[fractal] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Russian translation
- Date: Fri, 18 Feb 2022 19:28:25 +0000 (UTC)
commit 376248fd4a3bff05897ef39111a4e6d1a558f333
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Fri Feb 18 19:28:22 2022 +0000
Update Russian translation
fractal-gtk/po/ru.po | 1039 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 601 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/ru.po b/fractal-gtk/po/ru.po
index 4718a2551..4a8187d07 100644
--- a/fractal-gtk/po/ru.po
+++ b/fractal-gtk/po/ru.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-16 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:29+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-17 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 23:58+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -31,52 +31,80 @@ msgstr "Закрыть активную комнату"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Открыть главное меню"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open / close the room sidebar search"
msgstr "Открыть / закрыть поиск комнат в боковой панели"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room in the list"
+msgstr "Открыть предыдущую комнату по списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room in the list"
+msgstr "Открыть следующую комнату по списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+msgstr "Открыть предыдущую комнату с непрочитанными сообщениями по списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+msgstr "Открыть следующую комнату с непрочитанными сообщениями по списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the first room of the list"
+msgstr "Открыть первую комнату в списке"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the last room of the list"
+msgstr "Открыть последнюю комнату в списке"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View older messages"
+msgstr "Просмотреть старые сообщения"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View newer messages"
+msgstr "Просмотреть новый сообщения"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut message"
msgid "Composing a new message"
msgstr "Создание нового сообщения"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut message"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Написать с новой строки"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
-msgid "Daniel García Moreno"
-msgstr "Daniel García Moreno"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
-msgid "Matrix group messaging app"
-msgstr "Приложение по обмену групповыми сообщениями Matrix"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
-msgid ""
-"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
-"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
-"projects."
-msgstr ""
-"Fractal — Matrix приложение обмена сообщениями для GNOME, написанное на "
-"Rust. Интерфейс оптимизирован для совместной работы в больших группах, таких "
-"как проекты свободного программного обеспечения."
-
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
msgid ""
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
@@ -89,85 +117,121 @@ msgstr ""
msgid "Fractal group messaging"
msgstr "Fractal групповой обмен сообщениями"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
-msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
-msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
+msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
+msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
msgid "Type of password and token storage"
-msgstr ""
+msgstr "Тип пароля и токена"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
-msgstr ""
+msgstr "Тип хранения пароля и токена, значение по-умолчанию: Secret Service"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
msgid "If markdown sending is active"
-msgstr ""
+msgstr "Если отправка разметки языка активна"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
+msgstr "Поддерживается ли разметка языка для отправки сообщений"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
+msgid "X position of the main window on startup"
+msgstr "Позиция основного окна по X при запуске"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
+msgid "Y position of the main window on startup"
+msgstr "Позиция основного окна по Y при запуске"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
+msgid "Width of the main window on startup"
+msgstr "Длина главного окна при запуске"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
+msgid "Height of the main window on startup"
+msgstr "Ширина главного окна при запуске"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
+msgid "Whether the main window is maximized on startup"
+msgstr "Развернуто ли окно при запуске или нет"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+msgid "Matrix group messaging app"
+msgstr "Приложение по обмену групповыми сообщениями Matrix"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
+"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
+"projects."
