[gnome-contacts] Update Persian translation



commit 549ab803774159323e49cfc9fe17290b6d9e5dfd
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Feb 21 13:49:46 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 652 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 371 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e183d41d..d5e529bb 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,57 +3,53 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011-2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2021.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-06 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-24 12:08+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-08 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 17:19+0330\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
-#: src/contacts-main-window.vala:231
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3
+#: src/contacts-main-window.vala:154 src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
 msgid "Contacts"
 msgstr "آشنایان"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
 msgid "A contacts manager for GNOME"
 msgstr "یک مدیر آشنایان برای گنوم"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
-"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
-"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
-"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
-"for managing your contacts."
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, delete "
+"and link together pieces of information about your contacts. Contacts aggregates the "
+"details from all your sources providing a centralized place for managing your "
+"contacts."
 msgstr ""
-"آشنایان، اطّلاعات آشنایانتان را نگه‌داری و منظّم می‌کند. می‌توانید قطعه‌های اطّلاعات "
-"دربارهٔ آشنایانتان را ایجاد، ویرایش و حذف کرده یا به هم پیوند بزنید. آشنایان، "
-"جزییات را از تمامی منابعتان جمع کرده تا مکانی مرکزی برای مدیریت آشنایانتان به "
-"وجود آورد."
+"آشنایان، اطّلاعات آشنایانتان را نگه‌داری و منظّم می‌کند. می‌توانید قطعه‌های اطّلاعات دربارهٔ "
+"آشنایانتان را ایجاد، ویرایش و حذف کرده یا به هم پیوند بزنید. آشنایان، جزییات را از "
+"تمامی منابعتان جمع کرده تا مکانی مرکزی برای مدیریت آشنایانتان به وجود آورد."
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Contacts will also integrate with online address books and automatically link "
 "contacts from different online sources."
 msgstr ""
-"آشنایان هم‌چنین با دفترچه‌های نشانی برخط یک‌پارچه شده و به صورت خودکار آشنایانی "
-"از منابع برخط مختلف را به هم پیوند می‌دهد."
+"آشنایان هم‌چنین با دفترچه‌های نشانی برخط یک‌پارچه شده و به صورت خودکار آشنایانی از "
+"منابع برخط مختلف را به هم پیوند می‌دهد."
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:575
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
@@ -62,252 +58,225 @@ msgstr "پروژهٔ گنوم"
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "friends;address book;دوستان;دفترچه تلفن;"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:7
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "نمای کلّی"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "راهنما"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+#: data/gtk/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "گشودن فهرست"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#: data/gtk/help-overlay.ui:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "ساخت آشنای جدید"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#: data/gtk/help-overlay.ui:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcut list"
 msgstr "فهرست میان‌برها"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+#: data/gtk/help-overlay.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-main-window.ui:241
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 src/contacts-editor-property.vala:83
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "گزینش چهرکی جدید"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
+#: src/contacts-editor-property.vala:78
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-main-window.ui:364
-#: src/contacts-main-window.vala:239
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
 msgid "Done"
 msgstr "انجام شد"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "عکس گرفتن…"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
 msgid "Select a File…"
 msgstr "گزینش پرونده…"
 
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
 msgid "Select a Contact"
 msgstr "گزینش یک آشنا"
 
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
-msgid "Take Another…"
-msgstr "گرفتن عکسی دیگر…"
-
-#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
 msgid "Change Addressbook"
 msgstr "تغییر دفترچه تلفن"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "پیوند آشنایان"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "حساب‌های پیوند شده"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
 msgstr "شما می‌توانید با انتخاب آشنایان در فهرست آنها را به هم پیوند کنید"
 
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "پیوند آشنایان"
-
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
 msgid "Type to search"
 msgstr "برای جست‌وجو تایپ کنید"
 
