[gnome-software] Updated Lithuanian translation



commit 2e0285c3a349f8e0b4897b55cc2101b942994cdb
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Feb 20 15:36:12 2022 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1088 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 634 insertions(+), 454 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a28dc55dc..1ca94163f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2014, 2015.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2014-2021.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2014-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-07 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:35+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME programinė įranga"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
@@ -37,16 +38,21 @@ msgstr ""
 "sistemos plėtinius, taip pat pašalinti įdiegtas programas."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+#| "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
+#| "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
+#| "It also allows you to update your system using an offline update."
 msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
-"GNOME programinė įranga parodo siūlomas bei populiarias programas su "
-"naudingais aprašymais bei kelios ekrano nuotraukomis kiekvienai programai. "
-"Programas galima rasti naršant po kategorijų sąrašą arba ieškant. Taip pat "
-"galima atnaujinti sistemą naudojant atnaujinimą atsijungus."
+"Programinė įranga parodo siūlomas bei populiarias programas su naudingais "
+"aprašymais bei kelios ekrano nuotraukomis kiekvienai programai. Programas "
+"galima rasti naršant po kategorijų sąrašą arba ieškant. Taip pat galima "
+"atnaujinti sistemą naudojant atnaujinimą atsijungus."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
@@ -70,7 +76,7 @@ msgstr "Atnaujinimų skydelis"
 msgid "The update details"
 msgstr "Atnaujinimo detalės"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1708
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1807
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projektas"
 
@@ -238,8 +244,6 @@ msgstr ""
 "Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi trečiosiomis šalimis, sąrašas"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-#| msgid ""
-#| "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
 msgstr "Būtinų šaltinių, kurių negalima pašalinti, sąrašas"
 
@@ -295,36 +299,36 @@ msgstr ""
 "info aplanką"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
-msgstr "Įdiegti AppStream failą į sisteminę vietą visiems naudotojams"
+#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
+msgstr ""
+"Įdiegti AppStream failą į sisteminę vietą visiems naudotojams. Jei neigiama, "
+"failai yra diegiami nestandartiniame aplanke $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#| msgid ""
+#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
+#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
+#| "formats are assumed to be listed last."
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last."
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
 msgstr ""
 "Pageidaujamų paketų formatų prioritetinis sąrašas, svarbiausi pradžioje. "
 "Tuščias masyvas reiškia numatytąją tvarką. Praleisti formatai laikomi "
-"esančiais sąrašo pabaigoje."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
-msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
-msgstr "Atnaujinimo paveikslėlio URI."
+"esančiais sąrašo pabaigoje. Formatų pavyzdžiai: deb, flatpak, rpm, snap."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
-msgid ""
-"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
-"version."
-msgstr ""
-"URI gali turėti iki trijų „%u“, kurie bus pakeisti atnaujinimo versija."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr ""
 "Simboliu eilutė, sauganti gnome-online-account id, naudojamą prisijungimui"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "GNOME Programinės įrangos AppStream sisteminė diegtuvė"
@@ -352,8 +356,9 @@ msgstr "Nepavyko patikrinti turinio tipo: %s"
 #. TRANSLATORS: error details
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
 #, c-format
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti: %s"
+#| msgid "Failed to copy: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Nepavyko perkelti: %s"
 
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
@@ -364,157 +369,383 @@ msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Įdiegti pažymėtą programinę įrangą sistemoje"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:135
 msgid "Cartoon Violence"
 msgstr "Animacinis smurtas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:137
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Nėra informacijos apie animacinį smurtą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:145
 msgid "Fantasy Violence"
 msgstr "Fantastinis smurtas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:147
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Nėra informacijos apie fantastinį smurtą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
 msgid "Realistic Violence"
 msgstr "Tikroviškas smurtas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:157
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Nėra informacijos apie realistinį smurtą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:165
 msgid "Violence Depicting Bloodshed"
 msgstr "Smurtas su kraujo praliejimu"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:167
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Nėra informacijos apie kraują"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:175
 msgid "Sexual Violence"
 msgstr "Seksualinis smurtas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:177
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Nėra informacijos apie seksualinį smurtą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:185
 msgid "Alcohol"
 msgstr "Alkoholis"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:187
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į alkoholį"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:195
 msgid "Narcotics"
 msgstr "Narkotikai"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į neteisėtus narkotikus"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:205
 msgid "Tobacco"
 msgstr "Tabakas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:207
+#| msgid "No references to tobacco products"
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į tabako produktus"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:215
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:544
 msgid "Nudity"
 msgstr "Nuogybės"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:217
+#| msgid "No nudity of any sort"
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Nėra informacijos apie bet kokio pavidalo nuogumą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:225
 msgid "Sexual Themes"
 msgstr "Seksualinės temos"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:227
+#| msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr ""
+"Nėra informacijos apie nuorodas į arba seksualinio pobūdžio atvaizdavimus"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:235
 msgid "Profanity"
 msgstr "Smurtinė kalba"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:237
+#| msgid "No profanity of any kind"
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Nėra informacijos apie keiksmažodžius"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:245
 msgid "Inappropriate Humor"
 msgstr "Netinkamas humoras"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:247
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Nėra informacijos apie netinkamą humorą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
 msgid "Discrimination"
 msgstr "Diskriminacija"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:257
+#| msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Nėra informacijos apie bet kokio pobūdžio diskriminuojančią kalbą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:265
 msgid "Advertising"
 msgstr "Reklamos"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:267
+#| msgid "No advertising of any kind"
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Nėra informacijos apie jokio pobūdžio reklamas"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:275
 msgid "Gambling"
 msgstr "Azartiniai lošimai"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:277
+#| msgid "No gambling of any kind"
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Nėra informacijos apie jokio pobūdžio azartinius lošimus"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:285
 msgid "Purchasing"
 msgstr "Pirkimas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:287
+#| msgid "No ability to spend money"
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Nėra informacijos apie galimybės išleisti pinigus"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:295
 msgid "Chat Between Users"
 msgstr "Pokalbiai tarp naudotojų"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:297
+#| msgid "No way to chat with other users"
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Nėra informacijos apie galimybę susirašinėti su kitais žaidėjais"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:305
 msgid "Audio Chat Between Users"
 msgstr "Pokalbiai balsu tarp naudotojų"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:307
+#| msgid "No way to talk with other users"
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Nėra informacijos apie galimybę kalbėti su kitais žaidėjais"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:315
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Kontaktinė informacija"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:317
+#| msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Nėra informacijos apie dalinimąsi socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. "
+"pašto adresais"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:325
 msgid "Identifying Information"
 msgstr "Indentifikacinė informacija"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:327
+#| msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Nėra informacijos apie dalinimosi naudotojo informacija su trečiosiomis "
+"šalimis"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:335
 msgid "Location Sharing"
 msgstr "Dalinimasis vieta"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:337
+#| msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr ""
+"Nėra informacijos apie dalinimąsi savo fizine buvimo vieta su kitais "
+"naudotojais"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:361
 msgid "Homosexuality"
 msgstr "Homoseksualumas"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:363
+#| msgid "No references to homosexuality"
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į homoseksualumą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:371
 msgid "Prostitution"
 msgstr "Prostitucija"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:373
+#| msgid "No references to prostitution"
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į prostituciją"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:381
 msgid "Adultery"
 msgstr "Tik suaugusiems"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:383
+#| msgid "No references to adultery"
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į turinį suaugusiems"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:391
 msgid "Sexualized Characters"
 msgstr "Išreikšto seksualumo veikėjai"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:393
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Nėra informacijos apie seksualizuotus veikėjus"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:401
 msgid "Desecration"
 msgstr "Šventvagystės"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:403
+#| msgid "No references to desecration"
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į išniekinimą"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:411
 msgid "Human Remains"
 msgstr "Žmonių likučiai"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:413
+#| msgid "No visible dead human remains"
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Nėra informacijos apie matomus mirusių žmonių palaikus"
+
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:421
 msgid "Slavery"
 msgstr "Vergovė"
 