msgstr ""
+"Fractal — Matrix приложение обмена сообщениями для GNOME, написанное на "
+"Rust. Интерфейс оптимизирован для совместной работы в больших группах, таких "
+"как проекты свободного программного обеспечения."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Настройки учётной записи"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
msgstr "Другие люди смогут найти вас по одному из этих идентификаторов."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138
msgid "Type in your name"
msgstr "Введите своё имя"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287
msgid "Advanced Information"
msgstr "Дополнительная информация"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312
msgid "Homeserver"
-msgstr ""
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
-msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Домашний сервер"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370
msgid "Device ID"
msgstr "ID устройства"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Деактивировать учётную запись"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431
msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
@@ -175,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Деактивация вашей учётной записи означает, что вы потеряете все свои "
"сообщения, контакты и файлы."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
@@ -183,104 +247,87 @@ msgstr ""
"Чтобы подтвердить, что вы действительно хотите деактивировать эту учётную "
"запись введите свой пароль:"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456
msgid "Also erase all messages"
msgstr "Также удалить все сообщения"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Настройки учётной записи"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:870 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1074
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523
msgid "Check your email"
msgstr "Проверьте свою электронную почту"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8
msgid "Room Directory"
msgstr "Список комнат"
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12
msgid "Join Room"
msgstr "Войти в комнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18
msgid "New Room"
msgstr "Новая комната"
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
msgid "New Direct Chat"
msgstr "Новый чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
+#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80
msgid "New direct chat"
msgstr "Новый чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91
msgid "Start chat"
msgstr "Начать чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
-msgid "Select room image file"
-msgstr "Выберите файл изображения для комнаты"
-
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
msgid "Invitation"
msgstr "Приглашение"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
-msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
-msgstr "Вы были приглашены войти в \"\", вы можете принять или отклонить"
-
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34
msgid "ID or Alias"
msgstr "Идентификатор или псевдоним"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68
msgid "Join room"
msgstr "Войти в комнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245
msgid "Join"
msgstr "Войти"
+#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
msgid "Leave?"
msgstr "Покинуть?"
@@ -293,131 +340,109 @@ msgstr ""
"После того, как вы покинете комнату, вы больше не сможете общаться с людьми "
"в этой комнате."
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39
msgid "Leave room"
msgstr "Покинуть комнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
-msgid "Log Out"
-msgstr "Выйти"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Комбинации _клавиш"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
-msgid "_About Fractal"
-msgstr "_О Fractal"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:183
-msgid "No room selected"
-msgstr "Не выбрано ни одной комнаты"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:198
-msgid "Join a room to start chatting"
-msgstr "Войдите в комнату, чтобы начать чат"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "Добро пожаловать в Fractal"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:208
-msgid "No room"
-msgstr "Нет комнаты"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Авторизоваться"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
+msgid "_Create Account"
+msgstr "_Создать учётную запись"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
+msgid "Choose Provider"
+msgstr "Выберите провайдера"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далее"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
-msgctxt "big label"
-msgid "Log In"
-msgstr "Авторизоваться"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
+msgid "What is your Provider?"
+msgstr "Какой ваш серверный провайдер?"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
+msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+msgstr "Имя провайдера доменного имени Matrix, например myserver.co"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
-msgid "Matrix username, email or phone number"
-msgstr "Имя пользователя Matrix, адрес электронной почты или номер телефона"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
+msgid "The domain may not be empty."
+msgstr "Доменное имя не может быть пустым."
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
-msgctxt "login button"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
msgid "Log In"
msgstr "Авторизоваться"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
-msgid "Home server URL"
-msgstr ""
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
-msgid "Identity server URL"
-msgstr "URL сервера идентификации"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
+msgid "_User ID"
+msgstr "_ID пользователя"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
-msgid "Matrix Server"
-msgstr "Сервер Matrix"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
-msgid "Identity server"
-msgstr "Сервер идентификации"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
+msgid "User name, email, or phone number"
+msgstr "Имя пользователя Matrix, адрес электронной почты или номер телефона"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "_Забыли пароль?"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:138
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
-msgid "Reset Password"
-msgstr "Сброс пароля"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
-msgid "Create Account"
-msgstr "Создать учётную запись"
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выйти"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
-msgid "Log In as Guest"
-msgstr "Войти как гость"
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "Комбинации _клавиш"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
-msgid "Login"
-msgstr "Авторизоваться"
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129
+msgid "_About Fractal"
+msgstr "_О Fractal"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:763
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:790
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:820
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111
msgid "Room search"
msgstr "Поиск комнаты"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:894 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
-msgid "Room name"
-msgstr "Имя комнаты"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:909
-msgid "Room topic"
-msgstr "Тема комнаты"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:942
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282
msgid "Room Menu"
msgstr "Меню комнаты"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1036
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
+msgid "No Room Selected"
+msgstr "Не выбрано ни одной комнаты"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
+msgid "Join a room to start chatting."
