[evolution] Update Croatian translation



commit 509a8ae516d72f29247e46eaed6a248947191e7c
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Feb 15 11:25:35 2022 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 3041 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1640 insertions(+), 1401 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9ba16a9a29..1cd644e349 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-22 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-23 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-15 12:24+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -180,6 +180,18 @@ msgstr ""
 "Trenutno podržane vrijednosti su “openstreetmap” i “google”; ako je "
 "postavljeno nepozanto, koristi se “openstreetmap”"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
+msgid "false"
+msgstr "laž"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the Personal information before the Work information in the contact "
+"preview"
+msgstr ""
+"Prikaži osobne informacije prije poslovnih informacija u pretpregledu "
+"kontakta"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Pretvori poruke u Unikôd"
@@ -963,10 +975,15 @@ msgid "User-defined reminder times, in minutes"
 msgstr "Korisnički određeno vrijeme podsjetnika , u minutama"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid ""
+"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
+msgstr "Treba li koristiti markdown uređivač za opis u uređivaču komponente"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Zastarjelo) Prvi dan u tjednu, od nedjelje (0) do subote (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -974,11 +991,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
 "Umjesto koristite “week-start-day-name”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Zastarjelo) Radni dani"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1067,16 +1084,25 @@ msgstr ""
 "nije postavljeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
-msgstr "Naziv poželjnog uređivača u sastavljaču poruka"
+msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "Zarezom odvojeni nazivi poželjnog uređivača u sastavljaču poruka"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
-"editor is used."
-msgstr ""
-"Ako naziv ne odgovara bilo kojem poznatom uređivaču, tada će se koristiti "
-"ugrađni WebKit uređivač."
+"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for "
+"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", "
+"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit "
+"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-"
+"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
+msgstr ""
+"Ako naziv ne odgovara bilo kojem poznatom uređivaču, tada se koristi "
+"ugrađeni WebKit uređivač. Način rada nije obavezan, u tom slučaju uređivač "
+"koristi sve podržane načine. rada. Načini rada su“plain”, “html”, \"markdown-"
+"plain\", \"markdown-html\" i \"markdown\". Primjeri vrijednosti: "
+"“webkit” (WebKit se koristi za plain i html), “plain:first-editor,html:"
+"second-editor” (“first-editor” se koristi za “plain” i “second-editor” za "
+"“html”)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -1202,26 +1228,22 @@ msgstr ""
 "poruke."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Pošalji HTML poštu po zadanome"
+msgid "What mode open the composer with"
+msgstr "Koji način rada s čime otvara sastavljača poruke"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Pošalji HTML poštu po zadanome."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jezici za provjeru pravopisa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Popis jezičnih kôdova rječnika koji se koriste za provjeru pravopisa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid "List of recently used spell checking languages"
 msgstr "Popis nedavno korištenih jezičnih kôdova provjere pravopisa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
 "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
 "used recently."
@@ -1229,15 +1251,15 @@ msgstr ""
 "Popis jezičnih kôdova rječnika koji se koriste za provjeru pravopisa, "
 "nedavno korištenih."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
 msgstr "Koliko treba zapamtiti nedavno korištenih jezika provjere pravopisa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr "Prikaži \"Tajna kopija\" polje pri slanju poruke e-pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1245,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 "Prikaži \"Tajna kopija\" polje pri slanju poruke e-pošte. Ovime se upravlja "
 "iz izbornika \"Pogled\" kada se odabere račun e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "Prikaži \"Kopija\" polje pri slanju poruke e-pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
 "View menu when a mail account is chosen."
@@ -1257,11 +1279,11 @@ msgstr ""
 "Prikaži \"Kopija\" polje pri slanju poruke e-pošte. Ovime se upravlja iz "
 "izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr "Prikaži \"Od\" polje pri slanju poruke e-pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
 "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1269,11 +1291,11 @@ msgstr ""
 "Prikaži \"Od\" polje pri slanju poruke e-pošte. Ovime se upravlja iz "
 "izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr "Prikaži \"Odgovori\" polje pri slanju poruke e-poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1281,11 +1303,11 @@ msgstr ""
 "Prikaži \"Odgovori\" polje pri slanju poruke e-pošte. Ovime se upravlja iz "
 "izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Prikaži \"Od\" polje pri slanju poruke interesnim grupama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -1293,11 +1315,11 @@ msgstr ""
 "Prikaži \"Od\" polje pri slanju poruke interesnim grupama. Ovime se upravlja "
 "iz izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun interesnih grupa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Prikaži \"Odgovori\" polje pri slanju poruke interesnim grupama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -1305,11 +1327,11 @@ msgstr ""
 "Prikaži \"Odgovori\" polje pri objavi poruke interesnim grupama. Ovime se "
 "upravlja iz izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun interesnih grupa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Digitalno potpiši odgovore kada je izvorna poruka potpisana"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -1317,11 +1339,11 @@ msgstr ""
 "Automatski omogući PGP ili S/MIME potpise kada se odgovara na poruku koja je "
 "isto tako PGP ili S/MIME potpisana."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kôdiraj nazive datoteka na Outlook/GMail način"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -1333,11 +1355,11 @@ msgstr ""
 "koje poslao Evolution, zato jer ne slijede RFC 2231, nego koriste neispravni "
 "RFC 2047 standard."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "Pošalji poruke putem mape odlazne pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
 "when the messages should be sent."
@@ -1345,11 +1367,11 @@ msgstr ""
 "Uvijek spremi poruke u mapu odlazne pošte pri slanju, kako bi korisnik "
 "odabrao kada želi poslati poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Include signature in new messages only"
 msgstr "Uključi potpis samo u nove poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Include selected signature only for new messages, but have no signature "
 "added for Replies or Forwards."
@@ -1357,11 +1379,11 @@ msgstr ""
 "Uključi odabrani potpis samo za nove poruke, ali ne i u odgovorima i "
 "proslijeđenim porukama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Stavi personalizirane potpise iznad odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1370,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "Korisnici se živciraju oko položaja njihova potpisa pri odgovaranju na "
 "poruku. Ovo određuje hoće li potpis biti na vrhu ili dnu poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Ne dodavaj razdjelnik potpisa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -1382,11 +1404,11 @@ msgstr ""
 "Postavite na ISTINA ako ne želite dodavati razdjelnik ispred vašeg popisa "
 "kada sastavljate poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Keep original message signature in replies"
 msgstr "Zadrži izvorni potpis poruke pri odgovaranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
 "strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1394,11 +1416,11 @@ msgstr ""
 "Kada je postavljeno na ISTINA, zadrži izvorni potpis poruke u odgovorima, u "
 "suprotnome ukloni potpis i sve ispod potpisa kada se odgovara na poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Zanemari popis Odgovor-na:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1417,11 +1439,11 @@ msgstr ""
 "tako da uspoređuje \"Odgovor-na:\" zaglavlje sa zaglavljem \"Popis-objava:\" "
 "zaglavljem, ako postoji."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Popis lokaliziranih “Odg”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1431,11 +1453,11 @@ msgstr ""
 "tekstu predmeta pri odgovoru na poruku, kao dodatak standardnom “Odg” "
 "prefiksu. Primjer je “SV,AV”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Popis lokaliziranih “Odg” razdjelnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1445,11 +1467,11 @@ msgstr ""
 "predmeta pri odgovoru na poruku, kao dodatak standardnim “:” i unokôdnom "
 "\" : \" razdjelniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
 msgstr "Koristi lokalizirane “Pros”/“Odg” u predmetu poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
 "forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1459,31 +1481,31 @@ msgstr ""
 "predmetu poruke na odgovor i prosljeđivanje kao što je omogućeno trenutnim "
 "lokalnim prijevodom, u suprotnome koristi nelokaliziranu inačicu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Broj znakova za prijelom redaka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Automatsko prelamanje redaka nakon zadanog broja znakova."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
 "Broj primatelja u Prima i Kopija nakon koga se pojavljuje “prompt-on-many-to-"
 "cc-recips”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr "Kada upitati, kada se dosegne broj Prima i Kopija primatelja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr "Treba li uvijek prikazati tipke Potpiši i Šifriraj u alatnoj traci"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1493,21 +1515,21 @@ msgstr ""
 "MIME su uvijek prikazane u alatnoj traci sastavljača poruke. U suprotnome su "
 "pokazane samo kada se koriste."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Prelomi citirani tekst u odgovorima"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno na “istina” citirani tekst u odgovorima će biti "
 "prelomljen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Paste plain text as preformatted"
 msgstr "Zalijepi običan tekst kao predoblikovan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
 "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
@@ -1515,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "Kada je postavljeno, zalijepi običan tekst u tijelo sastavljača poruke kao "
 "predoblikovan odlomak. Kada nije postavljeno, zalijepi kao normalan odlomak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
 msgstr "Pretvori UTC vrijeme u zaslugama odgovora, u lokalno vrijeme"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
 "it’s in UTC in the message."
@@ -1527,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 "Treba li vrijeme u zaslugama odgovora biti pretvoreno u lokalno vrijeme kada "
 "poruka sadrži UTC."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "Označi odgovorene poruke kao pročitane"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
 "also mark it as read."
@@ -1539,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "Pri odgovoru na poruku i označavanju poruke kao odgovorene, trebaju li ju "
 "tada isto označiti kao pročitanu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
 msgstr ""
 "Treba li pokrenuti sastavljač običnog teksta s unaprijed oblikovanim odlomkom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
 "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
@@ -1553,13 +1575,13 @@ msgstr ""
 "predodabrani oblikovani odlomak. Uobičajeni odlomak će se koristiti ako je "
 "postavljeno na laž."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr ""
 "Treba li se pridržavati savjet zaglavlja poruke Raspored-Sadržaja:skupljenih "
 "redaka poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1567,19 +1589,19 @@ msgstr ""
 "Postavi na “laž” za blokiranje automatskog prikaza privitka s Raspored-"
 "Sadržaja: skupljenih redaka poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Spremi format datoteke za radnju povuci-i-ispusti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Može biti ili “mbox” ili “pdf”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Prikaži animacije slika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1587,11 +1609,11 @@ msgstr ""
 "Omogući animirane slike u HTML porukama. Mnoge korisnike živciraju animirane "
 "slike te su im draže nepokretne slike."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Omogući ili onemogući značajku pretraživanja unaprijed"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1599,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "Omogući značajku bočne trake za dopuštanje interaktivnog pretraživanja "
 "naziva mapa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Omogući ili onemogući čarobnu razmaknicu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1611,65 +1633,65 @@ msgstr ""
 "Omogući ovo kako bi koristili tipku razmaknice za pomicanje u pregledu "
 "poruke, popisu poruka i mapama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Omogući za korištenje postavke sličnog pogleda poruka za sve mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Omogući za korištenje postavke sličnog pogleda poruka za sve mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
 msgstr "Omogući za korištenje postavke iste pretrage za sve mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
 msgstr "Ovo se uzima u obzir samo u kombinaciji s 'global-view-setting'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Označi citate u pregledu poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Označi citate u pregledu poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Boja isticanja citata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Boja isticanja citata."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Omogući/onemogući način rada pokazivača teksta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Omogući način rada pokazivača teksta, tako da se vidi pokazivač pri čitanju "
 "pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Zadani znakovni skup u kojem se prikazuju poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Zadani znakovni skup u kojem se prikazuju poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Automatski učitaj slike za HTML poruke putem HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Prikaži obavijesti o nedostajućem udaljenom sadržaju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1679,27 +1701,27 @@ msgstr ""
