
+
 #~ msgid "_Undo"
 #~ msgstr "_برگردان"
 
@@ -1546,8 +1565,8 @@ msgstr "درون‌ریزی جعبه از پروندهٔ «%s» شکست خور
 #~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
 #~ "ssh://, or vnc://."
 #~ msgstr ""
-#~ "نشانی‌ای برای وصل‌شدن وارد کنید. نشانی‌ها می‌توانند با ‪spice://‬، ‪rdp://‬، ‪ssh://‬ یا"
-#~ " ‪vnc://‬ شروع شوند."
+#~ "نشانی‌ای برای وصل‌شدن وارد کنید. نشانی‌ها می‌توانند با ‪spice://‬، ‪rdp://‬، ‪ssh://‬ "
+#~ "یا ‪vnc://‬ شروع شوند."
 
 #~ msgid "Create a Box"
 #~ msgstr "ساخت یک جعبه"
@@ -1584,8 +1603,8 @@ msgstr "درون‌ریزی جعبه از پروندهٔ «%s» شکست خور
 #~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
 #~ "ssh:// or vnc://."
 #~ msgstr ""
-#~ "نشانی‌ای برای وصل‌شدن وارد کنید. نشانی‌ها می‌توانند با ‪spice://‬، ‪rdp://‬، ‪ssh://‬ یا"
-#~ " ‪vnc://‬ شروع شوند."
+#~ "نشانی‌ای برای وصل‌شدن وارد کنید. نشانی‌ها می‌توانند با ‪spice://‬، ‪rdp://‬، ‪ssh://‬ "
+#~ "یا ‪vnc://‬ شروع شوند."
 
 #~ msgid "Connect"
 #~ msgstr "اتّصال"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]