[gnome-mahjongg] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 20 Feb 2022 13:03:44 +0000 (UTC)
commit 7c39e91ae86ca81019b78c937ed51b2e91f381c7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Feb 20 15:03:40 2022 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 339 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 165 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index fa95c0f..63769a0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Vytautas Povilaitis <punktyras nkm lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2021.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -78,6 +78,73 @@ msgstr "Išvalykite kortelių krūvą surinkdami sutampančias kortelių poras"
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "žaidimas;strategija;galvosūkis;lenta;"
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Lango plotis pikseliais"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Lango aukštis pikseliais"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "teigiama, jei langas yra išdidintas"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Lengvas"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Ziguratas"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Keturi tiltai"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Debesis"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tic-Tac-Toe"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Raudonasis drakonas"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Perdavimas"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Piramidės sienos"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Prakeiksmo kryžius"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Sunkus"
+
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -116,8 +183,6 @@ msgstr "Rodyti patarimą"
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts",
"Show Help", "Quit"...
#: data/help-overlay.ui:59
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Bendriniai"
@@ -152,150 +217,69 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Lango plotis pikseliais"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Lango aukštis pikseliais"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "teigiama, jei langas yra išdidintas"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Lengvas"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Ziguratas"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Keturi tiltai"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Debesis"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Naujas žaidimas"
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tic-Tac-Toe"
+#: data/ui/window.ui:57
+#| msgid "_Restart Game"
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Žaisti iš naujo"
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Raudonasis drakonas"
+#: data/ui/window.ui:61
+#| msgid "_Scores"
+msgid "Scores"
+msgstr "Rezultatai"
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Perdavimas"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nuostatos"
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Piramidės sienos"
+#: data/ui/window.ui:71
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Prakeiksmo kryžius"
+#: data/ui/window.ui:75
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Sunkus"
+#: data/ui/window.ui:79
+#| msgid "_About Mahjongg"
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Apie mahjongg"
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Atspausdinti leidimo versiją ir išeiti"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Ėjimų liko: "
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Pakartoti paskutinį ėjimą"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Gaukite patarimą kitam ėjimui"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pristabdyti ėjimą"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Naujas žaidimas"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Žaisti iš _naujo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Taškai"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nuostatos"
-
#: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "_Apie mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Ar norite pradėti naują žaidimą su šiuo žemėlapiu?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Jeigu tęsite žaidimą, kitame žaidime bus naudojamas naujas žemėlapis."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Tęsti žaidimą"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
msgid "Use _new map"
msgstr "_Naudoti naują žemėlapį"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
msgid "There are no more moves."
msgstr "Nebėra galimų ėjimų."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -304,65 +288,45 @@ msgstr ""
"mėginti rasti sprendimą už laiko nuobaudą, žaisti iš naujo arba pradėti "
"naują žaidimą."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr "Taip pat galite permaišyti žaidimą, bet tai negarantuoja sprendimo."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
msgid "_Restart"
msgstr "_Perkrauti"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
msgid "_New game"
msgstr "_Naujas žaidimas"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Maišyti"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nuostatos"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Išdėstymas:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Fono spalva:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
msgid "Main game:"
msgstr "Pagrindinis žaidimas:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
msgid "Maps:"
msgstr "Planai:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
msgid "Tiles:"
msgstr "Kokliai:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Atitikmenų žaidimas žaidžiamas su Mahjongg kokliais."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinis vertėjas:\n"
@@ -374,43 +338,70 @@ msgstr ""
"Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Tęsti žaidimą"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Naujas žaidimas"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Išdėstymas:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Tęsti žaidimą"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pristabdyti ėjimą"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Ėjimų liko: "
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Pakartoti paskutinį ėjimą"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Gaukite patarimą kitam ėjimui"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Naujas žaidimas"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Nuostatos"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Žinynas"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tema:"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Išdėstymas:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Fono spalva:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Užverti"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Išdėstymas:"
+
#~| msgid "gnome-mahjongg"
#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
#~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
-#~| msgid "_Help"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Žinynas"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Turinys"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]