[gnome-mahjongg] Updated French translation



commit 39bd8d4196efe405e2425794ded08ad2df81e7ad
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Feb 19 11:38:53 2022 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 132 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4eb74a7..411ef7e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnome-mahjongg.
-# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 #
 # Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-1999.
@@ -16,7 +16,7 @@
 # Pierre Slamich <pierre slamich gmail com>, 2006.
 # Marc Lorber <linux-lorber club-internet fr>, 2006
 # Pierre Slamich <pierre slamich gmail com>, 2006.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2015.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2022.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Didier Vidal <didier-devel melix net>, 2007.
 # Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
@@ -30,9 +30,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-15 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-18 10:03+0100\n"
-"Last-Translator: Hugo Forest <dustoedev gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -94,6 +94,73 @@ msgstr "Désassembler une pile de tuiles en enlevant les paires correspondantes"
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "jeu;stratégie;énigmes;plateau;"
 
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "La Ziggurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Quatre ponts"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nuage"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tic-Tac-Toe"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Dragon rouge"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Viaduc"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Les murs de la pyramide"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Croix de confusion"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Difficile"
+
 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
 #: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
@@ -166,152 +233,65 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "La Ziggurat"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Quatre ponts"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Nouvelle partie"
 
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Nuage"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Recommencer la partie"
 
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tic-Tac-Toe"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Scores"
 
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Dragon rouge"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Viaduc"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Les murs de la pyramide"
-
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Croix de confusion"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Difficile"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "À propos de Mahjongg"
 
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
 msgid "Paused"
 msgstr "Suspendu"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Afficher la version et quitter"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Mouvements restants :"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Annuler le dernier déplacement"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Rétablir le dernier déplacement"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Afficher une astuce pour le prochain coup"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Suspend la partie"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nouvelle partie"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Recommencer la partie"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Scores"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
 #: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Raccourcis clavier"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "À _propos de Mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Voulez-vous commencer une nouvelle partie avec cette disposition ?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez de poursuivre cette partie, la prochaine partie utilisera "
 "la nouvelle disposition."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Poursuivre la partie"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Utiliser la _nouvelle disposition"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Désolé, il n’y a plus de déplacement possible."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -320,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "mouvements et essayer de trouver la solution, redémarrer la partie ou en "
 "démarrer une nouvelle."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
@@ -328,59 +308,39 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi essayer de remélanger les tuiles, mais cela ne garantit "
 "pas l’existence d’une solution."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Recommencer"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nouvelle partie"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Mélanger"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Thème :"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Disposition :"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Co_uleur d’arrière-plan :"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
 msgid "Main game:"
 msgstr "Jeu principal :"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
 msgid "Maps:"
 msgstr "Dispositions :"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Tuiles :"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Un jeu de correspondances avec des tuiles Mahjongg"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -396,43 +356,38 @@ msgstr ""
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
 "Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Reprendre la partie"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Nouvelle partie"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
 msgid "OK"
 msgstr "Valider"
 
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposition :"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
 msgid "Time"
 msgstr "Durée"
 
-#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
-#~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Reprendre la partie"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Suspend la partie"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Mouvements restants :"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Annuler le dernier déplacement"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sommaire"
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Rétablir le dernier déplacement"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "À _propos"
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Afficher une astuce pour le prochain coup"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]