 "sadržaja, a preuzimanje nije dopušteno za korisnika ili stranicu, tada "
 "prikaži obavijest na vrhu panela pogleda."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Prikaži animacije"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Prikaži animirane slike kao animacije."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Prikaži sva zaglavlja poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Prikaži sva zaglavlja pri pregledavanju poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Popis zaglavlja za prikaz pri pregledavanju poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1710,35 +1732,35 @@ msgstr ""
 "nisu prikazana pri pregledanju poruke, ali su još uvijek na popisu u "
 "Osobitostima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Prikaži sliku pošiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Prikaži fotografiju pošiljatelja u okviru za čitanje poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
 msgstr "Pretraži fotografiju pošiljatelja na libravatar.com"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
 msgstr "Dopusti pretraživanje fotografija pošiljatelja na libravatar.com."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Označi kao pregledano nakon određenog vremena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Označi kao pregledano nakon određenog vremena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Označi kao pregledano uvijek nakon određenog vremena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1746,19 +1768,19 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno na istina, odabrana poruka će biti postavljena kao "
 "nepročitana nakon određenog vremena i nakon promjene u mapi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Određeno vrijeme za označavanje poruke kao pregledane"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Određeno vrijeme u milisekundama za označavanje poruke kao pregledane."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Prikaži traku privitaka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
@@ -1766,37 +1788,37 @@ msgstr ""
 "Prikaži traku s privitcima ispod okvira pregleda poruke kada poruka ima "
 "privitak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stupac adrese e-pošte pošiljatelja u popisu poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Prikaži adresu e-pošte pošiljatelja u zasebnom stupcu u popisu poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Prikaži obrisane poruke u popisu poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Prikaži obrisane poruke (precrtane) u popisu poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Prikaži poruke neželjene pošte u popisu poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Prikaži poruke neželjene pošte (crveno precrtane) u popisu poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Omogući nepodudarajuću mapu pretrage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1804,11 +1826,11 @@ msgstr ""
 "Omogući nepodudarajuću mapu pretrage unutar pretrage mapa. Nema učinka ako "
 "je pretraga mapa onemogućena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skriva pregled po mapama i uklanja odabir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1816,31 +1838,31 @@ msgstr ""
 "Ovaj se ključ samo jednom pročita i nakon toga se postavlja na \"laž\". Ovo "
 "uklanja odabir s poruka u popisu i uklanja pregled za tu mapu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Visina okivira popisa poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Visina okivira popisa poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Treba li zaglavlja poruka skupiti u korisničkom sučelju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Širina okvira popisa poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Širina okvira popisa poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Layout style"
 msgstr "Izgled rasporeda"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1852,35 +1874,35 @@ msgstr ""
 "popisa poruka. \"1\" (Okomiti pogled) smješta okvir pretpregleda pokraj "
 "popisa poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Pismo promjenjive veličine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pismo promjenjive veličine za prikaz e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Pismo terminala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pismo terminala za prikazivanje e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Koristi prilagođena pisma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Koristi prilagođena pisma za prikaz e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/TAJNA KOPIJA"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1888,11 +1910,11 @@ msgstr ""
 "Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/TAJNA KOPIJA za broj određen u "
 "adresa_broj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Broj adresa prikazanih u poljima PRIMA/KOPIJA/TAJNA KOPIJA"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1900,12 +1922,12 @@ msgstr ""
 "Ovo postavlja broj adresa koje će se pokazivati u zadanom pogledu poruka, "
 "nakon čega će biti pokazano '...'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr "Prikaži e-poštu u dijelu zaglavlja pogleda poruke kada je ime dostupno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
 "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1916,11 +1938,11 @@ msgstr ""
 "dijelom imena, bez stvarne adrese e-pošte, s proširivim imenom pri kliku na "
 "njega."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Rasprava popisa poruka temeljena na predmetu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1928,11 +1950,11 @@ msgstr ""
 "Treba li se vratiti na raspravu po predmetu kada poruke ne sadrže Odgovor na "
 "i zaglavlja reference."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Zadana vrijednost za stanje proširenja rasprave"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1940,11 +1962,11 @@ msgstr ""
 "Ova postavka određuje treba li rasprava biti po zadanome u proširenom ili "
 "skupljenom stanju. Evolution zahtijeva ponovno pokretanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Treba li poredati rasprave na temelju posljednje poruke u toj raspravi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1954,11 +1976,11 @@ msgstr ""
 "poruci u svakoj raspravi, radije nego prema datumu poruke. Evolution "
 "zahtijeva ponovno pokretanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Treba li poredati podrasprave uzlazno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1967,11 +1989,11 @@ msgstr ""
 "radije nego da se koristi isti poredak razvrstavanja kao u glavnoj razini "
 "rasprave."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Whether to compress thread level"
 msgstr "Treba li sažeti razinu rasprava"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
 "level not so deep."
@@ -1979,11 +2001,11 @@ msgstr ""
 "Postavi kao istinu za sažimanje razina rasprava zbijenih razgovora, kako "
 "razina ne bi bila tako opsežna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Poredaj račune abecedno u stablu mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1995,19 +2017,19 @@ msgstr ""
 "ovom računalu i Pretraži mape, u suprotnome računi su poredani temeljeno na "
 "poretku zadanom od strane korisnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Zapisuj radnje filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Zapisuj radnje filtra u određenu datoteku zapisa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Datoteka zapisa u koju se zapisuju radnje filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -2015,11 +2037,11 @@ msgstr ""
 "Ako nije postavljeno, ili je postavljen “stdout”, tada se zapisuje u stdout, "
 "umjesto u datoteku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Isprazni odlaznu poštu nakon filtriranja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2029,15 +2051,15 @@ msgstr ""
 "pošte će se obaviti samo ako je korištena radnja \"Proslijedi\" i otprilike "
 "jednu minutu nakon obavljanja zadnje radnje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Zadani način prosljeđivanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Zadani način odgovaranja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid ""
 "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
 "to use the same language as the user interface."
@@ -2045,54 +2067,54 @@ msgstr ""
 "Dodijeljena jezična oznaka Prosljeđivanja i Odgovora, poput hr_HR. Prazni "
 "izraz znači da se koristi isti jezik kao u grafičkom sučelju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Upitaj pri slanju kada se koristi tipka prečaca (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava poslati poruku koristeći tipku prečaca."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Upitaj pri praznom predmetu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava poslati poruku bez predmeta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Upitaj pri pražnjenju smeća"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava isprazniti smeće."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Upitaj korisnika pri uklanjanju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava ukloniti mapu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Upitaj korisnika kada pokreće pražnjenje neželjene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava isprazniti mapu neželjene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Upitaj prije slanja primateljima koji nisu upisani kao adrese e-pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2100,20 +2122,20 @@ msgstr ""
 "Onemogućava/Omogućava ponovljene upite o slanju poruke primateljima koji "
 "nisu upisani kao adrese e-pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Upitaj kada korisnik ispuni samo polje Prima tajnu kopiju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Upitaj korisnika kada pokuša poslati poruku bez polja Prima ili Prima kopiju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Upitaj kada korisnik pokuša poslati neželjeni HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2121,11 +2143,11 @@ msgstr ""
 "Upitaj kada korisnik pokušava poslati HTML poštu primateljima koji možda ne "
 "žele primati HTML poštu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Upitaj kada korisnik pokušava odjednom otvoriti 10 ili više poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2133,19 +2155,19 @@ msgstr ""
 "Ako korisnik pokuša otvoriti 10 ili više poruka istovremeno, upitaj "
 "korisnika želi li on to uistinu učiniti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Upitaj korisnika pri označavanju više poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Omogući ili onemogući upit pri označavanju više poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Upitaj korisnika pri brisanju poruka iz mape pretrage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2154,11 +2176,11 @@ msgstr ""
 "Onemogućava/Omogućava ponovljene upite upozorenja da brisanje poruka iz mape "
 "pretrage trajno briše poruke, a ne da ih samo uklanja iz rezultata pretrage."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Pita treba li kopirati mapu povlačenjem i ispuštanjem u stablo mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2170,11 +2192,11 @@ msgstr ""
 "ispuštanjem mapa u stablo mape bez pitanja, ili “ask” — (ili bilo koja druga "
 "vrijednost) će upitati korisnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Pita treba li premjestiti mapu povlačenjem i ispuštanjem u stablo mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2186,11 +2208,11 @@ msgstr ""
 "i ispuštanjem mapa u stablo mape bez pitanja, ili “ask” — (ili bilo koja "
 "druga vrijednost) će upitati korisnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Upitaj pri privatnom odgovoru na poruke s mailing liste"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2198,11 +2220,11 @@ msgstr ""
 "Onemogućava/Omogućava ponavljanje upita koji vas upozorava da šaljete "
 "privatni odgovor na poruku koja je stigla putem mailing liste."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Upitaj kada mailing lista oduzme privatne odgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2212,11 +2234,11 @@ msgstr ""
 "poslati privatni odgovor na poruku koja je stigla kroz mailing listu, ali "
 "lista postavlja zaglavlje Odgovor-na: koji vas upućuje natrag na listu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Upitaj pri odgovoru većem broju primatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2224,13 +2246,13 @@ msgstr ""
 "Onemogućava/Omogućava ponavljanje upita koji vas upozorava da šaljete "
 "odgovor većem broju ljudi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
 msgstr "Upitaj pri promjeni formata sastavljača i gubitka formata sadržaja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2238,12 +2260,12 @@ msgstr ""
 "Onemogućava/Omogućava ponavljanje upita koji vas upozorava da mijenjate "
 "format sastavljača i gubite format sadržaja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr ""
 "Upitaj pri slanju na previše u \"Prima\" i \"Kopija\" navedenih primatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2252,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 "navedenih primatelja. “composer-many-to-cc-recips-num” određuje prag "
 "upozorenja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2260,41 +2282,41 @@ msgstr ""
 "Pravilo za automatsko zatvaranje prozora preglednika poruke pri "
 "prosljeđivanju i odgovaranju na prikazanu poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Isprazni mape smeća pri zatvaranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Isprazni sve mape smeća pri zatvaranju Evolutiona."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Najmanji broj dana između pražnjenja smeća pri zatvaranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Najmanji broj dana između pražnjenja smeća pri zatvaranju, u danima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Posljednje pražnjenje smeća"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Posljednje pražnjenje smeća, u danima od 1. siječnja 1970 (Epoha)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Vrijeme u sekundama kada se obavijest greške treba prikazati u traci stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Razina iznad koje će se voditi zapis o poruci."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2302,11 +2324,11 @@ msgstr ""
 "Ovo može imati tri moguće vrijednosti. \"0\" za greške. \"1\" za upozorenja. "
 "\"2\" za poruke uklanjanja grešaka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Prikaži izvornu vrijednost zaglavlja datuma."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2317,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "zaglavlja \"Datum\" u korisnički postavljenom formatu i u lokalnoj "
 "vremenskoj zoni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Popis oznaka i njima pridruženih boja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2329,48 +2351,48 @@ msgstr ""
 "Popis oznaka poznat komponenti za e-poštu Evolutiona. Popis sadrži izraze u "