+msgstr "Войдите в комнату, чтобы начать чат."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
+msgid "No room"
+msgstr "Нет комнаты"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
+#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Сервер Matrix по умолчанию"
@@ -425,67 +450,63 @@ msgstr "Сервер Matrix по умолчанию"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:67
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52
msgid "> quote"
msgstr "> цитата"
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63
msgid "**bold**"
msgstr "**жирный**"
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:93
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
msgid "`code`"
msgstr "`моноширинный`"
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:105
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90
msgid "*italic*"
msgstr "*курсив*"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Переключить полноэкранный режим"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226
msgid "Loading more media"
msgstr "Загрузить ещё медиа"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
-msgid "Media viewer"
-msgstr "Медиа-просмотрщик"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
-msgid "Save as…"
-msgstr "Сохранить как…"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
-msgid "Search for room members"
-msgstr "Поиск участников в комнате"
-
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29
msgid "Open With…"
msgstr "Открыть с помощью…"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37
msgid "Save Image As…"
msgstr "Сохранить изображение как…"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
+msgid "Save Video As…"
+msgstr "Сохранить видео как…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53
msgid "Copy Image"
msgstr "Копировать изображение"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копировать выделенное"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
msgid "Copy Text"
msgstr "Копировать текст"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79
msgid "View Source"
msgstr "Просмотреть исходный код"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94
msgid "Delete Message"
msgstr "Удалить сообщение"
@@ -497,38 +518,33 @@ msgstr "Исходный код сообщения"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
-msgid "Private Chat"
-msgstr "Приватный чат"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
-msgid "Public"
-msgstr "Общедоступная"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21
msgid "Create new room"
msgstr "Создать новую комнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71
+msgid "Room name"
+msgstr "Имя комнаты"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114
msgid "Private"
msgstr "Приватная"
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125
+msgid "Public"
+msgstr "Общедоступная"
+
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:790
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
@@ -536,47 +552,51 @@ msgstr "_Отменить"
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Изменить"
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Проверить новый пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160
msgid "_New Password"
msgstr "_Новый пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204
msgid "Current _Password"
msgstr "_Текущий пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8
msgid "Room Details"
msgstr "Информация о комнате"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12
msgid "Invite to This Room"
msgstr "Пригласить в эту комнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18
msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:92
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:118
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133
msgid "Add name"
msgstr "Добавить имя"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:150
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160
msgid "Add topic"
msgstr "Добавить тему"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:174
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179
msgid "Type in your room topic"
msgstr "Введите тему вашей комнаты"
@@ -584,389 +604,532 @@ msgstr "Введите тему вашей комнаты"
msgid "No room description"
msgstr "Описание комнаты отсутствует"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:239
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:280
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258
msgid "Notification sounds"
msgstr "Звуки уведомлений"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:325
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290
msgid "For all messages"
msgstr "Для всех сообщений"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
msgid "Only for mentions"
msgstr "Только для упоминаний"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:397
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352
msgid "Shared Media"
msgstr "Общие медиа"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:444
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
msgid "photos"
msgstr "фотографии"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:484
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:524
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454
msgid "documents"
msgstr "документы"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475
msgid "New members can see"
msgstr "Новые участники могут видеть"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:600
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507
msgid "All room history"
msgstr "Вся история комнаты"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
-#, fuzzy
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539
msgid "History after they were invited"
-msgstr "История после их приглашения"
+msgstr "Видимость истории после приглашения участников"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:672
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569
msgid "Room Visibility"
msgstr "Видимость комнаты"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:719
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604
msgid "Allow guests"
msgstr "Разрешать гостей"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:759
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635
msgid "Allow joining without invite"
msgstr "Разрешить вход без приглашения"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:799
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666
msgid "Publish in room directory"
msgstr "Опубликовать в каталоге комнат"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695
msgid "Join addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса подключения"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:889
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749
msgid "members"
msgstr "участники"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:905
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761
msgid "Invite New Member"
msgstr "Пригласить нового пользователя"
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1018
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786
+msgid "Search for room members"
+msgstr "Поиск участников в комнате"
#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Прокрутить вниз"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30
msgid "Show rooms from:"
msgstr "Показать комнаты из:"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
msgid "Your homeserver"
msgstr "Ваш homeserver"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93
msgid "Other Protocol"
msgstr "Другой протокол"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139
msgid "Other Homeserver"
msgstr "Другой Homeserver"
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156
msgid "Homeserver URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес сервера"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Выбрать новый аватар"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:37
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
-msgid "Couldn’t open file"
-msgstr "Не удалось открыть файл"
-
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:220
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:58
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57
msgid "This message has no source."