 #. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
 msgid "Link"
 msgstr "پیوند"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
 msgid "Remove"
 msgstr "برداشتن"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
 msgid "List Contacts By:"
 msgstr "فهرست آشنایان بر اساس:"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
 msgid "First Name"
 msgstr "نام"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
 msgid "Surname"
 msgstr "نام خانوادگی"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
 msgid "Change Address Book…"
 msgstr "تغییر دفترچه تلفن…"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
 msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
 msgstr "حساب‌های برخط<sup>↗</sup>"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
 msgid "Help"
 msgstr "راهنما"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
 msgid "About Contacts"
 msgstr "دربارهٔ آشنایان"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
-msgid "Share"
-msgstr "هم‌رسانی"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
-msgid "Unlink"
-msgstr "حذف پیوند"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
 msgid "Create new contact"
 msgstr "ساخت آشنای جدید"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
-msgid "Add contact"
-msgstr "افزودن آشنا"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
+msgid "Menu"
+msgstr "فهرست"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
 msgid "Select Items"
 msgstr "گزینش موارد"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
-msgid "Menu"
-msgstr "فهرست"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:242
-msgid "Cancel selection"
-msgstr "لغو گزیده"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+msgid "Cancel Selection"
+msgstr "لغو گزینش"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
-msgid "Back"
-msgstr "بازگشت"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+msgid "Loading"
+msgstr "درحال بارگزاری"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:345
-msgid "Main Menu"
-msgstr "فهرست اصلی"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "ویرایش آشنا"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:423
-msgid "Loading"
-msgstr "درحال بارگزاری"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "حذف آشنا"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
 msgid "Contacts Setup"
 msgstr "برپاسازی آشنایان"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
 msgid "_Quit"
 msgstr "_خروج"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
-msgid "Cancel setup and quit"
-msgstr "لغو برپاسازی و خروج"
-
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
 msgid "_Done"
 msgstr "انجام _شد"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
-msgid "Setup complete"
-msgstr "نصب کامل شد"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
+msgid "Complete setup"
+msgstr "تکمیل برپایی"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
 msgid "Welcome"
 msgstr "خوش‌آمدید"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
 msgid ""
-"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
-"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them using "
-"the online accounts settings."
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be added. If "
+"you keep your contacts in an online account, you can add them using the online "
+"accounts settings."
 msgstr ""
-"لطفاُ دفترچه تلفن اصلیتان که آشنایان در آن افزوده می‌شوند را برگزینید. اگر "
-"آشنایانتان را در حسابی برخط نگه می‌دارید، می‌توانید با استفاده از تنظیمات "
-"حساب‌های برخط، بیفزاییدشان."
+"لطفاُ دفترچه تلفن اصلیتان که آشنایان در آن افزوده می‌شوند را برگزینید. اگر آشنایانتان "
+"را در حسابی برخط نگه می‌دارید، می‌توانید با استفاده از تنظیمات حساب‌های برخط، "
+"بیفزاییدشان."
 
-#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
-#: src/contacts-esd-setup.vala:149
+#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "دفترچه تلفن محلی"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "تغییر دفترچه تلفن"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
 msgid "Change"
 msgstr "تغییر"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
 msgstr ""
 "آشنایانی جدید به دفترچه تلفن گزیده اضافه خواهد شد.\n"
-"شما قادر خواهید بود تا آشنایان را در دیگر دفترچه‌های نشانی ببینید یا ویرایش "
-"کنید."
+"شما قادر خواهید بود تا آشنایان را در دیگر دفترچه‌های نشانی ببینید یا ویرایش کنید."
 
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:37
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "نمایش آشنا با این نشانی رایانامه"
 
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:38
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "نمایش آشنا با این شناسه یگانه"
 
-#: src/contacts-app.vala:40
+#: src/contacts-app.vala:39
 msgid "Show contacts with the given filter"
 msgstr "نمایش آشنایان با پالایهٔ داده‌شده"
 
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:40
 msgid "Show the current version of Contacts"
 msgstr "نمایش نگارش کنونی آشنایان"
 
@@ -316,29 +285,25 @@ msgstr "نمایش نگارش کنونی آشنایان"
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "هیچ آشنایی با نشاسه %s پیدا نشد"
 
