[gimp-help] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Swedish translation
- Date: Sun, 20 Feb 2022 13:01:35 +0000 (UTC)
commit d976350d2a92e3181b65f58d53d389c6ed810541
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Feb 20 13:00:54 2022 +0000
Update Swedish translation
(cherry picked from commit 018541db62afa0dfac97c585e9efeb2c490e5138)
po/sv/menus/colors/tone-mapping.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 98 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv/menus/colors/tone-mapping.po b/po/sv/menus/colors/tone-mapping.po
index 21cd5d1db..660b73ca3 100644
--- a/po/sv/menus/colors/tone-mapping.po
+++ b/po/sv/menus/colors/tone-mapping.po
@@ -1,26 +1,32 @@
+# Swedish translation for GIMP.
+# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help package.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-02 12:21-0400\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help tone-mapping\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-17 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-20 13:47+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:9(title)
-msgid "Stress"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:9(title)
+msgid "Reinhard 2005"
+msgstr "Reinhard 2005"
-#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:10(para)
#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:10(para)
#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:10(para)
#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:10(para)
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "Kvarstår att skriva"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -29,6 +35,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -37,6 +45,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -45,38 +55,42 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
+"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:14(title)
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:19(tertiary)
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:22(primary)
msgid "Retinex"
-msgstr ""
+msgstr "Retinex"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:17(primary)
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Färger"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:18(secondary)
msgid "Tone Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tonmappning"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:26(title)
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Översikt"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:28(title)
msgid "<quote>Retinex</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel för <quote>Retinex</quote>"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:35(para)
msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Ursprunglig bild"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:44(para)
msgid ""
"<quote>Retinex</quote> filter applied. Note new details in the upper right "
"corner."
msgstr ""
+"Filtret <quote>Retinex</quote> tillämpat. Observera nya detaljer i övre "
+"högra hörnet."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:51(para)
msgid ""
@@ -87,17 +101,28 @@ msgid ""
"inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these "
"conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
msgstr ""
+"Retinex förbättrar visuell rendering av en bild när ljusförhållanden inte är "
+"bra. Medan vårt öga kan se färger korrekt när belysningen är dålig så kan "
+"kameror och videokameror inte hantera detta bra. MSRCR-algoritmen "
+"(MultiScale Retinex with Color Restoration, flerskale-Retinex med "
+"färgåterställning), som ligger i botten för Retinex-filtret, har inspirerats "
+"av ögats biologiska mekanismer för att anpassa sig till dessa villkor. "
+"Retinex står för Retina + cortex."
+# TODO: scanners -> scans?
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:59(para)
msgid ""
"Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
"information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly "
"visible structures in X-rays or scanners."
msgstr ""
+"Förutom digitalfotografi används Retinex-algoritmen för att göra "
+"informationen i astronomiska foton synlig samt för att i medicinen upptäcka "
+"svagt synliga strukturer i röntgenfoton eller avbilder."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:67(title)
msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera filtret"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:68(para)
msgid ""
@@ -105,15 +130,19 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Tone Mapping</"
"guisubmenu><guimenuitem>Retinex…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Detta filter hittas i bildfönstermenyn under <menuchoice><guimenu>Färger</"
+"guimenu><guisubmenu>Tonmappning</guisubmenu><guimenuitem>Retinex…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:79(title)
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:81(title)
msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ för filtret <quote>Retinex</quote>"
+# TODO: experimented -> experienced
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:89(para)
msgid ""
"These options call for notions that only mathematicians and imagery "
@@ -121,52 +150,69 @@ msgid ""
"for the best setting. However, the following explanations should help out "
"the experimented GIMP user."
msgstr ""
+"Dessa alternativ efterfrågar begrepp som bara matematiker och bildingenjörer "
+"kan förstå. I praktiken kommer användaren behöva famla runt efter den bästa "
+"inställningen. Följande förklaringar bör dock hjälpa den erfarna GIMP-"
+"användaren."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:97(term)
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivå"
+# TODO: lightor -> light source? French original: Pour caractériser les variations couleurs et l'illuminant
on effectue une différence d'intensité entre les réponses des filtres (gaussien) à différentes échelles.
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:99(para)
msgid ""
-"Here is what the plug-in author writes on his site <xref linkend="
-"\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize color "
-"variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) filters "
-"responses at different scales. These parameters allow to specify how to "
-"allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to "
-"the image size)</quote>..."
-msgstr ""
+"Here is what the plug-in author writes on his site <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize "
+"color variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) "
+"filters responses at different scales. These parameters allow to specify how "
+"to allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal "
+"to the image size)</quote>..."
+msgstr ""
+"Här är vad insticksmodulens författare skriver på sin sida <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>För att "
+"karakterisera färgvariationer och belysning, gör vi skillnad mellan "
+"(gaussiska) filtersvaren vid olika skalor. Dessa parametrar låter oss ange "
+"hur skalvärden ska allokeras mellan minimal skala (sigma 2,0) och maximal "
+"(sigma lika med bildstorleken)</quote>…"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:110(term)
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetlig"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:112(para)
msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
msgstr ""
+"Enhetlig tenderar att behandla både områden med hög och låg intensitet "
+"rättvist."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:119(term)
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Låg"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:121(para)
msgid ""
"As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
"areas on the image."
msgstr ""
+"Låg låter som en tumregel områdena med lägre intensitet i bilden "
+"<quote>flamma upp</quote>."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:128(term)
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Hög"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:130(para)
msgid ""
"High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
"better rendering of the clearer areas of the image."
msgstr ""
+"Hög tenderar att <quote>begrava</quote> områdena med lägre intensitet till "
+"förmån för bättre rendering av de klarare områdena i bilden."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:141(term)
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skala"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:143(para)
msgid ""
@@ -174,10 +220,13 @@ msgid ""
"providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
"default value is 240."
msgstr ""
+"Avgör djupet på Retinex-skalan. Minsta värdet är 16, ett värde som "
+"tillhandahåller hemsk, oraffinerad filtrering. Högsta värdet är 250. "
+"Optimalt värde är 240 som även är standard."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:151(term)
msgid "Scale division"
-msgstr ""
+msgstr "Skaldelning"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:153(para)
msgid ""
@@ -187,10 +236,14 @@ msgid ""
"Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the "
"picture."
msgstr ""
+"Avgör antalet iterationer i Retinex-flerskalefiltret. Det minsta som krävs, "
+"samt även rekommenderat värde är 3. Endast en eller två skaldelningar tar "
+"bort flerskaleaspekten och faller tillbaka på en Retinex-filtrering i "
+"enkelskala. Ett värde som är för högt tenderar att introducera brus i bilden."
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:163(term)
msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamik"
#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:165(para)
msgid ""
@@ -200,20 +253,25 @@ msgid ""
"you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
"dependent."
msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:9(title)
-msgid "Reinhard 2005"
-msgstr ""
+"Då MSR-algoritmen tenderar att göra bilden ljusare så låter detta "
+"skjutreglage dig justera färgmättnadskontamineringen runt den nya "
+"medelvärdesfärgen. Ett högre värde betyder mindre färgmättnad. Detta är "
+"absolut parametern som du vill justera för optimala resultat, då dess effekt "
+"är extremt bildberoende."
#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:9(title)
msgid "Mantiuk 2006"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiuk 2006"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:9(title)
+msgid "Stress"
+msgstr "Belasta"
#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:9(title)
msgid "Fattal et al. 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Fattal et al. 2002"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2022"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]