-#. Translators: This refers to a content rating attribute which
-#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
-#. * an app is ‘Unknown’.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:423
+#| msgid "No references to slavery"
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į vergiją"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:495
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Nėra nuorodų į narkotikus"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:497
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Nėra keiksmažodžių ar kito pobūdžio nepadorios kalbos"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:499
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Nėra reklamų ar piniginių tranzakcijų"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:501
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Nėra sekso ar nuogybių"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:503
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Nėra neprižiūrimo pokalbių funkcionalumas"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:505
+#| msgid "Realistic Violence"
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Nėra smurto"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:538
+msgid "Drugs"
+msgstr "Narkotikai"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:540
+#| msgctxt "Menu of Education & Science"
+#| msgid "Languages"
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Nepadori kalba"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:542
+msgid "Money"
+msgstr "Pinigai"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:546
+#| msgid "Socialize"
+msgid "Social"
+msgstr "Socializacija"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:548
+#| msgid "Sexual Violence"
+msgid "Violence"
+msgstr "Smurtas"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
+#, c-format
+#| msgctxt "repo-row"
+#| msgid "%s • %s"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
 
 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:943 lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Visos"
 
@@ -524,42 +755,42 @@ msgstr "Visos"
 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage
 #. * size of an application is not known. The bubble is small,
 #. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:956 src/gs-app-context-bar.c:194
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for everyone"
 msgstr "%s yra tinkama visiems"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for toddlers"
 msgstr "%s yra tinkama kūdikiams"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for young children"
 msgstr "%s yra tinkama mažiems vaikams"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for teenagers"
 msgstr "%s yra tinkama paaugliams"
 
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for adults"
 msgstr "%s yra tinkama suaugusiems"
@@ -567,24 +798,24 @@ msgstr "%s yra tinkama suaugusiems"
 #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
 #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
 #. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s is suitable for %s"
 msgstr "%s yra tinkama %s"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:245
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Amžiaus įvertinimas"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:79
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:229
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Kai pridėti trūkstamą informaciją"
 
-#: lib/gs-app.c:5714
+#: lib/gs-app.c:5713
 msgid "Local file"
 msgstr "Vietinis failas"
 
@@ -593,12 +824,12 @@ msgstr "Vietinis failas"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5730 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5729 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5806
+#: lib/gs-app.c:5805
 msgid "Package"
 msgstr "Paketas"
 
@@ -606,24 +837,24 @@ msgstr "Paketas"
 msgid "Pending"
 msgstr "Laukia"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:383
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:346
 msgid "Pending install"
 msgstr "Laukia diegimo"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:353
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Laukia pašalinimo"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:144 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
 msgid "Installed"
 msgstr "Įdiegta"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:376
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:339
 msgid "Installing"
 msgstr "Diegiama"
 
@@ -719,18 +950,18 @@ msgstr "Gali išeiti iš dėžės ir apeiti kitus ribojimus"
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:139
+#: src/gs-app-details-page.c:137
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:158
+#: src/gs-app-details-page.c:156
 msgid "No update description available."
 msgstr "Nėra prieinamo atnaujinimo aprašo."
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:365 src/gs-shell.ui:456
 msgid "Go back"
 msgstr "Grįžti atgal"
 
@@ -738,7 +969,22 @@ msgstr "Grįžti atgal"
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Reikia papildomų leidimų"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:795
+msgid "Reviews"
+msgstr "Atsiliepimai"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+#| msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Šiai programai nėra atsiliepimų."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+#| msgid "Reviews"
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Nėra atsiliepimų"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:473
 msgid "Version History"
 msgstr "Versijos istorija"
 