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
 msgid "Contact not found"
 msgstr "آشنا پیدا نشد"
 
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:169
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
 "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
 
-#: src/contacts-app.vala:173
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "آشنایان گنوم"
-
-#: src/contacts-app.vala:174
+#: src/contacts-app.vala:170
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "درباره‌ٔ آشنایان گنوم"
 
-#: src/contacts-app.vala:175
+#: src/contacts-app.vala:171
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "برنامه مدیریت آشنایان"
 
-#: src/contacts-app.vala:176
+#: src/contacts-app.vala:172
 msgid ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -346,73 +311,94 @@ msgstr ""
 "© ۲۰۱۱ شرکت ردهت\n"
 "© ۲۰۱۱-۲۰۲۰ توسعه‌دهندگان آشنایان"
 
-#: src/contacts-app.vala:192
+#: src/contacts-app.vala:188
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "هیج آشنایی با نشانی رایانامهٔ %s پیدا نشد"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
-msgid "Failed to set avatar."
-msgstr "شکست در تنظیم آواتار."
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
+msgid "No Camera Detected"
+msgstr "هیچ دوربینی پیدا نشد"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:50
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "شکست در تنظیم چهرک."
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:57
 msgid "Change avatar"
-msgstr "تغییر آواتار"
+msgstr "تغییر چهرک"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:93
 msgid "Add name"
 msgstr "افزودن نام"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:174
+#: src/contacts-contact-list.vala:159
 msgid "Favorites"
 msgstr "برگزیده‌ها"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
 msgid "All Contacts"
 msgstr "تمام آشنایان"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:236
+#: src/contacts-contact-pane.vala:231
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "هیچ دفترچه تلفن اصلی‌ای پیکربندی نشده است"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:246
+#: src/contacts-contact-pane.vala:241
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "نمی‌توان آشنایانی جدید ساخت: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:258
+#: src/contacts-contact-pane.vala:253
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "نمی‌توان آشنا تازه ایجاد شده را پیدا کرد"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
-msgid "Website"
-msgstr "پایگاه‌وب"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:231
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s در %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501
-msgid "Nickname"
-msgstr "نام مستعار"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:263
+#, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "فرستادن رایانامه‌ای به %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:569
-msgid "Birthday"
-msgstr "تولد"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:292
+msgid "Start a call"
+msgstr "آغاز یک تماس"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:352
+msgid "Visit website"
+msgstr "مشاهدهٔ پایگاه وب"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:402
+msgid "Their birthday is today! 🎉"
+msgstr "امروز تولّدش است! 🎉"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:447
+msgid "Show on the map"
+msgstr "نمایش روی نقشه"
+
+#: src/contacts-delete-operation.vala:34
+#, c-format
+msgid "Deleting %d contact"
+msgid_plural "Deleting %d contacts"
+msgstr[0] "حذف کردن %Id آشنا"
+msgstr[1] "حذف کردن %Id آشنا"
 
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
-msgid "Unable to take photo."
-msgstr "نانوان در گرفتن عکس."
+#: src/contacts-editor-persona.vala:83
+msgid "Show More"
+msgstr "نمایش بیش‌تر"
 