 "obliku naziv:boja gdje boja koristi HTML heksadecimalno kôdiranje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Provjeri je li pristigla pošta neželjena pošta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Pokreni provjeru neželjene pošte na pristigloj pošti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Isprazni mape neželjene pošte pri zatvaranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Isprazni sve mape neželjene pošte pri zatvaranju Evolutiona."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Najmanji broj dana između pražnjenja neželjene pošte pri zatvaranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Najmanji broj dana između pražnjenja neželjene pošte pri zatvaranju, u "
 "danima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Posljednji puta kad se pokrenulo pražnjenje neželjene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Posljednji puta kad se pokrenulo pražnjenje neželjene pošte, u danima od 1. "
 "siječnja 1970. (Epoha)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Zadani priključak za provjeru neželjene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2380,12 +2402,12 @@ msgstr ""
 "priključaka. Ako je onemogućen zadani priključak, neće se koristiti ostali "
 "dostupni priključci."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
 "Određuje hoće li se provjeravati pošiljateljeva adresa e-pošte u adresaru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2397,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "adresare označene za automatsko dovršavanje adresa. Ovo može biti sporo ako "
 "su za automatsko dovršavanje označeni udaljeni adresari (poput LDAP-a)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2405,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "Određuje hoće li se provjeravati samo adrese u lokalnom adresaru za "
 "filtriranje neželjene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2414,13 +2436,13 @@ msgstr ""
 "Ova je mogućnosti povezana s ključem lookup_addressbook i koristi se kako bi "
 "se adrese u lokalnom adresaru isključile iz provjere za neželjenom poštom."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Određuje hoće li se koristiti prilagođena zaglavlja za provjeru neželjene "
 "pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2430,11 +2452,11 @@ msgstr ""
 "pošte. Ako je ova mogućnost omogućena, ubrzati će se provjera neželjene "
 "pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Prilagođena zaglavlja koja koriste pri provjeri neželjene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2442,31 +2464,31 @@ msgstr ""
 "Prilagođena zaglavlja koja se koriste pri provjeri neželjene pošte. Popisni "
 "elementi su izraz u obliku \"nazivzaglavlja=vrijednost\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "UID izraz zadanog korisničkog računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid "Save directory"
 msgstr "Spremi direktorij"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Direktorij za spremanje dijelova e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Direktorij za učitavanja/privitke sastavljača poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Direktorij za učitavanje/dodavanje datoteka u sastavljač poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Provjeri nove poruke pri pokretanju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2474,11 +2496,11 @@ msgstr ""
 "Treba li provjeriti nove poruke kada se Evolution pokrene. To isto uključuje "
 "slanje poruka odlazne pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Provjeri nove poruke na svim aktivnim računima"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2488,11 +2510,11 @@ msgstr ""
 "\"Provjeri nove poruke svakih X minuta\". kada se Evolution pokrene. Ova "
 "mogućnost se koristi samo zajedno sa “send_recv_on_start” mogućnosti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Razdoblje usklađivanja poslužitelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2500,11 +2522,11 @@ msgstr ""
 "Određuje učestalost usklađivanja lokalnih promjena s udaljenim poslužiteljem "
 "e-pošte. Razdoblje mora biti barem 30 sekundi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Dopusti uklanjanje u virtualnim mapama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2516,12 +2538,12 @@ msgstr ""
 "za sve obrisane poruke sadržane u virtualnoj mapi, a ne samo za obrisane "
 "poruke koje pripadaju virtualnoj mapi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Naslijedi boju teme iz HTML formata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2529,11 +2551,11 @@ msgstr ""
 "Kada je omogućeno boja teme pozadine, teksta i poveznice su poslane u "
 "završnoj HTML oblikovanoj poruci."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Mapa arhive koja će se koristiti za mape Na ovom računalu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2541,76 +2563,76 @@ msgstr ""
 "Mapa arhive koja će se koristiti za značajku Poruke|Arhive... u mapi Na ovom "
 "računalu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Treba li prikazati okvir \"Zadaci\" u glavnom prozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "Određuje je li okvir Zadaci vidljiv u glavnom prozoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Širina okvira Zadaci u glavnom prozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Određuje širinu okvira Zadaci u glavnom prozoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Treba li okvir Zadaci biti vidljiv u podprozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "Određuje je li okvir Zadaci vidljiv u podprozoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Širina okvira Zadaci u podprozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Određuje širinu okvira Zadaci u podprozoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Treba li okvir Zadaci prikazivati završene zadatke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "Određuje hoće li okvir Zadaci prikazivati završene zadatke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "Treba li okvir Zadaci prikazivati zadatke bez roka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr "Određuje hoće li okvir Zadaci prikazivati zadatke bez roka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
 msgid "How many days to show in the To Do bar"
 msgstr "Koliko dana treba biti prikazano u traci zadataka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
 msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
 msgstr "Vrijednosti izvan raspona su spojene na granicu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Prikaži čarobnjaka pokretanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
 "Treba li prikazati čarobnjaka pokretanja kada nema podešenih računa e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Treba li ići na prijašnju poruku nakon brisanja poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
 "or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2618,11 +2640,11 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno na istina, ide se na prijašnju poruku kada je odabrana "
 "obrisana, ili na sljedeću ako je postavljeno na laž."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "Prikaži predmet iznad pošiljatelja u stupcu poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2630,11 +2652,11 @@ msgstr ""
 "Treba li prikazati predmet iznad pošiljatelja (Šalje/Prima) u stupcu poruke, "
 "uobičajeno prikazano u okomitom/širokom pogledu popisa poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Vizualno prelomi duge retke u sastavljaču poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
@@ -2642,19 +2664,19 @@ msgstr ""
 "Treba li vizualno prelomiti duge retke teksta kako bi se izbjeglo vodoravno "
 "pomicanje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Alternativni izgled odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
-msgid "Format message in HTML"
-msgstr "Oblikuj poruke u HTML"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+msgid "Composer mode to use."
+msgstr "Način rada sastavljača poruke koji se koristi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "Stavi pokazivač na dno alternativnih odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2662,11 +2684,11 @@ msgstr ""
 "Ovo određuje hoće li se pokazivač smjestiti na vrh ili na dno poruke kada se "
 "koristi alternativni odgovor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "Put the signature at the top of the message"
 msgstr "Stavi personalizirani potpis na vrh odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
 "This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2674,19 +2696,19 @@ msgstr ""
 "Ovo određuje je li potpis postavljen na vrhu poruke ili na dnu kada "
 "koristite Alternativni odgovor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr "Primijeni odabrani predložak kada se koristi alternativni odgovor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
 msgstr "URI mape posljednjeg korištenog predloška za alternativni odgovor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
 msgstr "UID poruke posljednjeg korištenog predloška za alternativni odgovor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
 msgid ""
 "Whether preserve original message subject when applying template for "
 "Alternative Reply"
@@ -2694,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "Treba li očuvati izvorni predmet poruke kada se primjenjuje predložak za "
 "alternativan odgovor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2703,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "odlomka. Ako je postavljeno na “laž”, tada će se koristiti uobičajeni izgled "
 "odlomka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid ""
 "Close the message browser window when the selected message is deleted or "
 "marked as Junk."
@@ -2711,14 +2733,14 @@ msgstr ""
 "Zatvori prozor preglednika poruke kada je odabrana poruka obrisana ili "
 "označena kao neželjene pošta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid ""
 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
 "selectors."
 msgstr ""
 "Skupi mape arhive pri odabiru Premjesti/Kopiraj poruku u mapu i Idi u mapu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid ""
 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
 "messages."
@@ -2726,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "Gdje pretražiti S/MIME vjerodajnice primatelja ili PGP ključeve pri "
 "šifriranju poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid ""
 "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
 "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2738,11 +2760,11 @@ msgstr ""
 "kontakate; “books” vrijednost koristi vjerodajnice iz automatski dovršenih "
 "kontakta i pretraga u adresarima označenim za automatsko dovršavanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr "Treba li Pošalji/Primi isto tako preuzeti poruke za izvanmrežni rad."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 msgid ""
 "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
 "messages for offline use. The option is disabled by default."
@@ -2750,11 +2772,11 @@ msgstr ""
 "Ako je omogućeno, kada se pokrene Pošalji/Primi pokreće se usklađivanje "
 "poruka za izvanmrežni rad. Mogućnost je onemogućena po zadanome."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Treba li prikazati dijelove obavijesti dostave u retku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 msgid ""
 "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
 "parts are shown automatically inline."
@@ -2762,11 +2784,11 @@ msgstr ""
 "Ako je omogućeno, dijelovi poruka/stanje dostave i poruka/obavijest "
 "rasporeda su automatski prikazani u retku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
 msgstr "Treba li ukloniti boje iz HTML e-pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
 msgid ""
 "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
 "colors instead."
@@ -2774,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "Ako je omogućeno, uklonit će se boje iz HTML poruka, prisilom korištenja "
 "boja teme radnog okruženja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid ""
 "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
 "Folder."
@@ -2782,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 "Treba li očuvati prošireno stanje mapa pri pokretanju Kopiranja/Premještanja "
 "mapa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
 msgid ""
 "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
 "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
@@ -2790,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 "Ako je omogućeno, dijalog Kopiranja/Premještanja mape će očuvati prošireno "
 "stanje dijaloga mapa, u suprotnome sve mape će biti proširene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
 msgid "Size limit for text attachments to show"
 msgstr "Ograničenje veličine tekstnih privitka za prikaz"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
 msgid ""
 "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
 "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
@@ -2802,11 +2824,11 @@ msgstr ""
 "Određuje veličinu u KB, ograničenje za prikaz tekstnih privitaka u pregledu "
 "poruke. Sve iznad ovog ograničenja neće biti prikazano."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Zastarjelo) Zadani način prosljeđivanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2814,11 +2836,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
 "Koristite “forward-style-name” umjesto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Zastarjelo) Zadani način odgovaranja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2826,11 +2848,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
 "Koristite “reply-style-name” umjesto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Zastarjelo) Popis prilagođenih zaglavlja i jesu li omogućena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2838,11 +2860,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
 "Koristite “show-headers” umjesto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Zastarjelo) Učitaj slike za HTML poruke putem HTTP-a"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2850,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
 "Koristite “image-loading-policy” umjesto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2858,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 "(Zastarjelo) Upitaj treba li zatvoriti prozor poruke kada korisnik "
 "proslijedi ili odgovori na poruku prikazanu u prozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3016,6 +3038,19 @@ msgstr "Očuvaj postojeći podsjetnik po zadanome"
 msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
 msgstr "Treba li očuvati postojeći podsjetnik po zadanome"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "Prikaži opis pozivnice koju je poslao pošiljatelj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+"such is available; otherwise generate the invitation description from the "
+"iCalendar component"
+msgstr ""
+"Postavite na istinu za prikaz opisa pozivnice koju je poslao pošiljatelj, "
+"ako je dostupna, u suprotnome stvori opis pozivnice iz iCalendar komponente"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Obavijesti o novim porukama samo za pristiglu poštu."
@@ -3488,7 +3523,7 @@ msgid "The Evolution Team"
 msgstr "Evolution tim"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Groupware paket"
 