@@ -758,97 +1004,97 @@ msgstr "Nėra informacijos šiam leidimui"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y %e %B"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Paleidimo veiksena: viena iš „updates“, „updated“, „installed“ arba "
 "„overview“"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "MODE"
 msgstr "VEIKSENA"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Ieškoti programų"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "SEARCH"
 msgstr "IEŠKOTI"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant programos ID)"
 
-#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant paketo pavadinimą)"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Įdiegti programą (naudojant programos ID)"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Atverti vietinį paketo failą"
 
-#: src/gs-application.c:139 src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FAILOPAVADINIMAS"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:140
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr "Tikimosi interaktyvumo šiam veiksmui: „none“, „notify“ arba „full“"
 
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show a local metainfo or appdata file"
 msgstr "Rodyti vietinę meta informaciją arba appdata failą"
 
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Rodyti išsamią derinimo informaciją"
 
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Įdiegia paruoštus atnaujinimus fone"
 
-#: src/gs-application.c:150
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Rodyti atnaujinimų nustatymus"
 
-#: src/gs-application.c:152
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Išeiti iš veikiančio vieneto"
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:153
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Teikti pirmenybę vietiniams failų šaltiniams vietoj AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:155
 msgid "Show version number"
 msgstr "Rodyti versijos numerį"
 
-#: src/gs-application.c:325
+#: src/gs-application.c:312
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr ""
 "Autorių teisės saugomos © 2016–2021 GNOME Programinės įrangos pagalbininkai"
 
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:315
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
@@ -856,17 +1102,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2162
+#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2182
 msgid "About Software"
 msgstr "Apie programinę įrangą"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:331
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Gražus būdas tvarkyti sistemos programinę įrangą."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:529
+#: src/gs-application.c:516
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Atsiprašome! Apie šią programą nėra informacijos."
 
@@ -1030,7 +1276,6 @@ msgstr "Programos kūrėjas yra patikrintas"
 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-app-context-bar.c:422
-#| msgid "Your OS is no longer supported."
 msgid "Software no longer supported"
 msgstr "Programinė įranga daugiau nebepalaikoma"
 
@@ -1187,7 +1432,7 @@ msgstr "Atnaujinti"
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
-#: src/gs-page.c:527
+#: src/gs-page.c:526
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Pašalinti"
 
@@ -1240,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translations"
 msgstr "Vertimai"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:97
 msgid "_Translation Website"
 msgstr "_Vertimų tinklalapis"
 
@@ -1285,18 +1530,18 @@ msgstr "Siūlomos"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
 msgid "Editor’s Choice"
 msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
 msgid "New & Updated"
 msgstr "Nauja ir atnaujinta"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:98
+#: src/gs-category-page.ui:97
 msgid "Other Software"
 msgstr "Kita programinė įranga"
 
@@ -1705,7 +1950,6 @@ msgstr "Programa pasiruošusi naudojimui."
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
 #: src/gs-common.c:146
-#| msgid "OS updates are now installed"
 msgid "System updates are now installed"
 msgstr "Sistemos atnaujinimai dabar įdiegti"
 
@@ -1787,7 +2031,7 @@ msgstr "Įjungti ir įdiegti"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Detalios klaidos iš paketų tvarkytuvės:"
 
-#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:80
 msgid "Details"
 msgstr "Detali informacija"
 
@@ -1943,9 +2187,7 @@ msgstr "Reikalingi papildomi paketai"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Rasti programinėje įrangoje"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
 #: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
-#: src/gs-details-page.ui:858
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Rodyti daugiau"
 
@@ -1953,37 +2195,37 @@ msgstr "_Rodyti daugiau"
 msgid "_Show Less"
 msgstr "_Rodyti mažiau"
 
-#: src/gs-details-page.c:371
+#: src/gs-details-page.c:334
 msgid "Removing…"
 msgstr "Šalinama…"
 
-#: src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-details-page.c:344
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Diegimo užbaigimui reikia perleisti"
 
-#: src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-details-page.c:351
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Pašalinimo užbaigimui reikia perleisti"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:405
+#: src/gs-details-page.c:368
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Laukia diegimo…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:412
+#: src/gs-details-page.c:375
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Laukia atnaujinimo…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:428
+#: src/gs-details-page.c:391
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Ruošiama…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:431
+#: src/gs-details-page.c:394
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "Šalinama…"
 
@@ -1991,12 +2233,12 @@ msgstr "Šalinama…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:877
+#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
 #: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "Į_diegti"
 
-#: src/gs-details-page.c:867
+#: src/gs-details-page.c:828
 msgid "_Restart"
 msgstr "Pe_rleisti"
 
@@ -2004,23 +2246,23 @@ msgstr "Pe_rleisti"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:891
+#: src/gs-details-page.c:852
 msgid "_Install…"
 msgstr "Į_diegti…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1432
+#: src/gs-details-page.c:1386
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Norėdami parašyti atsiliepimą turite prisijungti prie interneto"
 
-#: src/gs-details-page.c:1581 src/gs-details-page.c:1597
+#: src/gs-details-page.c:1534 src/gs-details-page.c:1550
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2160
+#: src/gs-details-page.c:2077
 msgid "Loading…"
 msgstr "Įkeliama…"
 
@@ -2055,35 +2297,25 @@ msgstr "_Atnaujinti"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Atsisiunčiama"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:327
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Pridėti trumpinį"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:340
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "Paša_linti trumpinį"
-
-#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
+#: src/gs-details-page.ui:396 src/gs-installed-page.ui:112
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Priedai"
 
-#: src/gs-details-page.ui:430
+#: src/gs-details-page.ui:407
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Pasirinkti priedai bus įdiegti su programa."
 