+#. Create grid and labels
 #: src/contacts-editor-property.vala:63
 msgid "Day"
 msgstr "روز"
@@ -425,80 +411,84 @@ msgstr "ماه"
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:81
+#: src/contacts-editor-property.vala:76
 msgid "Change Birthday"
 msgstr "تغیر تاریخ تولد"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:82
+#: src/contacts-editor-property.vala:77
 msgid "Set"
 msgstr "تنظیم"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Street"
 msgstr "خیابان"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Extension"
 msgstr "افزونه"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "City"
 msgstr "شهر"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "State/Province"
 msgstr "ایالت/استان"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Zip/Postal Code"
 msgstr "کدپستی"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "PO box"
 msgstr "صندوق پستی"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Country"
 msgstr "کشور"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
+#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:566
+msgid "Role"
+msgstr "نقش"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:211
+msgid "Organisation"
+msgstr "سازمان"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
 msgid "Delete field"
 msgstr "حذف"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:452
-msgid "Email address"
-msgstr "نشانی رایانامه"
+#: src/contacts-editor-property.vala:373
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:453
+#: src/contacts-editor-property.vala:529
 msgid "Add email"
 msgstr "افزودن رایانامه"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:471
-msgid "Phone number"
-msgstr "شماره تلفن"
+#: src/contacts-editor-property.vala:556
+msgid "Add phone number"
+msgstr "افزودن شمارهٔ تلفن"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:472
-msgid "Add number"
-msgstr "افزودن شماره"
-
-#: src/contacts-editor-property.vala:492
+#: src/contacts-editor-property.vala:584
 msgid "https://example.com";
 msgstr "https://example.com";
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
+#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
+msgid "Nickname"
+msgstr "نام مستعار"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
 msgid "Set Birthday"
 msgstr "تنظیم تاریخ تولد"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:619
-msgid "Address"
-msgstr "نشانی"
-
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
-#: src/contacts-utils.vala:475
+#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
+#: src/contacts-utils.vala:447
 msgid "Google"
 msgstr "گوگل"
 
-#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
 msgid "Local Contact"
 msgstr "آشنا محلی"
 
@@ -598,156 +588,206 @@ msgstr "پیام‌رسان یاهو"
 msgid "Zephyr"
 msgstr "زفیر"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
+#: src/contacts-link-operation.vala:40
+#, c-format
+msgid "Linked %d contact"
+msgid_plural "Linked %d contacts"
+msgstr[0] "پیوسته به %Id آشنا"
+msgstr[1] "پیوسته به %Id آشنا"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
 #, c-format
 msgid "Is this the same person as %s from %s?"
 msgstr "این همان %s در %s است؟"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
 #, c-format
 msgid "Is this the same person as %s?"
 msgstr "این همان %s است؟"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+msgid "Unlink"
+msgstr "حذف پیوند"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%Id گزیده"
 msgstr[1] "%Id گزیده"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:239
+#: src/contacts-main-window.vala:192
 msgid "_Add"
 msgstr "_افزودن"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:284
+#: src/contacts-main-window.vala:216
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "درحال ویرایش %s"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
-#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
+#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
+#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگردان"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:319
-msgid "Contacts unlinked"
-msgstr "پیوند آشنایان برداشته شد"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:379
+#: src/contacts-main-window.vala:331
 msgid "Unmark as favorite"
 msgstr "عدم علامت‌گذاری به عنوان برگزیده"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:380
+#: src/contacts-main-window.vala:332
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان برگزیده"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:396
+#: src/contacts-main-window.vala:344
 msgid "New Contact"
 msgstr "آشنای جدید"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:513
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%Id آشنا پیوند شد"
-msgstr[1] "%Id آشنا پیوند شدند"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:536
-#, c-format
-msgid "Deleted contact %s"
-msgstr "%s حذف شد"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:538
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%Id آشنا حذف شد"
-msgstr[1] "%Id آشنا حذف شدند"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:583
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s پیوند شده به %s"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:585
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s به آشنا پیوند شد"
-
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
 msgid "Other"
 msgstr "بقیه"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
-#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
+#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
+#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
-#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
+#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
+#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
 msgid "Work"
 msgstr "کار"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/contacts-typeset.vala:207
 msgid "Personal"
 msgstr "شخصی"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:251
+#: src/contacts-typeset.vala:227
 msgid "Assistant"
 msgstr "دستیار"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:253
+#: src/contacts-typeset.vala:229
 msgid "Work Fax"
 msgstr "فکس کاری"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:255
+#: src/contacts-typeset.vala:231
 msgid "Callback"
 msgstr "پاسخ به تماس"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:256
+#: src/contacts-typeset.vala:232
 msgid "Car"
 msgstr "ماشین"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:257
+#: src/contacts-typeset.vala:233
 msgid "Company"
 msgstr "شرکت"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:259
+#: src/contacts-typeset.vala:235
 msgid "Home Fax"
 msgstr "فکس خانگی"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:261
+#: src/contacts-typeset.vala:237
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:262
+#: src/contacts-typeset.vala:238
 msgid "Mobile"
 msgstr "تلفن همراه"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:264
+#: src/contacts-typeset.vala:240
 msgid "Fax"
 msgstr "فکس"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:265
+#: src/contacts-typeset.vala:241
 msgid "Pager"
 msgstr "پیجر"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:266
+#: src/contacts-typeset.vala:242
 msgid "Radio"
 msgstr "رادیو"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:267
+#: src/contacts-typeset.vala:243
 msgid "Telex"
 msgstr "تلکس"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:269
+#: src/contacts-typeset.vala:245
 msgid "TTY"
 msgstr "دورنویس"
 
