[connections] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Slovak translation
- Date: Mon, 21 Feb 2022 10:40:07 +0000 (UTC)
commit d71340f0c9f1d1bc01f876fb60bcfaf7a2e11740
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Feb 21 10:40:05 2022 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 66c7267..6a2c8cd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-26 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-15 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
msgid "Connections"
msgstr "Pripojenia"
@@ -83,62 +83,62 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:242
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Klient vzdialenej pracovnej plochy pre pracovné prostredie GNOME"
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor neznámeho typu MIME %s"
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:182
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "Pripojenie k „%s” bolo odstránené"
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:185
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:232
msgid "URL to connect"
msgstr "URL na pripojenie"
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:233
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Otvorí súbor .vnc alebo .rdp na zadanej CESTE"
# cmdline desc
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:234
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otvorí v režime na celú obrazovku"
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:257
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Bolo určených príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:64
+#: src/connection.vala:70
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snímka obrazovky z %s"
-#: src/connection.vala:79
+#: src/connection.vala:85
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Zachytená snímka obrazovky"
#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:82
+#: src/connection.vala:88
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:161
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "Pripojenie „%s” vyžaduje overenie totožnosti"
-#: src/connection.vala:146
+#: src/connection.vala:200
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo: %s"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo: %s"
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
msgid "No Thanks"
msgstr "Nie, ďakujem"
-#: src/onboarding-dialog.vala:88
+#: src/onboarding-dialog.vala:86
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "Typ pripojenia"
msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
msgstr "RDP (štandard pripojenia k systému Windows)"
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
msgstr "VNC (štandard pripojenia k systému Linux)"
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: src/ui/assistant.ui:98
+#: src/ui/assistant.ui:100
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
@@ -202,14 +202,10 @@ msgstr "_Heslo"
msgid "Sign In"
msgstr "Prihlásiť sa"
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Vitajte v aplikácii Pripojenia"
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Na vytvorenie vášho prvého pripojenia stačí stlačiť tlačidlo <b>+</b>."
-
#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
msgid "Learn about how Connections works."
msgstr "Dozveďte sa ako funguje aplikácia Pripojenia."
@@ -260,11 +256,11 @@ msgstr "Viac informácií môžete nájsť v pomocníkovi."
msgid "Connection preferences"
msgstr "Predvoľby pripojenia"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -328,53 +324,61 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
msgid "Scaling"
msgstr "Zmena mierky"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
msgid "View only"
msgstr "Iba zobrazenie"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
msgid "Show local pointer"
msgstr "Zobraziť miestny ukazovateľ"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:80
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Povoliť zvuk"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "Bandwidth"
msgstr "Šírka pásma"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:95
msgid "High quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
msgid "Fast refresh"
msgstr "Rýchle obnovovanie"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Scale mode"
msgstr "Režim zmeny mierky"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:114
msgid "Fit window"
msgstr "Prispôsobiť oknu"
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
msgid "Original size"
msgstr "Pôvodná veľkosť"
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Na vytvorenie vášho prvého pripojenia stačí stlačiť tlačidlo <b>+</b>."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
msgid "Couldn’t parse the file"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súbor"
#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
#, c-format
msgid "VNC File is missing key “%s”"
msgstr "Súboru VNC chýba kľúč „%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]