@@ -3517,7 +3552,7 @@ msgstr "Kontakti"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
@@ -3544,11 +3579,11 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Dopisi"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2442
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
@@ -4030,7 +4065,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
@@ -4134,6 +4169,7 @@ msgid "Do _Not Unset"
 msgstr "Ne _uklanjaj"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Ukloni"
 
@@ -4191,7 +4227,7 @@ msgstr "Uređivač kontakta"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
@@ -4221,8 +4257,8 @@ msgstr "Mogućnosti"
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1910
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2157
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
@@ -4237,10 +4273,10 @@ msgstr "Mogućnosti"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4275,7 +4311,7 @@ msgstr "_Odustani"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4320,7 +4356,7 @@ msgstr "_Ime..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-pošta"
@@ -4351,8 +4387,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Naslovna stranica:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendar:"
 
@@ -4442,14 +4478,14 @@ msgstr "_Obljetnica:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obljetnica"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rođendan"
 
@@ -4539,7 +4575,7 @@ msgstr "Dodaj _X.509"
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -4564,7 +4600,7 @@ msgstr "Vjerodajnice"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrati"
 
@@ -4576,7 +4612,7 @@ msgstr "Vrati"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
@@ -4940,32 +4976,32 @@ msgstr "Bilo koje polje sadrži"
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution adresar"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiraj _adresu e-pošte"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:428
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj e-adresu u međuspremnik"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440
 msgid "_Send New Message To…"
 msgstr "_Pošalji novu poruku…"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:442
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Pošalji poruku e-pošte na ovu adresu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klikni za slanje e-pošte %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
 #, c-format
 msgid "Click to open map for %s"
 msgstr "Klikni kako bi otvorio kartu za %s"
@@ -5113,19 +5149,19 @@ msgstr "Osobno"
 msgid "Note"
 msgstr "Bilješka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1297
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
 msgid "List Members"
 msgstr "Članovi popisa"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1320
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
 msgid "Job Title"
 msgstr "Zvanje"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1361
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
 msgid "Home page"
 msgstr "Naslovna stranica"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -5516,7 +5552,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Jedinica"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -5577,14 +5613,14 @@ msgstr "_Uvećaj"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Umanji"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_Find"
 msgstr "_Pretraži"
@@ -6523,7 +6559,7 @@ msgstr "ne sadrži"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2008
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6557,21 +6593,23 @@ msgstr "nije"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privatno"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6676,7 +6714,7 @@ msgid "Description Contains"
 msgstr "Opis sadržava"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6962,13 +7000,15 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Bez naslova"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorije:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokacija:"
 
@@ -6984,58 +7024,63 @@ msgstr "Završni datum:"
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Datum dospijeća:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+msgid "Estimated duration:"
+msgstr "Predviđeno trajanje:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Ponavljanje:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalan"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Low"
 msgstr "Nizak"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
+msgid "Classification:"
+msgstr "Klasifikacija:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Sudionici:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:457
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:514
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Web stranica:"
 
@@ -7274,9 +7319,9 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -7284,36 +7329,36 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:378 ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mjesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:481
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Vrijeme: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4167
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
 msgid "…"
 msgstr "…"
 
@@ -7321,7 +7366,7 @@ msgstr "…"
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
 #, c-format
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
@@ -7392,7 +7437,7 @@ msgstr "Stanje"
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -7405,8 +7450,8 @@ msgstr "Vrsta"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
@@ -7442,12 +7487,12 @@ msgid "Assigned"
 msgstr "Dodijeljeno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -7455,7 +7500,7 @@ msgstr "Ne"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718
 msgid "Accepted"
 msgstr "Prihvaćeno"
 
@@ -7463,7 +7508,7 @@ msgstr "Prihvaćeno"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724
 msgid "Declined"
 msgstr "Odbijeno"
 
@@ -7479,7 +7524,7 @@ msgstr "Privremeno"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegirano"
 
@@ -7488,17 +7533,17 @@ msgid "Needs action"
 msgstr "Potrebna radnja"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
 msgid "Free"
 msgstr "Slobodno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535
 msgid "Busy"
 msgstr "Zauzeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7508,7 +7553,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
 msgid "In Progress"
 msgstr "U tijeku"
 
@@ -7524,15 +7569,15 @@ msgstr "Mijenjanje dopisa"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Mijenjanje zadatka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Uklanjanje događaja"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2091
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Uklanjanje dopisa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Uklanjanje zadatka"
 
@@ -7709,20 +7754,20 @@ msgstr ""
 "Datum mora biti unešen u formatu: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Vrijeme događaja je u prošlosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "Događaj se ne može urediti jer se odabrani kalendar ne može otvoriti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Događaj se ne može urediti jer je odabrani kalendar samo za čitanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218
 msgid ""
 "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
 "not the organizer"
@@ -7730,26 +7775,26 @@ msgstr ""
 "Promjene načinjene u događaju neće biti poslane sudionicima, jer niste "
 "organizator"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Početni datum nije valjani datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Početno vrijeme nije valjano vrijeme"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2449
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:877 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/em-composer-utils.c:3900
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
@@ -7758,128 +7803,128 @@ msgstr "Početno vrijeme nije valjano vrijeme"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Završni datum nije valjani datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Završno vrijeme nije valjano vrijeme"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:803
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:805
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Određuje jesu li prikazane kategorije"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:811
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Vremenska _zona"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Određuje je li vremenska zona prikazana"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Cjelodnevni događaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Određuje hoće li biti cjelodnevni događaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Prikaži vrijeme kao _zauzeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Određuje prikazivanje vremena kao zauzetog"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Ja_vno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Označi kao javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765
 msgid "_Private"
 msgstr "_Osobno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Označi kao osobno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Povjerljivo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Označi kao povjerljivo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Početno vrijeme:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Završno vrijeme:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Cjelodne_vni događaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:988
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Podsjetnici"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1015
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponavljanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1019
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Privitci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Raspored"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Sastanak — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Ugovoreni sastanak — %s"
@@ -7907,12 +7952,12 @@ msgstr ""
 "organizator"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:915
 msgid "_List:"
 msgstr "_Popis:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:925
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Počet_ni datum:"
@@ -8101,12 +8146,12 @@ msgstr "Sudi_onici…"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -8377,13 +8422,13 @@ msgstr "Iznimke"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "A_dd"
 msgstr "D_odaj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Re_move"
 msgstr "Uk_loni"
 
@@ -8464,7 +8509,7 @@ msgid "_Add time"
 msgstr "_Dodaj vrijeme"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Reminders"
 msgstr "Podsjetnici"
 