msgstr "У этого сообщения нет исходного кода."
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:110
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:142
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162
msgid "Could not download the file"
msgstr "Не удалось загрузить файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:120
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Не удалось сохранить файл"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
-msgid "Email is already in use"
-msgstr "Этот адрес электронной почты уже используется"
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53
+msgid "Couldn’t open file"
+msgstr "Не удалось открыть файл"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
-msgid "Phone number is already in use"
-msgstr "Этот номер телефона уже используется"
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65
+msgid "The validation code is not correct."
+msgstr "Проверочный код неверен."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:203
-msgid "Couldn’t delete the account"
-msgstr "Не удалось удалить учётную запись"
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73
+msgid "Enter the code received via SMS"
+msgstr "Введите код полученный в SMS"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:208
-msgid "Couldn’t change the password"
-msgstr "Не удалось изменить пароль"
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:213
-msgid "Couldn’t add the email address."
-msgstr "Не удалось добавить адрес электронной почты."
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134
+msgid ""
+"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
+"received. Once you’ve done that, click Continue."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить этот адрес электронной почты, перейдите в свой почтовый ящик "
+"и перейдите по полученной вами ссылке. После этого, нажмите «Продолжить»."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:218
-msgid "Couldn’t add the phone number."
-msgstr "Не удалось добавить номер телефона."
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348
+msgid "Are you sure you want to delete your account?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить свою учётную запись?"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:225
-msgid "Can’t create the room, try again"
-msgstr "Невозможно создать комнату, повторите попытку"
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176
+msgid "Fractal [{}]"
+msgstr "Fractal [{}]"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
-msgid "Can’t join the room, try again."
-msgstr "Невозможно войти в комнату, повторите попытку."
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18
+msgid "An audio file has been added to the conversation."
+msgstr "К разговору был добавлен аудиофайл."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:239
-msgid "Can’t login, try again"
-msgstr "Не удаётся войти, повторите попытку"
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19
+msgid "An image has been added to the conversation."
+msgstr "К разговору было добавлено изображение."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:254
-msgid "Error sending message"
-msgstr "Ошибка при отправке сообщения"
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20
+msgid "A video has been added to the conversation."
+msgstr "К разговору было добавлено видео."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
-msgid "Error deleting message"
-msgstr "Ошибка при удалении сообщения"
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21
+msgid "A file has been added to the conversation."
+msgstr "К разговору был добавлен файл."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26
+msgid " (direct message)"
+msgstr " (личное сообщение)"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:351
+msgid "Leave {room_name}?"