+#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
+msgid "Unlinking contacts"
+msgstr "برداشتن پیوند آشنایان"
+
+#: src/contacts-utils.vala:551
+msgid "Alias"
+msgstr "مستعار"
+
+#: src/contacts-utils.vala:552
+msgid "Avatar"
+msgstr "چهرک"
+
+#: src/contacts-utils.vala:553
+msgid "Birthday"
+msgstr "تولد"
+
+#: src/contacts-utils.vala:554
+msgid "Calendar event"
+msgstr "رویداد تقویم"
+
+#: src/contacts-utils.vala:555
+msgid "Email address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: src/contacts-utils.vala:556
+msgid "Full name"
+msgstr "نام کامل"
+
+#: src/contacts-utils.vala:557
+msgid "Gender"
+msgstr "جنس"
+
+#: src/contacts-utils.vala:558
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: src/contacts-utils.vala:559
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "پیام‌رسانی فوری"
+
+#: src/contacts-utils.vala:560
+msgid "Favourite"
+msgstr "برگزیده"
+
+#: src/contacts-utils.vala:561
+msgid "Local ID"
+msgstr "شناسهٔ محلّی"
+
+#: src/contacts-utils.vala:563
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: src/contacts-utils.vala:564
+msgid "Phone number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: src/contacts-utils.vala:565
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: src/contacts-utils.vala:567
+msgid "Structured name"
+msgstr "نام ساخت‌یافته"
+
+#: src/contacts-utils.vala:568
+msgid "Website"
+msgstr "پایگاه‌وب"
+
+#: src/contacts-utils.vala:569
+msgid "Web service"
+msgstr "حدمت وب"
+
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "نخستین برپاسازی انجام شد."
@@ -762,11 +802,11 @@ msgstr "چینش آشنایان بر اساس نام خانوادگی."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
 msgid ""
-"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
-"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their surnames. "
+"Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
 msgstr ""
-"اگر این مورد صحیح باشد، فهرست آشنایان براساس نام خانودگیشان چیده خواهد شد. در "
-"غیر این صورت، برا اساس نام آشنایان چیده می‌شود."
+"اگر این مورد صحیح باشد، فهرست آشنایان براساس نام خانودگیشان چیده خواهد شد. در غیر "
+"این صورت، برا اساس نام آشنایان چیده می‌شود."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
 msgid "The default height of the contacts window."
@@ -774,11 +814,11 @@ msgstr "ارتفاع پیش‌گزیدهٔ پنجرهٔ آشنایان."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
 msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
-"the initial value for the height of the window."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as the "
+"initial value for the height of the window."
 msgstr ""
-"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار "
-"نخستین ارتفاع پنجره استفاده خواهد شد."
+"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار نخستین "
+"ارتفاع پنجره استفاده خواهد شد."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
 msgid "The default width of the contacts window."
@@ -786,11 +826,11 @@ msgstr "پهنای پیش‌گزیدهٔ پنجرهٔ آشنایان."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
 msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
-"the initial value for the width of the window."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as the "
+"initial value for the width of the window."
 msgstr ""
-"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار "
-"نخستین پهنای پنجره استفاده خواهد شد."
+"اگر اندازهٔ پنجره هنوز به دست کاربر تغییر نکرده باشد، این به عنوان مفدار نخستین پهنای "
+"پنجره استفاده خواهد شد."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
 msgid "Is the window maximized?"
@@ -804,6 +844,61 @@ msgstr "ذخیره می‌کند که آیا پنجره در حال حاضر ب
 msgid "Is the window fullscreen"
 msgstr "آیا پنجره تمام‌صفحه است"
 