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:507
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Šią programą galima naudoti tik esant aktyviam interneto ryšiui."
 
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:527
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Įtrauktas programinė įrangos šaltinis"
 
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:528
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -2091,11 +2323,11 @@ msgstr ""
 "Ši programa įtraukia programinės įrangos šaltinį, kuris pateikia "
 "atnaujinimus, taip pat leidžia prieiti prie kitos programinės įrangos."
 
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:545
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Neįtrauktas programinės įrangos šaltinis"
 
-#: src/gs-details-page.ui:569
+#: src/gs-details-page.ui:546
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -2103,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 "Ši programa neturi programinės įrangos šaltinio. Ji nebus atnaujinama į "
 "naujas versijas."
 
-#: src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-details-page.ui:564
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -2112,11 +2344,11 @@ msgstr ""
 "pakeisti."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-details-page.ui:581
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Programinės įrangos šaltinis identifikuotas"
 
-#: src/gs-details-page.ui:605
+#: src/gs-details-page.ui:582
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -2124,15 +2356,15 @@ msgstr ""
 "Šio programinės įrangos šaltinio pridėjimas suteiks jums priėjimą prie "
 "papildomos programinės įrangos ir atnaujinimų."
 
-#: src/gs-details-page.ui:606
+#: src/gs-details-page.ui:583
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Naudoti tik patikimą programinę įrangą."
 
-#: src/gs-details-page.ui:671
+#: src/gs-details-page.ui:648
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Nėra metaduomenų"
 
-#: src/gs-details-page.ui:680
+#: src/gs-details-page.ui:657
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
@@ -2140,60 +2372,56 @@ msgstr ""
 "Ši programinė įranga nepateikia nuorodų į tinklalapį, kodo saugyklą ar "
 "klaidų sistemą."
 
-#: src/gs-details-page.ui:708
+#: src/gs-details-page.ui:685
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Projekto _tinklalapis"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:702
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Paremti"
 
-#: src/gs-details-page.ui:742
+#: src/gs-details-page.ui:719
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "Prisidėti prie _vertimo"
 
-#: src/gs-details-page.ui:759
+#: src/gs-details-page.ui:736
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "P_ranešti apie klaidą"
 
-#: src/gs-details-page.ui:776
+#: src/gs-details-page.ui:753
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:818
-msgid "Reviews"
-msgstr "Atsiliepimai"
-
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:836
-msgid "_Write a Review"
+#: src/gs-details-page.ui:841
+#| msgid "_Write a Review"
+msgid "_Write Review"
 msgstr "Raš_yti atsiliepimą"
 
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
-msgid "Source"
-msgstr "Šaltinis"
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:878
+#| msgid "Reviews"
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Visi atsiliepimai"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Atsisiunčiami papildomi metaduomenų failai…"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:142
 msgid " and "
 msgstr " ir "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:145
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:171
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2203,7 +2431,7 @@ msgstr[2] "Galimi šriftai %s scenarijų"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:179
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -2211,35 +2439,35 @@ msgstr[0] "%s prieinama programinė įranga"
 msgstr[1] "%s prieinama programinė įranga"
 msgstr[2] "%s prieinama programinė įranga"
 
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:242
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "Prašoma programinė įranga nerasta"
 
-#: src/gs-extras-page.c:245
+#: src/gs-extras-page.c:244
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Nepavyko rasti prašomos programinės įrangos"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:346
+#: src/gs-extras-page.c:344
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s nerasta"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:348
 msgid "on the website"
 msgstr "žiniatinklyje"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:355
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nėra programų, kurios pateikia failą %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2250,21 +2478,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nėra programų %s palaikymui."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s neprieinama."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2275,14 +2503,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Nėra šriftų %s scenarijaus palaikymui."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2293,14 +2521,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nėra papildomų kodekų %s formatui."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2311,14 +2539,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:423
+#: src/gs-extras-page.c:421
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nėra Plasma išteklių %s palaikymui."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2329,14 +2557,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:434
+#: src/gs-extras-page.c:432
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nėra %s prieinamų spausdintuvo tvarkyklių."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:438
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2346,13 +2574,13 @@ msgstr ""
 "spausdintuvą, galite rasti tinklalapyje %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:482
 msgid "the documentation"
 msgstr "dokumentacija"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2363,7 +2591,7 @@ msgstr[1] "Nepavyko rasti %s, prašomo %s. Daugiau informacijos rasite %s."
 msgstr[2] "Nepavyko rasti %s, prašomo %s. Daugiau informacijos rasite %s."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2379,17 +2607,17 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Deja, jūsų ieškomų %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s."
 
-#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti jokių rezultatų: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:862
+#: src/gs-extras-page.c:860
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s failo formatas"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1237
+#: src/gs-extras-page.c:1235
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Nepavyko rasti prašomos programinės įrangos"
 
@@ -2409,28 +2637,6 @@ msgstr "Kitas"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Siūlomų programų sąrašas"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
-msgid "Welcome"
-msgstr "Sveiki"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Sveiki pradėję naudoti Programinę įrangą"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Programinė įranga leidžia įdiegti visą reikiamą programinę įrangą, viską "
-"vienoje vietoje. Matykite mūsų rekomendacijas, naršykite kategorijas ar "
-"ieškokite pageidaujamų programų."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Naršyti programinę įrangą"
-
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
 msgid "Desktop Support"
@@ -2693,7 +2899,7 @@ msgid "_Get Involved"
 msgstr "_Prisidėti"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+#: src/gs-loading-page.c:60 src/gs-loading-page.c:64
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Programinės įrangos katalogas yra siunčiamas"
 