+msgstr "Покинуть {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:263
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:540
+msgid "The room ID is malformed"
+msgstr "Идентификатор комнаты имеет неверный формат"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:608
+msgid "EMPTY ROOM"
+msgstr "ПУСТАЯ КОМНАТА"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610
+msgid "{m1} and {m2}"
+msgstr "{m1} и {m2}"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:611
+msgid "{m1} and Others"
+msgstr "{m1} и другие"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:711
+msgid "Several users are typing…"
+msgstr "Несколько пользователей пишут…"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:714
+msgid "<b>{}</b> is typing…"
+msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
+msgstr[0] "<b>{}</b> и <b>{}</b> печатают…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> и <b>{}</b> печатают…"
+msgstr[2] "<b>{}</b> и <b>{}</b> печатают…"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
+msgid "Syncing, this could take a while"
+msgstr "Выполняется синхронизация, это может занять некоторое время"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Ошибка при поиске комнат"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
-msgid "A Matrix.org client for GNOME"
-msgstr "Matrix.org клиент для GNOME"
+#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42
+msgid "Can’t login, try again"
+msgstr "Не удаётся войти, повторите попытку"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
-msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
-msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, и другие."
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:402
+msgid "Error deleting message"
+msgstr "Ошибка при удалении сообщения"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
-msgid "Learn more about Fractal"
-msgstr "Узнайте больше о Fractal"
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:442
+msgid "Can’t join the room, try again."
+msgstr "Невозможно войти в комнату, повторите попытку."
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2018-2019."
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:680 fractal-gtk/src/backend/room.rs:732
+msgid "Can’t create the room, try again"
+msgstr "Невозможно создать комнату, повторите попытку"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
-msgid "Name by"
-msgstr ""
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:112
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Извините, настройки учетной записи не могут быть загружены."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:41
-msgid "The validation code is not correct."
-msgstr "Проверочный код неверен."
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:140
+msgid "Email is already in use"
+msgstr "Этот адрес электронной почты уже используется"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:54
-msgid "Enter the code received via SMS"
-msgstr "Введите код полученный в SMS"
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:143
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Пожалуйста, введите действительный адрес эл. почты."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:70 fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:146
+msgid "Couldn’t add the email address."
+msgstr "Не удалось добавить адрес электронной почты."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:183
+msgid "Phone number is already in use"
+msgstr "Этот номер телефона уже используется"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:117
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:187
msgid ""
-"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
-"received. Once you’ve done that, click Continue."
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
msgstr ""
-"Чтобы добавить этот адрес электронной почты, перейдите в свой почтовый ящик "
-"и перейдите по полученной вами ссылке. После этого, нажмите «Продолжить»."
+"Пожалуйста, введите ваш номер телефона в формате: \n"
+" + код страны и номер вашего телефона."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:167
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:191
+msgid "Couldn’t add the phone number."
+msgstr "Не удалось добавить номер телефона."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:694
-msgid "Are you sure you want to delete your account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить свою учётную запись?"
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:329
+msgid "Couldn’t change the password"
+msgstr "Не удалось изменить пароль"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:382
+msgid "Couldn’t delete the account"
+msgstr "Не удалось удалить учётную запись"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12
+msgid "A Matrix.org client for GNOME"
+msgstr "Matrix.org клиент для GNOME"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14
+msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, и другие."
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21
+msgid "Learn more about Fractal"
+msgstr "Узнайте больше о Fractal"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2018-2019\n"
+"Artemii Sudakov <finziyr yandex ru>, 2020"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37
+msgid "Name by"
+msgstr "Имя"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Изображение из буфера обмена"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
+#. Filename for the attached image
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90
+msgid "image"
+msgstr "изображения"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Пригласить в {name}"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Войти в {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr "<b>{sender_name}</b> пригласил вас в комнату <b>{room_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Вас пригласили в комнату <b>{room_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:142
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:223
-msgid "Passwords didn’t match, try again"
-msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
-msgid " (direct message)"
-msgstr "(личное сообщение)"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:206
-msgid "Leave {room_name}?"