+#~ msgid "Take Another…"
+#~ msgstr "گرفتن عکسی دیگر…"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "هم‌رسانی"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "حذف"
+
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "افزودن آشنا"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "بازگشت"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "فهرست اصلی"
+
+#~ msgid "Cancel setup and quit"
+#~ msgstr "لغو برپاسازی و خروج"
+
+#~ msgid "Setup complete"
+#~ msgstr "نصب کامل شد"
+
+#~ msgid "GNOME Contacts"
+#~ msgstr "آشنایان گنوم"
+
+#~ msgid "Unable to take photo."
+#~ msgstr "نانوان در گرفتن عکس."
+
+#~ msgid "Add number"
+#~ msgstr "افزودن شماره"
+
+#~ msgid "Contacts unlinked"
+#~ msgstr "پیوند آشنایان برداشته شد"
+
+#~ msgid "%d contacts linked"
+#~ msgid_plural "%d contacts linked"
+#~ msgstr[0] "%Id آشنا پیوند شد"
+#~ msgstr[1] "%Id آشنا پیوند شدند"
+
+#~ msgid "%d contact deleted"
+#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
+#~ msgstr[0] "%Id آشنا حذف شد"
+#~ msgstr[1] "%Id آشنا حذف شدند"
+
+#~ msgid "%s linked to %s"
+#~ msgstr "%s پیوند شده به %s"
+
+#~ msgid "%s linked to the contact"
+#~ msgstr "%s به آشنا پیوند شد"
+
 #~ msgid "Google Circles"
 #~ msgstr "حلقه‌های گوگل"
 
@@ -856,11 +951,11 @@ msgstr "آیا پنجره تمام‌صفحه است"
 #~ msgstr "انتخاب"
 
 #~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-#~ "view and edit contacts from other address books."
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to view and "
+#~ "edit contacts from other address books."
 #~ msgstr ""
-#~ "آشناهای جدید به دفترچه‌نشانی انتخاب شده اضافه خواهند شد. شما می‌توانید "
-#~ "آشناها را در دفترچه‌های نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
+#~ "آشناهای جدید به دفترچه‌نشانی انتخاب شده اضافه خواهند شد. شما می‌توانید آشناها را در "
+#~ "دفترچه‌های نشانی دیگر ببینید یا ویرایش کنید."
 
 #~ msgid "Selection mode"
 #~ msgstr "حالت انتخاب"
@@ -989,12 +1084,10 @@ msgstr "آیا پنجره تمام‌صفحه است"
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "جدید"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
-#~ "book:"
+#~ msgid "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
 #~ msgstr ""
-#~ "به آشنایان خوش‌آمدید! لطفا محلی که می‌خواهید دفترچه‌تلفن خود را ذخیره کنید را "
-#~ "انتخاب کنید:"
+#~ "به آشنایان خوش‌آمدید! لطفا محلی که می‌خواهید دفترچه‌تلفن خود را ذخیره کنید را انتخاب "
+#~ "کنید:"
 
 #~ msgid "Online Account Settings"
 #~ msgstr "تنظیمات حساب‌های برخط"
@@ -1022,9 +1115,6 @@ msgstr "آیا پنجره تمام‌صفحه است"
 #~ msgid "Select detail to add to %s"
 #~ msgstr "انتخاب جزئیات برای اضافه کردن به %s"
 
-#~ msgid "Select what to call"
-#~ msgstr "برای تماس انتخاب کنید"
-
 #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
 #~ msgstr "اضافه/حذف آشناهای پیوند شده..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]