@@ -2705,7 +2911,7 @@ msgstr "Įkeliamas puslapis"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Paleidžiama…"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:247
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:254
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Automatiniai atnaujinimai pristabdyti"
 
@@ -2790,38 +2996,38 @@ msgstr "Versija"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:250
+#: src/gs-os-update-page.c:251
 msgid "Additions"
 msgstr "Pridedama"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:254
+#: src/gs-os-update-page.c:255
 msgid "Removals"
 msgstr "Šalinama"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1347
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1344
 msgid "Updates"
 msgstr "Atnaujinimai"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:262
+#: src/gs-os-update-page.c:263
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Grąžinama senesnė versija"
 
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:634
+#: src/gs-overview-page.c:641
 msgid "selected external sources"
 msgstr "pasirinkti išoriniai šaltiniai"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:636
+#: src/gs-overview-page.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2832,13 +3038,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
+#: src/gs-overview-page.c:652 src/gs-repos-dialog.c:169
 msgid "Enable"
 msgstr "Įjungti"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-overview-page.c:706 src/gs-shell.ui:292
 msgid "Explore"
 msgstr "Naršyti"
 
@@ -2859,7 +3065,7 @@ msgstr "Kitos kategorijos"
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nerasto programos duomenų"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3135
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
@@ -2877,13 +3083,13 @@ msgstr "Paruošiama %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:495
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s saugyklą?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2894,13 +3100,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:508
+#: src/gs-page.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:511
+#: src/gs-page.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2957,8 +3163,6 @@ msgstr "_Tęsti"
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
 #: src/gs-repos-dialog.c:236
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
 msgid ""
 "Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
 msgstr "Programinė įranga, kuri buvo įdiegta iš „%s“, nebegaus atnaujinimų."
@@ -3009,19 +3213,19 @@ msgstr "Fedora trečiųjų šalių saugyklos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:670
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
 msgid "the operating system"
 msgstr "operacinė sistema"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Šie šaltiniai papildo numatytąjį %s pateiktą šaltinį."
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
 
@@ -3209,20 +3413,20 @@ msgid "out of 5 stars"
 msgstr "iš 5 žvaigždučių"
 
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-review-row.c:56
 msgctxt "Reviewer name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:222
+#: src/gs-review-row.c:220
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Jūs galite pranešti apie įžeidžiančius, nepadorius ir diskriminacinio "
 "pobūdžio atsiliepimus."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:227
+#: src/gs-review-row.c:225
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -3233,13 +3437,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:241
+#: src/gs-review-row.c:239
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Pranešti apie atsiliepimą?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:245
+#: src/gs-review-row.c:243
 msgid "Report"
 msgstr "Pranešti"
 
@@ -3463,7 +3667,6 @@ msgstr "Šios programos kūrėjas buvo patikrintas"
 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:333
-#| msgid "Required Dependencies"
 msgid "Insecure Dependencies"
 msgstr "Nesaugios priklausomybės"
 
@@ -3500,15 +3703,20 @@ msgstr "%s yra nesaugi"
 msgid "Safety"
 msgstr "Saugumas"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:109
 msgid "License"
 msgstr "Licencija"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:149
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:189
 msgid "SDK"
 msgstr "SDK"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:213
 msgid "Outdated SDK version"
 msgstr "Pasenusi SDK versija"
 
@@ -3566,7 +3774,7 @@ msgstr "Ekrano nuotrauka"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:170
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -3594,41 +3802,40 @@ msgstr "Nerasta programų"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1189
-#: src/gs-shell.c:1193
+#: src/gs-shell.c:1189 src/gs-shell.c:1194 src/gs-shell.c:1209
+#: src/gs-shell.c:1213
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s“"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1230
 #, c-format
-#| msgid "“%s”"
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Nepavyksta atsisiųsti aparatinės programinės įrangos atnaujinimų iš %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1252
+#: src/gs-shell.c:1272
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų iš %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1304
+#: src/gs-shell.c:1279 src/gs-shell.c:1324
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1285
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3637,49 +3844,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1294
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų iš %s: nepakanka disko vietos"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1299
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: nepakanka disko vietos"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1306
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: reikia patvirtinti tapatybę"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1311
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1296
+#: src/gs-shell.c:1316
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: neturite leidimo įdiegti programinę įrangą"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1307
+#: src/gs-shell.c:1327
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimų sąrašo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti iš %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1375
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
@@ -3688,72 +3895,72 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1368
+#: src/gs-shell.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes vykdymo aplinka %s nėra prieinama"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1394
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes nepalaikoma"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1401
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Nepavyko įdiegti: buvo būtina interneto prieiga, bet jos nebuvo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1407
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Nepavyko įdiegti: programa yra netinkamo formato"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepakanka disko vietos"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1399
+#: src/gs-shell.c:1419
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1406
+#: src/gs-shell.c:1426
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1413
+#: src/gs-shell.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s: neturite leidimo diegti programinę įrangą"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1441
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1448
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1457
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Nepavyko įdiegti %s"
@@ -3762,14 +3969,14 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1503
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s, nes nepavyko atsisiųsti"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1490
+#: src/gs-shell.c:1510
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
@@ -3777,71 +3984,71 @@ msgstr "Nepavyko atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1517
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų iš %s, nes nepavyko atsisiųsti"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų, nes nepavyko atsisiųsti"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1527
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Nepavyko atnaujinti: buvo reikalinga interneto prieiga, bet nebuvo prieinama"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1517
+#: src/gs-shell.c:1537
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepakanka disko vietos"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1542
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: nepakanka disko vietos"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1537
+#: src/gs-shell.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: būtina patvirtinti tapatybę"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1571
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1580
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: neturite leidimo atnaujinti programinę įrangą"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3851,41 +4058,41 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1602
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1591
+#: src/gs-shell.c:1611
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1617
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1611
+#: src/gs-shell.c:1631
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
@@ -3893,21 +4100,21 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1653
+#: src/gs-shell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s iš %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1658
+#: src/gs-shell.c:1678
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1687
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3917,91 +4124,91 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1676
+#: src/gs-shell.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepakanka disko vietos"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtina patvirtinti tapatybę"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1711
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1718
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: neturite leidimo atnaujinti"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1705
+#: src/gs-shell.c:1725
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1732
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1741
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1778
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1784
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Nepavyko pašalinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1770
+#: src/gs-shell.c:1790
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Nepavyko pašalinti %s: neturite leidimo pašalinti programinę įrangą"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1777
+#: src/gs-shell.c:1797
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1804
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Nepavyko pašalinti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1796
+#: src/gs-shell.c:1816
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
@@ -4010,63 +4217,63 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1838
+#: src/gs-shell.c:1858
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s neįdiegta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1845 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1937
-#: src/gs-shell.c:1982
+#: src/gs-shell.c:1865 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-shell.c:2002
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Nepakanka disko vietos – atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1856 src/gs-shell.c:1907 src/gs-shell.c:1948
-#: src/gs-shell.c:2006
+#: src/gs-shell.c:1876 src/gs-shell.c:1927 src/gs-shell.c:1968
+#: src/gs-shell.c:2026
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Atleiskite, atsitiko kažkas negero"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1908
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepalaikoma"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1912
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1929
+#: src/gs-shell.c:1949
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Nepavyko įdiegti: nepalaikoma"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1933
+#: src/gs-shell.c:1953
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Nepavyko įdiegti: nepavyko patvirtinti tapatybės"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1996
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Nepavyko susisiekti su %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1988
+#: src/gs-shell.c:2008
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Reikia perleisti Programinę įrangą norint naudoti naujus įskiepius."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1993
+#: src/gs-shell.c:2013
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Būtinas kintamosios srovės šaltinis"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1997
+#: src/gs-shell.c:2017
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Akumuliatorius per daug išsikrovęs"
 
