[gnome-weather] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Portuguese translation
- Date: Thu, 17 Feb 2022 21:44:23 +0000 (UTC)
commit 2d177b106b32be8717a9890f0504e947dac74b6a
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Thu Feb 17 21:44:21 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 76 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8137f4e..8f2e204 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-28 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 19:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-16 01:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-17 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:73
+#: src/app/application.js:43 src/app/window.js:169 src/service/main.js:47
msgid "Weather"
msgstr "Meteorologia"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"as condições atuais das cidades mais recentemente procuradas, simplesmente "
"digitando o seu nome na vista de atividades."
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:154
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:175
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
@@ -86,164 +86,132 @@ msgstr ""
"Os locais mostrados na vista de mundo do gnome-weather. Cada valor é um "
"GVariant devolvido por gweather_location_serialize()."
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
-msgid "Automatic location"
-msgstr "Localização automática"
-
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
-msgid ""
-"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
-"decides whether to fetch current location or not."
-msgstr ""
-"A localização automática é o valor do interruptor automatic-location, que "
-"decide se obtém ou não a localização atual."
-
-#: data/city.ui:9
-msgid "City view"
-msgstr "Vista de cidade"
-
-#: data/city.ui:32
+#: data/city.ui:24
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
-#: data/day-entry.ui:26
+#: data/day-entry.ui:20
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: data/day-entry.ui:41
+#: data/day-entry.ui:33
msgid "Morning"
msgstr "Manhã"
-#: data/day-entry.ui:56
+#: data/day-entry.ui:46
msgid "Afternoon"
msgstr "Tarde"
-#: data/day-entry.ui:71
+#: data/day-entry.ui:59
msgid "Evening"
msgstr "Fim de tarde"
-#: data/places-popover.ui:46
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Localização automática"
-
-#: data/places-popover.ui:85
-msgid "Locating…"
-msgstr "A localizar…"
-
-#: data/places-popover.ui:142
+#: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
msgid "Search for a city"
msgstr "Procurar uma cidade"
-#: data/places-popover.ui:174
-msgid "Viewed Recently"
-msgstr "Vistas recentemente"
+#: data/weather-widget.ui:42
+msgid "Places"
+msgstr "Locais"
-#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
+#: data/weather-widget.ui:92
+msgid "Hourly"
+msgstr "A cada hora"
+
+#: data/weather-widget.ui:123
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: data/window.ui:6
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "_Unidade de temperatura"
-#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
+#: data/window.ui:8
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsius"
-#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
+#: data/window.ui:13
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
-#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
+#: data/window.ui:21
msgid "_About Weather"
msgstr "_Acerca do Meteorologia"
-#: data/weather-widget.ui:73
-msgid "Places"
-msgstr "Locais"
-
-#: data/weather-widget.ui:149
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Condições atuais"
-
-#: data/weather-widget.ui:186
-msgid "Hourly"
-msgstr "A cada hora"
-
-#: data/weather-widget.ui:207
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#: data/window.ui:51
+#: data/window.ui:40
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: data/window.ui:77
+#: data/window.ui:60
msgid "Select Location"
msgstr "Selecionar localização"
-#: data/window.ui:126
+#: data/window.ui:100
msgid "Welcome to Weather!"
msgstr "Bem-vindo ao Meteorologia!"
-#: data/window.ui:127
+#: data/window.ui:101
msgid "To get started, select a location."
msgstr "Para começar, selecione um local."
-#: data/window.ui:136
+#: data/window.ui:107
msgid "Search for a city or country"
msgstr "Procurar uma cidade ou país"
-#: src/app/city.js:235
+#: src/app/city.js:203
#, javascript-format
msgid "Feels like %.0f°"
msgstr "Sensação de %.0f°"
-#: src/app/city.js:265
+#: src/app/city.js:233
msgid "Updated just now."
msgstr "Atualizado ainda agora."
-#: src/app/city.js:270
+#: src/app/city.js:238
#, javascript-format
msgid "Updated %d minute ago."
msgid_plural "Updated %d minutes ago."
msgstr[0] "Atualizado há %d minuto atrás."
msgstr[1] "Atualizado há %d minutos atrás."
-#: src/app/city.js:276
+#: src/app/city.js:244
#, javascript-format
msgid "Updated %d hour ago."
msgid_plural "Updated %d hours ago."
msgstr[0] "Atualizado há %d hora atrás."
msgstr[1] "Atualizado há %d horas atrás."
-#: src/app/city.js:282
+#: src/app/city.js:250
#, javascript-format
msgid "Updated %d day ago."
msgid_plural "Updated %d days ago."
msgstr[0] "Atualizado há %d dia atrás."
msgstr[1] "Atualizado há %d dias atrás."
-#: src/app/city.js:288
+#: src/app/city.js:256
#, javascript-format
msgid "Updated %d week ago."
msgid_plural "Updated %d weeks ago."
msgstr[0] "Atualizado há %d semana atrás."
msgstr[1] "Atualizado há %d semanas atrás."
-#: src/app/city.js:293
+#: src/app/city.js:261
#, javascript-format
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
msgstr[0] "Atualizado há %d mês atrás."
msgstr[1] "Atualizado há %d meses atrás."
-#: src/app/dailyForecast.js:38
+#: src/app/dailyForecast.js:36
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Previsão diária"
-#: src/app/dailyForecast.js:103 src/app/hourlyForecast.js:94
-msgid "Forecast not available"
-msgstr "Previsão indisponível"
+#: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:93
+msgid "Forecast not Available"
+msgstr "Previsão não disponível"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:189
+#: src/app/dailyForecast.js:219
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
@@ -251,16 +219,16 @@ msgstr "%b %e"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Previsão a cada hora"
-#: src/app/hourlyForecast.js:83
+#: src/app/hourlyForecast.js:110
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:115
+#: src/app/hourlyForecast.js:117
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: src/app/window.js:202
+#: src/app/window.js:168
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fernando Carvalho <phaetonkde gmail com>\n"
@@ -269,18 +237,18 @@ msgstr ""
"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: src/app/window.js:204
+#: src/app/window.js:170
msgid "A weather application"
msgstr "Uma aplicação de meteorologia"
-#: src/app/world.js:38
+#: src/app/world.js:39
msgid "World view"
msgstr "Vista do mundo"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: src/misc/util.js:141
+#: src/misc/util.js:99
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -293,6 +261,31 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Automatic location"
+#~ msgstr "Localização automática"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+#~ "decides whether to fetch current location or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "A localização automática é o valor do interruptor automatic-location, que "
+#~ "decide se obtém ou não a localização atual."
+
+#~ msgid "City view"
+#~ msgstr "Vista de cidade"
+
+#~ msgid "Automatic Location"
+#~ msgstr "Localização automática"
+
+#~ msgid "Locating…"
+#~ msgstr "A localizar…"
+
+#~ msgid "Viewed Recently"
+#~ msgstr "Vistas recentemente"
+
+#~ msgid "Current conditions"
+#~ msgstr "Condições atuais"
+
#~ msgid "Search for a location"
#~ msgstr "Procurar uma localização"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]