@@ -8579,144 +8624,148 @@ msgstr "_Raspored"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Upitaj sudionike za informacije o vremenu zauzetosti/slobodi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Sažetak:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mjesto:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
 msgstr "_Kategorije…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 msgid "Edit as text"
 msgstr "Uredi kao tekst"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 msgid "View as text"
 msgstr "Pogledaj kao tekst"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 msgid "View as HTML"
 msgstr "Pogledaj kao HTML"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Web stranica:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Da_tum dospijeća:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Datum _završetka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Privatno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Povjerljivo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lasifikacija:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stanje:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neodređen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalan"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizak"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorite_t:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Postotak završenosti:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Vremenska _zona:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Prikaži vrijeme kao _zauzeto"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
+msgid "Esti_mated duration:"
+msgstr "Pred_viđeno trajanje:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Datum početka zadatka je u prošlosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Rok završetka zadatka je u prošlosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Zadatak se ne može urediti jer se odabrani popis zadatka ne može otvoriti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Zadatak se ne može urediti jer se odabrani popis zadatka može samo čitati"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562
 msgid ""
 "Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
 "not the organizer"
@@ -8724,36 +8773,40 @@ msgstr ""
 "Promjene načinjene u zadatku neće biti poslane sudionicima, jer niste "
 "organizator"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "Datum početka je potreban za ponavljajuće zadatke"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:649
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Datum dospijeća nije valjan datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:660
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Datum završetka nije valjan datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:671
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Datum završetka ne može biti u budućnosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
+msgstr "Datum dospijeća ne može biti isti kao i datum početka"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Cje_lodnevni zadatak"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Određuje treba li imati cjelodnevne događaje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Dodijeljeni zadatak — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1053
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Zadatak — %s"
@@ -8781,12 +8834,12 @@ msgstr "Bez sažetka"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
@@ -8801,7 +8854,7 @@ msgstr "Zatvori trenutni prozor"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Copy"
@@ -8817,7 +8870,7 @@ msgstr "Kopiraj odabir"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iz_reži"
@@ -8841,7 +8894,7 @@ msgstr "Prikaži pomoć"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Zalijepi"
@@ -8854,13 +8907,13 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Ispis…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -8869,7 +8922,7 @@ msgid "Pre_view…"
 msgstr "Pre_tpregled…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Select _All"
 msgstr "Odaberi _sve"
@@ -8885,14 +8938,14 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasifikacija"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Umetni"
 
@@ -8902,7 +8955,7 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Mogućnosti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
@@ -8913,7 +8966,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Spremi trenutne promjene"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Spremi i zatvori"
 
@@ -8922,7 +8975,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Spremi trenutne promjene i zatvori uređivač"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -8930,7 +8983,7 @@ msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:250
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -8951,7 +9004,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. tjedan"
@@ -8986,6 +9039,41 @@ msgstr "Nijedna"
 msgid "Select…"
 msgstr "Odaberi…"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedno"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202
+msgid "Set an estimated duration for"
+msgstr "Postavi predviđeno trajanje za"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_days"
+msgstr "_dana"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_hours"
+msgstr "_sat(a)"
+
+#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
+msgctxt "estimated-duration"
+msgid "_minutes"
+msgstr "_minute(a)"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268
+msgid "_Set"
+msgstr "_Postavi"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
+msgid "Chan_ge…"
+msgstr "Prom_ijeni…"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Predsjedavajući"
@@ -9205,19 +9293,19 @@ msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:705
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Bez sažetka *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:806
 msgid "Start: "
 msgstr "Početak: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
 msgid "Due: "
 msgstr "Rok: "
 
@@ -9246,7 +9334,7 @@ msgstr "Odaberi sve vidljive dopise"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Klikni za dodavanje dopisa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -9256,29 +9344,29 @@ msgstr "Neodređen"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Izreži odabrane zadatke u međuspremnik"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabrane zadatke u međuspremnik"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi zadatke iz međuspremnika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Obriši odabrane zadatke"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Odaberi sve vidljive zadatke"
 
@@ -9314,6 +9402,10 @@ msgstr "% završeno"
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
+msgid "Estimated duration"
+msgstr "Predviđeno trajanje"
+
 #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
@@ -9326,92 +9418,92 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Odaberi vremensku zonu"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:407
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Početak: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:429
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Rok: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Završetak: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Sutra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1601
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Zadaci bez roka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "Novi _ugovoreni sastanak…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2197
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Novi _sastanak…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2205
 msgid "New _Task…"
 msgstr "Novi _zadatak…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2213
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "_Novi dodijeljeni zadatak…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2226
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otvori…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "_Obriši ovaj primjerak…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
 msgstr "Obriši ovu i _buduće pojave…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "O_briši sve primjerke…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Obriši…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Prikaži zadatke bez datuma roka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
 msgid "To Do"
 msgstr "Zadaci"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
 #. the second '%s' is replaced with an event location.
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3718
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
 #, c-format
 msgctxt "SummaryWithLocation"
 msgid "%s (%s)"
@@ -9685,32 +9777,37 @@ msgstr "Dopis"
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Sudionici: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3686
+#, c-format
+msgid "Estimated duration: %s"
+msgstr "Predviđeno trajanje: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3723
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Postotak završenosti: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3753
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3769
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorije: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakti: "
 
@@ -9831,148 +9928,148 @@ msgstr "GNOME Kalendar"
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligentni uvoznik Evolution kalendara"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Sastanak"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Događaj"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Zadatak"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Dopis"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "je primjerak"
 
 #. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "ima ponavljanja"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ima podsjetnike"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "ima privitke"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privatno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Povjerljivo"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikacija"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sažetak"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Mjesto"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Početak"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Rok"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Završetak"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Završeno"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Sudionici"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -11681,16 +11778,16 @@ msgstr "Prikaži polje Odgovori na"
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr "Vizualno _prelomi duge retke"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640
 msgid "Attach"
 msgstr "Priloži"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Spremi skicu"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2081
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11757,7 +11854,7 @@ msgstr "Kliknite ovdje za adresar"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite ovdje za odabir mapa slanja"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11765,7 +11862,7 @@ msgstr ""
 "Nemoguć potpis odlazne poruke: Nije postavljena vjerodajnica potpisivanja za "
 "ovaj račun"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11774,23 +11871,23 @@ msgstr ""
 "Nemoguć šifriranje odlazne poruke: Nije postavljena vjerodajnica šifriranja "
 "za ovaj račun"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sastavi poruku"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
 msgid "Reading text content…"
 msgstr "Čitanje sadržaja teksta…"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
 msgid "Review attachment before sending."
 msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "Pregledaj privitak prije slanja."
 msgstr[1] "Pregledaj privitke prije slanja."
 msgstr[2] "Pregledaj privitke prije slanja."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11808,7 +11905,7 @@ msgstr[2] ""
 "Dodano je %d privitaka. Pobrinite se da ne sadrže osjetljive informacije "
 "prije slanja poruke."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Sastavljač sadrži tijelo poruke koje nije u tekstnom obliku i ne može se "
@@ -11956,7 +12053,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Spremi u odlaznu mapu"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Pokušaj ponovno"
 
@@ -12178,8 +12275,8 @@ msgstr "Predmet"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program e-pošte"
 
@@ -12367,11 +12464,11 @@ msgstr "Šifrirao:"
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Prikaži izvor MIME dijela"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
 msgid "Markdown Text"
 msgstr "Markdown tekst"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:177
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
 msgid "Format part as markdown text"
 msgstr "Oblikuj dio kao markdown tekst"
 
@@ -12433,7 +12530,7 @@ msgstr "djelomično S/MIME šifrirano"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
 msgid "Security"
 msgstr "Sigurnost"
 
@@ -12552,7 +12649,7 @@ msgstr "stavka Evolution kalendara"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1113
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Računi e-pošte"
 
@@ -12563,7 +12660,7 @@ msgstr "Adresari"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendari"
 
@@ -12574,13 +12671,13 @@ msgstr "Popis dopisa"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Popisi zadataka"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
@@ -13228,86 +13325,100 @@ msgstr[0] "Pronađen je %d kandidat"
 msgstr[1] "Pronađena su %d kandidata"
 msgstr[2] "Pronađeno je %d kandidata"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
+msgid ""
+"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server "
+"accepts such written user name."
+msgstr ""
+"Korisničko ime sadrži slova, koja sprječavaju prijavu. Osigurajte da "
+"poslužitelj prihvaća tako zapisano korisničko ime."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Korisničko ime:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapamti lozinku"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
 msgid "Collection"
 msgstr "_Kolekcija"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Slanje e-pošte"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Primanje e-pošte"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresar"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
 msgid "Memo List"
 msgstr "Popis dopisa"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Task List"
 msgstr "Popis zadataka"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1201
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Pretraživanje baze pretrage LDAP poslužitelja…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1349
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361
 msgid "Failed to store password: "
 msgstr "Neuspjelo spremanje lozinke: "
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1359
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
 msgid "Failed to create sources: "
 msgstr "Neuspjelo stvaranje izvora: "
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1526
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Spremanje postavki računa, pričekajte…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701
 msgid "User details"
 msgstr "Pojedinosti korisnika"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_Adresa e-pošte ili korisničko ime:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1722
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Napredne mogućnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Poslužitelj:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1746
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -13315,11 +13426,11 @@ msgstr ""
 "Odvojen točka-zarezom (“;”) popis poslužitelja za pretragu informacija, kao "
 "dodatku domeni adrese e-pošte."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1948
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Odaberi koji će se dijelovi podesiti:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2072
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
 msgid "Account Information"
@@ -13329,11 +13440,11 @@ msgstr "Informacije računa"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Odaberi prilagođenu boju"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
@@ -14080,542 +14191,568 @@ msgstr "Umetani tekstnu datoteku"
 msgid "Text file"
 msgstr "Tekstna datoteka"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabrani tekst u međuspremnik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Izreži odabrani tekst u međuspremnik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi tekst iz međuspremnik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponovi posljednju poništenu radnju"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrati posljednju radnju"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_mat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "_Izgled odlomka"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Poravnanje"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Trenutni _jezici"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "_Povećaj odlomak"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Povećaj odlomak"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
 msgid "E_moji"
 msgstr "E_moji"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Umetni emoji"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
 msgid "Insert E_moji"
 msgstr "Umetni e_moji"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "_HTML datoteka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "Datote_ka teksta…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Zalijepi _citat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Pretraži…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 msgid "Search for text"
 msgstr "Pretraži tekst"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Pretraži p_onovno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
 msgid "Re_place…"
 msgstr "Za_mijeni…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Pretraži i zamijeni tekst"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "Provjera _pravopisa…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Smanji odlomak"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Smanji odlomak"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_Prijelom teksta"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sredina"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Srednje poravnanje"
 