@@ -4078,41 +4285,37 @@ msgstr "_Programinės įrangos šaltiniai"
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "_Atnaujinimų nustatymai"
 
-#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Programinė įranga"
-
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:96
+#: src/gs-shell.ui:98
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Tikrinti diską"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:899
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:114
+#: src/gs-shell.ui:118
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Paleisti dabar"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:123
+#: src/gs-shell.ui:128
 msgid "More Information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
-#: src/gs-shell.ui:180
+#: src/gs-shell.ui:187
 msgid "Search"
 msgstr "Paieška"
 
-#: src/gs-shell.ui:195
+#: src/gs-shell.ui:202
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Pagrindinis meniu"
 
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-shell.ui:272
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Sužinokite _daugiau…"
 
@@ -4166,7 +4369,7 @@ msgid "Storage"
 msgstr "Saugykla"
 
 #. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:80
 msgid ""
 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
 "a>."
@@ -4203,7 +4406,7 @@ msgstr "Įdiegta %s"
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Įdiegti atnaujinimai"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:87
+#: src/gs-update-dialog.ui:74
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Šioje sistemoje nebuvo įdiegta atnaujinimų."
 
@@ -4326,7 +4529,6 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
 #: src/gs-update-monitor.c:1116
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgid "An important operating system update failed to be installed."
 msgstr "Nepavyko įdiegti svarbaus operacinės sistemos atnaujinimo."
 
@@ -4357,8 +4559,6 @@ msgstr[2] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
 #: src/gs-update-monitor.c:1155
-#| msgid "An important OS update has been installed."
-#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgid "An important operating system update has been installed."
 msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
 msgstr[0] "Buvo įdiegtas svarbus operacinės sistemos atnaujinimas."
@@ -4439,7 +4639,6 @@ msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s daugiau nebepalaikoma."
 
 #: src/gs-updates-page.c:577
-#| msgid "Your OS is no longer supported."
 msgid "Your operating system is no longer supported."
 msgstr "Jūsų operacinė sistema nebepalaikoma."
 
@@ -4454,13 +4653,13 @@ msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Rekomenduojama dabar atsinaujinti į paskutinę versiją."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:870
+#: src/gs-updates-page.c:867
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Tai gali kainuoti"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:871
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4469,26 +4668,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "_Vistiek tikrinti"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
+#: src/gs-updates-page.c:891
 msgid "No Network"
 msgstr "Nėra tinklo"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:895
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Atnaujinimų tikrinimui reikalingas tinklo ryšys."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1285
+#: src/gs-updates-page.c:1282
 msgid "Checking…"
 msgstr "Tikrinama…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1303
+#: src/gs-updates-page.c:1300
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
@@ -4548,41 +4747,41 @@ msgstr "Atnaujinimai tvarkomi automatiškai."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:328
+#: src/gs-updates-section.c:326
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Perleisti ir atnaujinti"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:332
 msgid "Update All"
 msgstr "Atnaujinti viską"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:475
+#: src/gs-updates-section.c:473
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integruota aparatinė programinė įranga"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:480
+#: src/gs-updates-section.c:478
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Reikia perleisti"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:485
+#: src/gs-updates-section.c:483
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Programos atnaujinimai"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:490
+#: src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
 msgid "_Download"
 msgstr "_Atsisiųsti"
@@ -4600,7 +4799,6 @@ msgstr "Dabar prieinama %s %s"
 #. * e.g. "GNOME OS Available"
 #: src/gs-upgrade-banner.c:93
 #, c-format
-#| msgid "%s %s Available"
 msgid "%s Available"
 msgstr "Prieinama %s"
 
@@ -4626,16 +4824,16 @@ msgstr "Atsisiųsta %s iš %s"
 msgid "%u%% downloaded"
 msgstr "Atsisiųsta %u%%"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr ""
 "Esminis atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir pridėtomis įmantrybėmis."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "Pe_rleisti ir įdiegti"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
 msgstr "Prieš atnaujinant pasidarykite savo duomenų ir failų atsarginę kopiją."
 