-msgstr "Покинуть {room_name}?"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:429
-msgid "EMPTY ROOM"
-msgstr "ПУСТАЯ КОМНАТА"
+#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
+msgid "You don’t have permission to post to this room"
+msgstr "У вас недостаточно прав на отправку в этой комнате"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:431
-msgid "{m1} and {m2}"
-msgstr "{m1} и {m2}"
+#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:432
-msgid "{m1} and Others"
-msgstr "{m1} и другие"
+#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
+msgid "Room · {} member"
+msgid_plural "Room · {} members"
+msgstr[0] "Комната · {} участник"
+msgstr[1] "Комната · {} участника"
+msgstr[2] "Комната · {} участников"
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
-msgid "Syncing, this could take a while"
-msgstr "Выполняется синхронизация, это может занять некоторое время"
+#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
+msgid "{} member"
+msgid_plural "{} members"
+msgstr[0] "{} участник"
+msgstr[1] "{} участника"
+msgstr[2] "{} участников"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:786
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
msgid "Save media as"
msgstr "Сохранить медиа как"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:789
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32
msgid "_Select"
msgstr "_Выбрать"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:746
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513
+msgid "Could not retrieve file URI"
+msgstr "Не удалось получить URI файла"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
+msgid "You have been kicked from {}"
+msgstr "Вы были исключены из {}"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
+msgid ""
+"Kicked by: {}\n"
+" “{}”"
+msgstr ""
+"Исключены: {}\n"
+" “{}”"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95
+msgid "Malformed server URL"
+msgstr "Неверно сформированный URL сервера"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Ошибка при загрузке предыдущего медиа"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:799
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "Не удалось сохранить файл"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50
msgid "No matching members found"
msgstr "Не найдено ни одного соответствующего участника"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:359
-msgid "Could not retrieve file URI"
-msgstr "Не удалось получить URI файла"
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146
+msgid "Admin"
+msgstr "Администратор"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148
+msgid "Privileged"
+msgstr "Привилегированный"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
+#, c-format
+msgid "Last edited %c"
+msgstr "Последнее редактирование %c"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:375
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:831
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:846
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:431
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:989
msgid "%l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:992
msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108
+msgid "New Messages"
+msgstr "Новые сообщения"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:298
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:799
msgid "%B %e"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:301
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:802
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:325
-msgid "New Messages"
-msgstr "Новые сообщения"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:196
-msgid "Room · {} member"
-msgid_plural "Room · {} members"
-msgstr[0] "Комната · {} участник"
-msgstr[1] "Комната · {} участника"
-msgstr[2] "Комната · {} участников"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:612
-msgid "{} member"
-msgid_plural "{} members"
-msgstr[0] "{} участник"
-msgstr[1] "{} участника"
-msgstr[2] "{} участников"
+msgstr "%e, %B %Y"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
msgid "Invites"
msgstr "Приглашения"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
msgid "You don’t have any invitations"
msgstr "У вас нет приглашений"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Перетащите сюда комнаты, чтобы добавить их в избранное"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490
msgid "Rooms"
msgstr "Комнаты"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "У вас пока нет комнат"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Select room image file"
+#~ msgstr "Выберите файл изображения для комнаты"
+
+#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
+#~ msgstr "Вы были приглашены войти в \"\", вы можете принять или отклонить"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Чат"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Каталог"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Загрузка"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Имя пользователя"
+
+#~ msgctxt "login button"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Авторизоваться"
+
+#~ msgid "Matrix Server"
+#~ msgstr "Сервер Matrix"
+
+#~ msgid "Identity server"
+#~ msgstr "Сервер идентификации"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Дополнительно"
+
+#~ msgid "Reset Password"
+#~ msgstr "Сброс пароля"
+
+#~ msgid "Log In as Guest"
+#~ msgstr "Войти как гость"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Авторизоваться"
+
+#~ msgid "Room topic"
+#~ msgstr "Тема комнаты"
+
+#~ msgid "Media viewer"
+#~ msgstr "Медиа-просмотрщик"
+
+#~ msgid "Save as…"
+#~ msgstr "Сохранить как…"
+
+#~ msgid "Private Chat"
+#~ msgstr "Приватный чат"
+
+#~ msgid "Error sending message"
+#~ msgstr "Ошибка при отправке сообщения"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
+#~ msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз"
+
+#~ msgid "Could not save the file"
+#~ msgstr "Не удалось сохранить файл"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]