[gnome-initial-setup] Update Persian translation



commit ed0fbf08cdc8cf82d97ca245323a936209a191eb
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Feb 21 14:07:37 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c4cd6c2f..daa29455 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,27 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015. 2016, 2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014, 2018-2021.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014, 2018-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 14:30+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-06 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 17:36+0330\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
 msgid "Initial Setup"
-msgstr "برپاسازی نخستین"
+msgstr "برپایی نخستین"
 
 #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
 msgid "_Next"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "_بعدی"
 
 #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
 msgid "_Accept"
-msgstr "_قبول"
+msgstr "_پذیرش"
 
 #: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409
 msgid "_Skip"
@@ -570,24 +570,31 @@ msgstr "گزارش خودکار اشکالات"
 msgid "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
 msgstr "واپایش‌های محرمانگی می‌توانند در هر زمانی از برنامهٔ تنظیمات تغییر یابند."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
 #: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31
 msgid "Third-Party Repositories"
 msgstr "مخزن‌های سوم‌شخص"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
 msgid ""
 "Third-party repositories provide access to additional software from selected "
-"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is "
-"important for some devices. Some proprietary software is included."
+"external sources, including popular apps and drivers that are important for some "
+"devices. Some proprietary software is included."
 msgstr ""
-"مخزن‌های سوم‌شخص دسترسی به نرم‌افزارعای اضافی از منبع‌های خارجی گزیده را فراهم "
-"می‌کنند. آن‌ها شامل کاره‌های محبوب و ثابت‌افزارهاییند که برای برخی افزاره‌ها ضروریند. "
-"شامل چند نرم‌افزار مالکیتی."
+"مخزن‌های سوم‌شخص دسترسی به نرم‌افزارهای اضافی از منبع‌های خارجی گزیده را شامل "
+"کاره‌های محبوب و راه‌اندازهایی که برای برخی افزاره‌ها مهمند، فراهم می‌کنند.شامل چند "
+"نرم‌افزار مالکیتی."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
+msgid "_Disable Third-Party Repositories"
+msgstr "_از کار انداختن مخزن‌های سوم‌شخص"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
+msgid "_Enable Third-Party Repositories"
+msgstr "_به کار انداختن مخزن‌های سوم‌شخص"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
 #, c-format
@@ -595,7 +602,7 @@ msgid "_Start Using %s"
 msgstr "_استفاده از %s را شروع کنید"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
 #, c-format
@@ -606,12 +613,32 @@ msgstr "%s آمادهٔ استفاده است. امیدواریم دوستش د
 msgid "Setup Complete"
 msgstr "برپا سازی کامل شد"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
 msgid "All done!"
 msgstr "انجام شد!"
 
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:523
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:551
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:822
+msgid "Loading…"
+msgstr "بار کردن…"
+
 #. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -620,28 +647,28 @@ msgstr "%s، %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%Ol:%OM %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
 msgid "%R"
 msgstr "%OH:%OM"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
 msgid "Time Zone"
 msgstr "منظقهٔ زمانی"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]