 #. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
 msgid "_Justified"
 msgstr "_Obostrano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
 msgid "Align Justified"
 msgstr "Obostrano poravnanje"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
 msgid "_Left"
 msgstr "_Lijevo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Lijevo poravnanje"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Desno poravnanje"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "HTML način uređivanja"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Običan _tekst"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Način uređivanja običnog teksta"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Markdown"
+msgstr "_Markdown"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+msgid "Markdown editing mode"
+msgstr "Markdown način uređivanja"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
+msgstr "Mar_kdown kao običan tekst"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
+msgstr "Markdown način uređivanja, izvezen kao običan tekst"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+msgid "Mar_kdown as HTML"
+msgstr "Mar_kdown kao HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
+msgstr "Markdown način uređivanja, izvezen kao HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normalan"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Naslov _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Naslov _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Naslov _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Naslov _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Naslov _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Naslov _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Predoblikovan"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dresa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Popis _simbolima"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Popis _rimskim brojevima"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Brojčani _popis"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Abecedni popis"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
 msgid "_Image…"
 msgstr "_Slika…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Umetanje slike"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
 msgid "_Link…"
 msgstr "_Poveznica…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Umetanje poveznice"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_Pravilo…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Umetanje pravila"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
 msgid "_Table…"
 msgstr "_Tablica…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Umetanje tablice"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
 msgid "_Cell…"
 msgstr "_Ćelija…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "St_ranica…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Veličina _pisma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Izgled pisma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Zalijepi kao _tekst"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Podebljano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
 msgid "Bold"
 msgstr "Podebljano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ukošeno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "Italic"
 msgstr "Ukošeno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Precrtano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
 msgid "Subs_cript"
 msgstr "Inde_ks"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
 msgid "Subscript"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Ek_sponent"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
 msgid "Superscript"
 msgstr "Eksponent"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podvučeno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
 msgid "Underline"
 msgstr "Podvučeno"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Sadržaj ćelije"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
 msgid "Column"
 msgstr "Stupac"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
 msgid "Row"
 msgstr "Redak"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
 msgid "Table"
 msgstr "Tablica"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Brisanje tablice"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Umetanje tablice"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
 msgid "Properties"
 msgstr "Svojstva"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
 msgid "Delete Rule"
 msgstr "Obriši pravilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
 msgid "Delete Image"
 msgstr "Obriši sliku"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Column After"
 msgstr "Sljedeći stupac"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
 msgid "Column Before"
 msgstr "Prijašnji stupac"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Umetni _poveznicu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
 msgid "Row Above"
 msgstr "Redak iznad"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
 msgid "Row Below"
 msgstr "Redak ispod"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
 msgid "Cell…"
 msgstr "Ćelija…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
 msgid "Image…"
 msgstr "Slika…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
 msgid "Link…"
 msgstr "Poveznica…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
 msgid "Page…"
 msgstr "Stranica…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "Odlomak…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
 msgid "Rule…"
 msgstr "Pravilo…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
 msgid "Table…"
 msgstr "Tablica…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
 msgid "Text…"
 msgstr "Tekst…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Ukloni poveznicu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Dodaj riječ u rječnik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Zanemari pogrešno napisane riječi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Dodaj riječ u"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Više prijedloga"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s rječnik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emotikoin"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Umetni emotikoin"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
 msgid "Re_place"
 msgstr "Za_mijeni"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
 msgid "_Link"
 msgstr "_Poveznica"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Pravilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tablica"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Izgled odlomka"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Način uređivanja"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Izgled odlomka"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
 msgid "Font Color"
 msgstr "Boja pisma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
 msgid "Background Color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
 msgid "Font Size"
 msgstr "Veličina pisma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
 msgid "Font Name"
 msgstr "Naziv pisma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
 msgid "Failed to obtain content of editor"
 msgstr "Neuspjelo dobavljanje sadržaja uređivača"
 
@@ -14752,25 +14889,25 @@ msgstr "_Ukloni sliku"
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Svojstva ćelije"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
 msgstr "Nema pronađenog podudaranja"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Traži _unatrag"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223
 msgid "Case _Sensitive"
 msgstr "Mala/Velika slova"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "_Pretraga prijeloma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263
 msgid "Find"
 msgstr "Pretraži"
 
@@ -14929,7 +15066,7 @@ msgid "Background Image"
 msgstr "Slika pozadine"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Predložak:"
 
@@ -14966,36 +15103,36 @@ msgstr[0] "%d podudaranje je zamijenjeno"
 msgstr[1] "%d podudaranja su zamijenjena"
 msgstr[2] "%d podudaranja je zamijenjeno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
 msgid "R_eplace:"
 msgstr "Z_amijeni:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
 msgid "_With:"
 msgstr "_Sa:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "Mala/Velika slova"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311
 msgid "Wra_p search"
 msgstr "P_relomi pretragu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Preskoči"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamijeni"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamijeni _sve"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamjena"
@@ -15045,7 +15182,7 @@ msgid "Add word"
 msgstr "Dodaj riječ"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Provjera pravopisa"
 
@@ -15200,7 +15337,7 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Kliknite \"Primijeni\" za uvoz datoteke u Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
 msgid "minutes"
 msgstr "minuta"
 
@@ -15220,19 +15357,19 @@ msgstr "dana"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automatski stvoren"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Spremi i zatvori"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Uredi potpis"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Naziv _potpisa:"
 
@@ -15244,11 +15381,11 @@ msgstr "Neimenovano"
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Dodaj _skriptu"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Dodaj skriptu potpisa"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Uredi skriptu potpisa"
 
@@ -15282,6 +15419,54 @@ msgstr ""
 "Interaktivna karta za odabir vremenske zone pomoću miša. Korisnici "
 "tipkovnice bi trebali odabrati vremensku zonu iz padajućeg izbornika ispod."
 
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
+msgid "Add bold text"
+msgstr "Dodaj podebljni tekst"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
+msgid "Add italic text"
+msgstr "Dodaj ukošeni tekst"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
+msgid "Insert a quote"
+msgstr "Umetni citat"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
+msgid "Insert code"
+msgstr "Umetni kôd"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
+msgid "Add a link"
+msgstr "Dodaj poveznicu"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
+msgid "Add a bullet list"
+msgstr "Dodaj popis s oznakama"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
+msgid "Add a numbered list"
+msgstr "Dodaj brojčani popis"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
+msgid "Add a header"
+msgstr "Dodaj zaglavlje"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
+msgid "Open online common mark documentation"
+msgstr "Otvori mrežnu dokumentaciju označavanja"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zapiši"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pretpregled"
+
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nemoguće otvaranje poveznice."
@@ -16471,12 +16656,12 @@ msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Spremi sliku u datoteku"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Pretraži _web…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Pretraži web sa odabranim tekstom"
 
@@ -16484,20 +16669,20 @@ msgstr "Pretraži web sa odabranim tekstom"
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Odaberi sav tekst i slike"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3796
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3814
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopiranje slike u međuspremnik"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3984
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4002
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spremi sliku"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4021
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4039
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Spremanje slike u '%s'"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4171
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4189
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nemoguće je dobiti URI “%s”, ne znam kako ga preuzeti."
@@ -16598,7 +16783,7 @@ msgstr "vrijeme koje ste odredili"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "vrijeme u odnosu na trenutno vrijeme"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunda"
 
@@ -16807,7 +16992,7 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Neispravan URI mape “%s”"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
@@ -16818,7 +17003,7 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "Pristigla pošta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
@@ -16827,7 +17012,7 @@ msgid "Drafts"
 msgstr "Skice"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
@@ -16835,7 +17020,7 @@ msgid "Outbox"
 msgstr "Odlazna pošta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
@@ -16844,7 +17029,7 @@ msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
@@ -16852,38 +17037,38 @@ msgstr "Poslano"
 msgid "Templates"
 msgstr "Predlošci"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Korisnik je prekinuo radnju"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Nema navedene adrese odredišta, prosljeđivanje poruke je prekinuto."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Nema pronađenog upotrebljivog identiteta, prosljeđivanje poruke je prekinuto."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Odgovarajući izvor za uslugu sa UID-om “%s” nije pronađen"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Pretraživanje S/MIME vjerodajnica primatelja u adresaru…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Pretraživanje PGP ključeva primatelja u adresaru…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čekanje na “%s”"
@@ -17055,23 +17240,23 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Pokušaj premiještanja pošte iz ne-mbox izvora “%s”"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
 #, c-format
 msgid "Fwd: %s"
 msgstr "Pros: %s"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
 msgid "No Subject"
 msgstr "Bez predmeta"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
 #, c-format
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "Proslijeđena poruka — %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Proslijeđena poruka"
 
@@ -17236,30 +17421,31 @@ msgid "Use global setting"
 msgstr "Koristi globalne postavke"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Privitak"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "U retku (Outlook stil)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citirano"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Bez citata"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Koristi globalne postavke"
 
@@ -17286,17 +17472,17 @@ msgstr "Jezi_k:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "Jezik dodijeljenog teksta za odgovore i prosljeđivanje"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Započni _tipkanje pri dnu"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4181 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Zadrži potpis iznad izvorne poruke"
 
@@ -17371,7 +17557,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Mapa arhi_ve:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Odaberi mapu za arhiviranje poruka."
 
