[epiphany] Update Persian translation



commit 05ad0465f0e3cf0210c32932ec44fcdef9400ec6
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sun Feb 20 11:01:48 2022 +0000

    Update Persian translation
    
    (cherry picked from commit 7a95c8e50cbc13ceacc67c5d84d0e305c1c1b384)

 po/fa.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6dd4a9bca..b4ec7d379 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-29 14:06+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-17 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-20 14:31+0330\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -643,11 +643,24 @@ msgstr "وب با اتوماسیون واپایش می‌شود."
 msgid "URI %s not authorized to access Epiphany resource %s"
 msgstr "نشانی %s برای دستسی به منبع %s اپیفنی تأیید هویت نشده"
 
-#: embed/ephy-embed-utils.c:66
+#: embed/ephy-embed-utils.c:70
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "ارسال یک رایانامه به «%s»"
 
+#. TRANSLATORS: This string is part of the previous translatable string.
+#. * It is appended for each extraneous mailto: URI email address. For
+#. * example if you have mailto:foo example com,bar example com,baz example com
+#. * it will show
+#. * Send an email to “foo example com”, “bar example com”, “baz example com”
+#. * when you hover such link, at the same place as regular URLs when you hover
+#. * a link in a web page.
+#.
+#: embed/ephy-embed-utils.c:82
+#, c-format
+msgid ", “%s”"
+msgstr "، «%s»"
+
 #: embed/ephy-embed-utils.h:31
 msgid "Blank page"
 msgstr "صفحهٔ سفید"
@@ -1458,7 +1471,7 @@ msgstr "نمایش راهنما ممکن نیست: %s"
 #. * the version used in your country. For example for the french version :
 #. * replace the ".com" with ".fr" :  "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany";
 #.
-#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
+#: lib/ephy-search-engine-manager.h:35
 #, c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
@@ -2215,15 +2228,15 @@ msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ جدید"
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ ناشناس"
 
-#: src/ephy-window.c:2865 src/ephy-window.c:4221
+#: src/ephy-window.c:2865 src/ephy-window.c:4220
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "می‌خواهید از این پایگاه وب خارج شوید؟"
 
-#: src/ephy-window.c:2866 src/ephy-window.c:4222 src/window-commands.c:1207
+#: src/ephy-window.c:2866 src/ephy-window.c:4221 src/window-commands.c:1207
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "فرمی که تغییر دادید، ثبت نشده است."
 
-#: src/ephy-window.c:2867 src/ephy-window.c:4223 src/window-commands.c:1209
+#: src/ephy-window.c:2867 src/ephy-window.c:4222 src/window-commands.c:1209
 msgid "_Discard form"
 msgstr "_دور انداختن فرم"
 
@@ -2263,15 +2276,15 @@ msgstr "_بله"
 msgid "_No"
 msgstr "_خیر"
 
-#: src/ephy-window.c:4355
+#: src/ephy-window.c:4354
 msgid "There are multiple tabs open."
 msgstr "چندین زبانه بازند."
 
-#: src/ephy-window.c:4356
+#: src/ephy-window.c:4355
 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
 msgstr "اگر این پنجره را ببندید، همهٔ زبانه‌های باز از دست می‌روند"
 
-#: src/ephy-window.c:4357
+#: src/ephy-window.c:4356
 msgid "C_lose tabs"
 msgstr "بستن _زبانه‌ها"
 
@@ -2323,51 +2336,59 @@ msgstr "انبارهٔ سیاست‌های HSTS"
 msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
 msgstr "داده‌های جلوگیری از ردیابی هوشمند"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199
+#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:29
+msgid "New search engine"
+msgstr "موتور جست‌وجوی جدید"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-listbox.c:304
+msgid "A_dd Search Engine…"
+msgstr "افزودن _موتور جست‌وجو…"
+
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:115
 msgid "This field is required"
 msgstr "زمینه لازم است"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:120
 msgid "Address must start with either http:// or https://";
 msgstr "نشانی باید با ‪http://‬ یا ‪https://‬ آغاز شود"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:216
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:132
 #, c-format
 msgid "Address must contain the search term represented by %s"
 msgstr "نشانی باید شامل عبارت جست‌وجو که با %s معرّفی می‌شود باشد"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:219
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:135
 msgid "Address should not contain the search term several times"
 msgstr "نشانی نباید جند بار عبارت حست‌وجو را داشته باشد"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:225
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:141
 msgid "Address is not a valid URI"
 msgstr "نشانی معتبر نیست"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:230
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example.com/";
 "search?q=%s"
 msgstr "نشانی معتبر نیست. باید شبیه ‪https://www.example.com/search?q=%s‬ باشد"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:275
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:191
 msgid "This shortcut is already used."
 msgstr "یک میان‌بر از پیش استفاده شده."
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:277
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:193
 msgid "Search shortcuts must not contain any space."
 msgstr "میان‌برهای جست‌وجو نباید هیچ فاصله‌ای داشته باشند."
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:285
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:201
 msgid "Search shortcuts should start with a symbol such as !, # or @."
 msgstr "میان‌برهای جست‌وجو باید با نشانی چون !، # یا @ شروع شوند."
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:436
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:334
 msgid "A name is required"
 msgstr "نامی لازم است"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:438
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:336
 msgid "This search engine already exists"
 msgstr "این موتور جست‌وجو از پیش موجود است"
 
@@ -3082,10 +3103,6 @@ msgstr "_گذرواژه‌ها"
 msgid "_Remember Passwords"
 msgstr "_به خاطر سپردن گذرواژه‌ها"
 
-#: src/resources/gtk/search-engine-listbox.ui:16
-msgid "A_dd Search Engine…"
-msgstr "افزودن _موتور جست‌وجو…"
-
 #: src/resources/gtk/search-engine-row.ui:10
 msgid "Selects the default search engine"
 msgstr "گزینش موتور جست‌وجوی پیش‌گزیده"
@@ -3737,9 +3754,6 @@ msgstr "_به کار انداختن"
 #~ msgid "Remove cookie"
 #~ msgstr "برداشتن کوکی"
 
-#~ msgid "New search engine"
-#~ msgstr "موتور جست‌وجوی جدید"
-
 #~ msgid "New address"
 #~ msgstr "نشانی جدید"
 
@@ -4620,9 +4634,9 @@ msgstr "_به کار انداختن"
 #~ msgstr "سبک نوارابزار"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-#~ "\"text\"."
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), "
+#~ "\"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", "
+#~ "and \"text\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "سبک نوارابزار. مقادیر معتبر عبارتند از \"\" (استفاده از سبک پیش‌فرض گنوم)، "
 #~ "\"both\" (متن و شمایل‌ها)، \"both-horiz\" (متن‌ها زیر شمایل‌ها)، \"icons\"، و  "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]