@@ -4655,7 +4853,6 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
-#| msgid "%s System Update"
 msgid "System Updates"
 msgstr "Sistemos atnaujinimai"
 
@@ -4670,21 +4867,21 @@ msgstr ""
 "pagerinimai."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Atsisiunčiami siūlomų programų paveikslėliai…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:590
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:599
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:593
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:602
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "Endless OS atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir taisymais."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:868
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:876
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "EOS atnaujinimo tarnybai nepavyko gauti ir pritaikyti atnaujinimo."
 
@@ -4694,7 +4891,7 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Atsisiunčiami atnaujinimo informacija…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:370
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:347
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr "Atnaujinkite ir gaukite naujausias savybes bei patobulinimus."
@@ -4708,12 +4905,12 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak yra karkasas, skirtas darbalaukio programoms Linux sistemose"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1143
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Gaunami %s flatpak metaduomenys…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3194
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3205
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepavyko patikslinti priedo „%s“: %s"
@@ -4726,12 +4923,12 @@ msgstr "Naudotojo diegimas"
 msgid "System Installation"
 msgstr "Sistemos diegimas"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:920
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1035
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepavyko pridėti prie diegimo priedo „%s“: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:934
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepavyko pridėti prie šalinimo priedo „%s“: %s"
@@ -4848,7 +5045,6 @@ msgstr "%s klaviatūros atnaujinimas"
 #. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
 #, c-format
-#| msgid "%s Controller Update"
 msgid "%s Storage Controller Update"
 msgstr "%s saugyklos valdiklio atnaujinimas"
 
@@ -4856,10 +5052,25 @@ msgstr "%s saugyklos valdiklio atnaujinimas"
 #. * PCI card, not the logical wired connection
 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
 #, c-format
-#| msgid "%s Controller Update"
 msgid "%s Network Interface Update"
 msgstr "%s tinklo sąsajos atnaujinimas"
 
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+#| msgid "%s Device Update"
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s vaizduoklio atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s BMC atnaujinimas"
+
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
 msgid "Firmware"
 msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga"
@@ -4873,7 +5084,6 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Pateikia palaikymą, skirtą programinės aparatinės įrangos naujinimams"
 
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
-#| msgid "Install Third-Party Software?"
 msgid "Install Unsigned Software?"
 msgstr "Įdiegti nepasirašytą programinę įrangą?"
 
@@ -4887,7 +5097,6 @@ msgstr ""
 "programinės įrangos atnaujinimų šaltinio ar atnaujinimų integralumo."
 
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
-#| msgid "Find in Software"
 msgid "Download Unsigned Software?"
 msgstr "Atsisiųsti nepasirašytą programinę įrangą?"
 
@@ -4900,7 +5109,6 @@ msgstr ""
 "šaltinio ar jo integralumo."
 
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
-#| msgid "Find in Software"
 msgid "Update Unsigned Software?"
 msgstr "Atnaujinti nepasirašytą programinę įrangą"
 
@@ -4915,16 +5123,16 @@ msgstr ""
 "šaltinio ar jo integralumo. Programinės įrangos atnaujinimai bus išjungti "
 "iki nepasirašyti atnaujinimai bus pašalinti arba atnaujinti."
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:329
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:430
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketai"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2348
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Operacinė sistema (OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:287
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:284
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap parduotuvė"
 
@@ -4936,6 +5144,45 @@ msgstr "Snap palaikymas"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "GNOME programinė įranga"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "Atnaujinimo paveikslėlio URI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI gali turėti iki trijų „%u“, kurie bus pakeisti atnaujinimo versija."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Pridėti trumpinį"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Paša_linti trumpinį"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Sveiki"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Sveiki pradėję naudoti Programinę įrangą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programinė įranga leidžia įdiegti visą reikiamą programinę įrangą, viską "
+#~ "vienoje vietoje. Matykite mūsų rekomendacijas, naršykite kategorijas ar "
+#~ "ieškokite pageidaujamų programų."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Naršyti programinę įrangą"
+
 #~ msgid "Picture"
 #~ msgstr "Paveikslėlis"
 
@@ -5344,45 +5591,30 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 #~ msgstr "Išprievartavimai ar kita smurtinė seksualinė elgsena"
 
-#~ msgid "No references to alcohol"
-#~ msgstr "Nėra nuorodos į alkoholinius gėrimus"
-
 #~ msgid "References to alcoholic beverages"
 #~ msgstr "Nuorodos į alkoholinius gėrimus"
 
 #~ msgid "Use of alcoholic beverages"
 #~ msgstr "Alkoholinių gėrimų vartojimas"
 
-#~ msgid "No references to illicit drugs"
-#~ msgstr "Nėra nuorodų į uždraustus narkotikus"
-
 #~ msgid "References to illicit drugs"
 #~ msgstr "Nuorodos į uždraustus narkotikus"
 
 #~ msgid "Use of illicit drugs"
 #~ msgstr "Uždraustų narkotikų vartojimas"
 
-#~ msgid "No references to tobacco products"
-#~ msgstr "Nėra nuorodos į tabako gaminius"
-
 #~ msgid "References to tobacco products"
 #~ msgstr "Nuorodos į tabako gaminius"
 
 #~ msgid "Use of tobacco products"
 #~ msgstr "Tabako gaminių vartojimas"
 
-#~ msgid "No nudity of any sort"
-#~ msgstr "Nėra jokio tipo nuogumo"
-
 #~ msgid "Brief artistic nudity"
 #~ msgstr "Trumpas meninis nuogumas"
 