@@ -17499,15 +17685,15 @@ msgstr "Ime računa ne može biti prazno"
 msgid "Looking up account details…"
 msgstr "Pretraživanje pojedinosti računa…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Provjera nove pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Provjeri _nove poruke svakih"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Mogućnosti primanja"
 
@@ -17524,11 +17710,11 @@ msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
@@ -17551,25 +17737,25 @@ msgstr "Algoritam po_tpisivanja:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -17641,6 +17827,10 @@ msgstr "Slanje e-pošte"
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Vrsta poslužitelja:"
 
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
@@ -17901,27 +18091,27 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
 msgid "Message Note"
 msgstr "Napomena poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Nemoguć pronalazak poruke u njenoj mapi sažetka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
 msgid "Failed to convert text to message"
 msgstr "Neuspjela pretvorba teksta u poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "Spremanje promjena…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Uređivanje napomene bilješke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Primanje poruke…"
 
@@ -17953,7 +18143,7 @@ msgstr "Naziv zaglavlja"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Vrijednost zaglavlja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "Headers"
 msgstr "Zaglavlja"
 
@@ -17983,660 +18173,660 @@ msgstr "K_opiraj"
 msgid "Deleting message note…"
 msgstr "Brisanje bilješke poruke…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne pitaj me ponovno."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Uvijek zanemari Odgovor na: za mailing liste."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Neuspjelo primanje poruke:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Primanje poruke “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "D_odaj pošiljatelja u adresar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Dodaj pošiljatelja u adresar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
 msgid "_Archive…"
 msgstr "_Arhiviraj…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Premjesti odabrane poruke u mapu arhiviranja računa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Provjeri _neželjenu poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtriraj odabrane poruke sa stanjem neželjene pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Dodijeli b_oju…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Dodijeli boju za odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Uklon_i boju"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Ukloni boju za odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Copy to Folder…"
 msgstr "_Kopiraj u mapu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiraj odabrane poruke u drugu mapu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Obriši poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označi odabrane poruke za brisanje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "_Add note…"
 msgstr "Dodaj bilješku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Dodaj bilješku za odabranu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Obriši b_ilješku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Obriši bilješku za odabranu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Edit note…"
 msgstr "_Uredi bilješku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Uredi bilješku za odabranu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
 msgstr "Stvori pravilo filtriranja za mailing _liste…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Stvori pravilo za filtriranje poruka na ovoj mailing listi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "Stvori pravilo filtriranja za _primatelje…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Stvori pravilo za filtriranje poruka za ove primatelje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "Stvori pravilo filtriranja za po_šiljatelja…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Stvori pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljatelja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "Stvori pravilo filtriranja za _predmet…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Stvori pravilo za filtriranje poruka sa ovim predmetom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "P_rimijeni filtere"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Primjeni pravila filtriranja na odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Find in Message…"
 msgstr "_Pretraži u poruci…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Pretraži tekst u tijelu prikazane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Ukloni oznaku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Ukloni oznaku praćenja iz odabranih poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Označi kao završeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Postavi oznaku praćenja kao završenu za odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "Follow _Up…"
 msgstr "_Poprati…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Postavi oznaku praćenja za odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Priloženo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Proslijedi odabranu poruku nekome kao privitak"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Proslijedi kao _privitak"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Unutar poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Proslijedi odabranu poruku u tijelu nove poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Proslijedi u _poruci"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citirano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Proslijedi odabranu poruku citiranu kao odgovor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Proslijedi kao _citirano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Novi natpis"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "N_one"
 msgstr "N_išta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Učitaj slike"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Prisili učitavanje slika u HTML porukama"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Zanemari podraspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Označi nove poruke pošte u podraspravi kao automatski pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Zanemari raspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Označi nove poruke pošte u ovoj raspravi kao automatski pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 msgid "_Important"
 msgstr "_Bitno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Označi odabrane poruke kao bitne"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Neželjena pošta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Označi odabrane poruke kao neželjenu poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Željena pošta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Označi odabrane poruke kao željenu poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
 msgid "_Read"
 msgstr "_Pročitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Označi odabrane poruke kao da su pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Ne _zanemaruj podrasprave"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Ne označuj nove poruke pošte u podraspravi kao automatski pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Ne _zanemaruj rasprave"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Ne označuj nove poruke pošte u ovoj raspravi kao automatski pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Neb_itno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Označi odabrane poruke kao nebitne"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Nepročitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Označi odabrane poruke kao da nisu pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_Uredi kao novu poruku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Označi odabrane poruke u sastavljaču radi uređivanja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sastavi _novu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otvori odabrane poruke u novom prozoru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "_Premjesti u mapu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Premjesti odabrane poruke u drugu mapu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sljedeću poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Prikaži sljedeću poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Sljedeću _bitnu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Prikaži sljedeću bitnu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Sljedeću _raspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Prikaži sljedeću raspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sljedeću _nepročitanu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Prikaži sljedeću nepročitanu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Prijašnju poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Prikaži prijašnju poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_ijašnju bitnu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Prikaži prijašnju bitnu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Prijašnju r_aspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Prikaži prijašnju raspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_rijašnju nepročitanu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Prikaži prijašnju nepročitanu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
 msgid "Print this message"
 msgstr "Ispiši ovu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Pregled poruke za ispis"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Preu_smjeri"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Preusmjeri (odbaci) odabranu poruku nekome"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Uklo_ni privitke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Ukloni privitke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Ukloni du_plikate poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Provjerava odabrane poruke za duplikatima"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _svima"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sastavi odgovor za sve primatelje odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Al_ternativni odgovor…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Odaberi mogućnost odgovora za odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _mailing listu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Odgovori na mailing listu odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Odgovori pošiljatelju odabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
 msgid "Repl_y with Template"
 msgstr "Odgovor_i s predloškom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
 msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "_Spremi kao mbox…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Spremi odabrane poruke kao mbox datoteku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Izvor poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Prikaži izvorni kôd poruke e-pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Vrati obrisanu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Vrati odabrane obrisane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalna veličina"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Vrati tekst na izvornu veličinu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Uvećaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Uvećaj veličinu teksta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Umanji veličinu teksta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Stv_ori"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Kô_diranje znakova"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_roslijedi kao"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
 msgid "_Label"
 msgstr "_Natpis"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Grupni odgovor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idi na"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Označ_i kao"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
 msgid "_Message"
 msgstr "_Poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Uvećanje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
 msgstr "Stvori mapu pretrage iz mailing _liste…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Stvori mapu pretrage za ovu mailing listu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "Stvori mapu pretrage iz primate_lja…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Stvori mapu pretrage za ove primatelje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "Stvori mapu pretrage iz pošiljate_lja…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Stvori mapu pretrage za ovog pošiljatelja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "Stvori mapu pretrage iz p_redmeta…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Stvori mapu pretrage za ovaj predmet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
 msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "Označi za praćenj_e…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Označi kao _bitno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Označi kao _neželjenu poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Označi kao _željenu poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Označ_i kao pročitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Označi kao ne_bitno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označi kao _nepročitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_Način rada pokazivača teksta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Prikaži treptajući pokazivač teksta u tijelu prikazane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Sva zaglavlja _poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Prikaži poruke sa svim zaglavljima"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Primanje poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Proslijedi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Proslijedi odabranu poruku nekome"
@@ -18645,29 +18835,29 @@ msgstr "Proslijedi odabranu poruku nekome"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5139
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Grupni odgovor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odgovori na mailing listu, ili svim primateljima"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5206 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Next"
 msgstr "Sljedeća"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Previous"
 msgstr "Prijašnja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
@@ -18858,7 +19048,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
 msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Čekanje učitavanja privitka…"
 
@@ -18866,7 +19056,7 @@ msgstr "Čekanje učitavanja privitka…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18874,79 +19064,80 @@ msgstr ""
 "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month}. ${Year}., u ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} je napisao/la:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Proslijeđena poruka --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Izvorna poruka-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2825
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Odg: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3443
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nepoznati pošiljatelj"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4078
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternativni odgovor"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odgovori"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Primatelji:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Odgovori _pošiljatelju"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Način odgovora:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
 msgid "_Default"
 msgstr "_Zadano"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Privi_tak"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4160
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "U retku (_Outlook stil)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citirat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4168
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "Bez _citata"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
-msgid "_Format message in HTML"
-msgstr "_Oblikuj poruke u HTML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+msgid "_Format message in"
+msgstr "_Oblikuj poruke kao"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Primijeni p_redloške"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Očuvaj izvorni predmet _poruke"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4266
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18955,11 +19146,11 @@ msgstr[1] "%d primatelja"
 msgstr[2] "%d primatelja"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4710
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Odredište slanja"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4715
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Odaberite mape u koje će se poslati poruka."
 
@@ -19145,7 +19336,7 @@ msgstr "Izgled"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhiva"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Natpisi"
@@ -19236,7 +19427,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Smeće"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Neželjena pošta"
 