 #~ msgid "Prolonged nudity"
 #~ msgstr "Užsitęsęs nuogumas"
 
-#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-#~ msgstr "Nėra nuorodų į seksualinį pobūdžio vaizdavimus"
-
 #~ msgid "Provocative references or depictions"
 #~ msgstr "Provokuojančios nuorodos ar vaizdavimai"
 
@@ -5392,9 +5624,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Graphic sexual behavior"
 #~ msgstr "Grafinė seksualinė elgsena"
 
-#~ msgid "No profanity of any kind"
-#~ msgstr "Nėra jokių keiksmažodžių"
-
 #~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 #~ msgstr "Nesmarkus ar nedažnas keiksmų naudojimas"
 
@@ -5413,9 +5642,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Mature or sexual humor"
 #~ msgstr "Suaugusiųjų ar seksualinis humoras"
 
-#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
-#~ msgstr "Nėra jokio pobūdžio diskriminuojančios kalbos"
-
 #~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
 #~ msgstr "Priešiškumas, nukreiptas į tam tikrą žmonių grupę"
 
@@ -5425,9 +5651,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 #~ msgstr "Atvira diskriminacija dėl lyties, rasės ar religijos"
 
-#~ msgid "No advertising of any kind"
-#~ msgstr "Nėra jokio pobūdžio reklamų"
-
 #~ msgid "Product placement"
 #~ msgstr "Produktų išdėstymas"
 
@@ -5439,9 +5662,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgstr ""
 #~ "Naudotojai yra skatinami įsigyti tam tikrus realaus pasaulio daiktus"
 
-#~ msgid "No gambling of any kind"
-#~ msgstr "Nėra jokio pobūdžio azartinių lošimų"
-
 #~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 #~ msgstr "Lošimas iš atsitiktinių įvykių, naudojantis žetonais ar kreditais"
 
@@ -5451,44 +5671,25 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Gambling using real money"
 #~ msgstr "Lošimai naudojant tikrus pinigus"
 
-#~ msgid "No ability to spend money"
-#~ msgstr "Nėra galimybės išleisti pinigus"
-
 #~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
 #~ msgstr "Naudotojai yra skatinami aukoti realius pinigus"
 
 #~ msgid "Ability to spend real money in-app"
 #~ msgstr "Galimybė žaidime išleisti tikrus pinigus"
 
-#~ msgid "No way to chat with other users"
-#~ msgstr "Nėra galimybės susirašinėti su kitais žaidėjais"
-
 #~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
 #~ msgstr "Žaidėjo su žaidėju sąveikos žaidime be pokalbių funkcionalumo"
 
 #~ msgid "Moderated chat functionality between users"
 #~ msgstr "Prižiūrimas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų"
 
-#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-#~ msgstr "Neprižiūrimas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų"
-
-#~ msgid "No way to talk with other users"
-#~ msgstr "Nėra galimybės kalbėti su kitais žaidėjais"
-
 #~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
 #~ msgstr "Neprižiūrimas garso ir vaizdo pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų"
 
-#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nėra dalinimosi socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais"
-
 #~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dalinimasis socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais"
 
-#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
-#~ msgstr "Nėra dalinimosi naudotojo informacija su trečiosiomis šalimis"
-
 #~ msgid "Checking for the latest application version"
 #~ msgstr "Tikrinama, ar naujausia programos versija"
 
@@ -5501,15 +5702,9 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dalinimasis informacija, kuri leidžia kitiems identifikuoti naudotoją"
 
-#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
-#~ msgstr "Nėra dalinimosi savo fizine buvimo vieta su kitais naudotojais"
-
 #~ msgid "Sharing physical location with other users"
 #~ msgstr "Dalinimasis savo fizine buvimo vieta su kitais naudotojais"
 
-#~ msgid "No references to homosexuality"
-#~ msgstr "Nėra nuorodos į homoseksualumą"
-
 #~ msgid "Indirect references to homosexuality"
 #~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į homoseksualumą"
 
@@ -5519,9 +5714,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
 #~ msgstr "Vazdinis seksualus elgesys tarp tos pačios lyties asmenų"
 
-#~ msgid "No references to prostitution"
-#~ msgstr "Nėra nuorodų į prostituciją"
-
 #~ msgid "Indirect references to prostitution"
 #~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į prostituciją"
 
@@ -5531,9 +5723,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
 #~ msgstr "Vaizdinis prostitucijos akto atvaizdavimas"
 
-#~ msgid "No references to adultery"
-#~ msgstr "Nėra nuorodos į turinį suaugusiems"
-
 #~ msgid "Indirect references to adultery"
 #~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems"
 
@@ -5549,9 +5738,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Overtly sexualized human characters"
 #~ msgstr "Itin seksualūs žmonės/herojai"
 
-#~ msgid "No references to desecration"
-#~ msgstr "Nėra nuorodų į išniekinimą"
-
 #~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
 #~ msgstr "Vaizdavimai arba nuorodos į istorinį išniekinimą"
 
@@ -5561,9 +5747,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
 #~ msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdai"
 
-#~ msgid "No visible dead human remains"
-#~ msgstr "Nėra matomų mirusių žmonių palaikų"
-
 #~ msgid "Visible dead human remains"
 #~ msgstr "Matomi mirusių žmonių palaikai"
 
@@ -5573,9 +5756,6 @@ msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
 #~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
 #~ msgstr "Žmonių kūnų išniekinimo vaizdai"
 
-#~ msgid "No references to slavery"
-#~ msgstr "Nėra nuorodos į vergiją"
-
 #~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
 #~ msgstr "Vaizdavimai arba nuorodos į istorinę vergiją"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]