@@ -19924,108 +20115,109 @@ msgstr "Sadržaj zaglavlja"
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Zadano ponašanje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "Oblik_uj poruke u HTML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "For_mat messages in"
+msgstr "Oblik_uj poruke kao"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr "Automatski umetni _emotikone"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
 msgstr "Koristi un_ikôdne znakove za emotikone"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Uvijek zahtijevaj potvrd_u o pročitanosti"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Kôdiraj nazive datoteka na _Outlook/GMail način"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
 msgstr "Pošalji poruke putem mape od_lazne pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
 msgstr "Broj znakova za prijelom riječi:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Kô_diranje znakova:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Odgovori i prosljeđivanja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Način odgovora:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Način prosljeđivanja:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Jezik:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
 msgstr "Uključi po_tpis samo u nove poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Za_nemari Odgovori na: za mailing liste"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Grupni odgovor odlazi samo na mailing liste, ako je moguće"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Digitalno _potpiši poruke kada je izvorna poruka potpisana (PGP ili S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "_Prelomi citirani tekst u odgovorima"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Unutar poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Pot_pisi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Signatures"
 msgstr "Potpisi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jezici"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tablica jezika"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "U ovome popisu jezika se nalaze samo jezici za koje imate instaliran rječnik."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Provjeri pravopis pri _tipkanju"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -20034,75 +20226,75 @@ msgstr ""
 "prije obavljanja sljedećih radnji označavanja:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Slanja poruke s _praznim retkom predmeta"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Slanja poruke u kojoj su određeni samo _primatelji polja Tajna kopija"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Slanja poruke za previše _primatelja iz polja Prima i Kopija"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Slanja _privatnog odgovora na poruku mailing liste"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Slanja odgovora velikom _broju primatelja"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "Dopuštanja _mailing listi da preusmjeri privatni odgovor na listu"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Slanja poruke u kojoj _primatelji nisu upisani kao adrese e-pošte"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Slanja poruka koristeći _prečac tipkovnice (Ctrl+Enter)"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr ""
 "Prije nego što se _format sastavljanja promijeni iz HTML-a u običan tekst"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Potvrđivanja"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Koristi za mape"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Koristi za primatelje"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
 msgid "Account"
 msgstr "Račun"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Zaobilaženje slanja računa"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -20114,255 +20306,259 @@ msgstr ""
 "može sadržavati djelomične adrese ili imena. Dijelovi imena i adresa se "
 "uspoređuju zasebno."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Zaobilaženje mape ima prednost nad zaobilaženjem primatelja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Send Account"
 msgstr "Slanje računa"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Start up"
 msgstr "Pokretanje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Provjeri nove _poruke pri pokretanju"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Provjeri nove poru_ke na svim aktivnim računima"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Message Display"
 msgstr "Prikaz poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Koristi isto pismo kao ostale aplikacije"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "S_tandardno pismo:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Odaberi HTML pismo nepromjenjive širine"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Odaberite HTML pismo promjenljive širine"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Pismo _nepromjenjive širine:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Minimum Font _Size:"
 msgstr "Najmanja veličina _pisma:"
 
 #. Translators: This is part of
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "(in pixels)"
 msgstr "(u pikselima)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Označi poruke kao pročitane poslije"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Istakni _citate sa"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Odabir boje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "color"
 msgstr "bojom"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Zadana k_ôdna stranica:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Primijeni iste postavke _pogleda za sve mape"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "V_rati na raspravu poruka po predmetu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Brisanje pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Isprazni _mapu smeća"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Potvrdi _brisanje mape"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "Potvrdi brisanje mape _neželjene pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgstr "Idi na _prijašnju poruku nakon brisanja poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Arhiviranje pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Mapa arhiviranja koja će se koristiti za poruke na ovom računalu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "Mapa arhiviranja _na ovome računalu:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Prikaži animirane slike"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
+msgstr "Treba li ukloniti boje iz HTML e-pošte u pregledu poruk_e"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "_Upitaj pri slanju HTML pošte kontaktima koji ju ne žele"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Učitavanje udaljenog sadržaja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Nikada ne učitavaj udaljeni sadržaj s interneta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "_Učitaj udaljeni sadržaj samo u porukama iz kontakata"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "_Uvijek učitaj udaljeni sadržaj s interneta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "Obavijesti o _nedostajućem udaljenom sadržaju u pogledu poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Dopusti za stranice:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Dopusti za pošiljatelje:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografija pošiljatelja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljatelja u pregledu poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
 msgstr "Pretraži na libgra_vatar.com fotografiju pošiljatelja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Prikaz zaglavlja poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
 msgstr "Prikaži _cjelovite adrese e-pošte u pregledu poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tablica zaglavlja poruka"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Re_set"
 msgstr "Vr_ati izvorno"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Message List User Headers"
 msgstr "Zaglavlje korisnika u popisu poruka"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "Message List User Headers Table"
 msgstr "Tablica zaglavlja korisnika u popisu poruka"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format datuma/vremena"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Provjeri neželjenu _poštu u pristiglim porukama"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Obriši poruke neželjene pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Mogućnosti testiranja neželjene pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Ne označava_j poruke kao neželjenu poštu ako je pošiljatelj u mom adresaru"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Pretraži samo u lokalnom adresaru"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Provjerl _prilagođena zaglavlja za neželjenom poštom"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifriranja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS šifriranje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL šifriranje"
 
@@ -21359,6 +21555,22 @@ msgstr "_Isprazni neželjenu poštu"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Neuspjelo pražnjenje mape neželjene pošte “{0}”"
 
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+msgid "Cannot archive messages"
+msgstr "Nemoguće arhiviranje poruka"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+msgid ""
+"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in "
+"order to be able to archive messages."
+msgstr ""
+"Nije podešena mapa arhiviranja. Podesite jednu mapu za račun kako bi mogli "
+"arhivirati poruke."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
+msgid "Failed to generate message list"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje popisa poruke"
+
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
 msgid "Canceling…"
 msgstr "Prekidanje…"
@@ -21459,7 +21671,7 @@ msgstr "Stvaranje popisa poruka"
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danas %k:%M %p"
 
@@ -21504,7 +21716,7 @@ msgstr "Poruke"
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Poprati"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115
+#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124
 msgid "Generating message list…"
 msgstr "Stvaranje popisa poruka…"
 
@@ -21672,7 +21884,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Stupac tablice:"
 
@@ -21680,29 +21892,33 @@ msgstr "_Stupac tablice:"
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Oblikuj adresu prema standardu odredišne zemlje"
 
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+msgid "_Preview Personal information before Work information"
+msgstr "_Prikaži osobne informacije prije poslovnih informacija"
+
 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Open _maps with"
 msgstr "Otvori _karte sa"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "OpenStreetMap"
 msgstr "OpenStreetMap"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatsko dovršavanje"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Uvijek _prikaži adresu automatski dovršenog kontakta"
 
@@ -21912,13 +22128,6 @@ msgstr "Pošalji poruku odabranim kontaktima"
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Radnje"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Pretpregled"
-
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
@@ -22299,10 +22508,10 @@ msgstr "Odaberi adresar"
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -22317,7 +22526,7 @@ msgstr "Izbjegni IfMatch (potrebno za Apache < 2.2.8)"
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL nije valjani http:// niti https:// URL"
 
@@ -22329,12 +22538,12 @@ msgstr "Zadani adresar korisnika"
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Adresar:"
 
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Korisničko ime ne može biti prazno"
 
@@ -22374,7 +22583,7 @@ msgstr "Ulaz:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Broj ulaza nije valjan"
 
@@ -22388,7 +22597,7 @@ msgstr "Šifriranje:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ovjera"
 
@@ -22489,7 +22698,7 @@ msgstr "Pregledaj dok se ograničenje ne dostigne"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Adresa poslužitelja ne može biti prazna"
 
@@ -22621,10 +22830,14 @@ msgstr "Lokacija ne može biti prazna"
 msgid "Choose Notes"
 msgstr "Odabir bilješki"
 
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
 msgid "Find Notes"
 msgstr "Pretraga bilješki"
 
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+msgid "File extension for new notes:"
+msgstr "Nastavak vrste datoteke za nove bilješke:"
+
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
@@ -22728,21 +22941,25 @@ msgstr "_Obriši poruku nakon završetka radnje"
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr "_Očuvaj postojeći podsjetnik po zadanome"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "_Prikaži opis pozivnice koju je poslao pošiljatelj"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Pretraga sukoba"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Odaberi kalendare za pretragu sukobljenih sastanka"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1134
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Vri_jeme i datum:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1135
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Samo datum:"
 
@@ -22895,158 +23112,162 @@ msgstr "Dan _završava u:"
 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
 msgstr "Stvori događaje, dopise i zadatke kao _privatne po zadanome"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
+msgstr "Koristi ma_rkdown za opis u uređivaču komponente"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "View Options"
 msgstr "Mogućnosti prikaza"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "Podjela _vremena:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "_Prikaži završetak ugovorenih sastanaka u tjednom i mjesečnom pogledu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "Show appointment _icons in the month view"
 msgstr "Prikaži ikone _ugovorenog sastanka u mjesečnom pogledu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Sažmi vikende u mjesečnom pogledu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "Show week _numbers"
 msgstr "Prikaži brojeve _tjedana"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Prikaži p_onavljajuće događaje u ukošenom tekstu u donjem lijevom kutu "
 "kalendara"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Pomiči mjesečni pogled po tjednu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Start Month View with the c_urrent week"
 msgstr "Započni mjesečni pogled s t_renutnim tjednom"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgstr "Poredaj dane u tjednom pogledu s _lijeva u desno"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr "Dopusti _izravno uređivanje sažetka događaja"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Hi_de cancelled events"
 msgstr "Sa_krij otkazane događaje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Alerts"
 msgstr "Upozorenja"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Upitaj za potvrdu pri brisanju stavki"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Istakni zadatke _koji dospijevaju danas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Istakni _neispunjene zadatke"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Sakrij završene zadatke nakon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
 msgstr "Sak_rij otkazane zadatke"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Traka zadataka"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Prikaži zadatke _bez roka"
 
 #. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgctxt "to-do-bar-n-days"
 msgid "Show"
 msgstr "Prikaži"
 
 #. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgctxt "to-do-bar-n-days"
 msgid "da_ys"
 msgstr "da_n(a)"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Prikaži prozor podsjetnika sa _obavijestima"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Zadrži prozor obavijesti _podsjetnika uvijek na vrhu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Enable _audio notifications"
 msgstr "Omogući _zvučne obavijesti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Prikaži podsjetnike za završene _zadatke"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Prikaži podsjetnike za _protekle događaje"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Postavi _zadani podsjetnik"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "prije svakog novog ugovorenog sastanka"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Prikaži _podsjetnik"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "prije svake obljetnice/rođendana"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Odaberi izvore za obavijesti podsjetnika:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Zadani slobodni/zauzeti poslužitelj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u i %d će biti zamijenjeni korisnikom i domenom iz adrese e-pošte."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
@@ -23054,7 +23275,7 @@ msgstr ""
 "Navedite korisničko ime prijave kao dio URL-a u slučaju da poslužitelj "
 "zahtijeva ovjeru, poput: https://KORISNIK primjer com/"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Informacije o izdavanju"
 
@@ -23329,7 +23550,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
 msgstr "Prihvati zahtjev za sastankom samo za odabrane primjerke"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odbij"
 
@@ -23941,11 +24162,11 @@ msgstr "Pretvori u _sastanak"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Pretvori poruku u zahtjev za sastankom"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "Pretvori u p_oruku"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Pretvori u poruku e-pošte"
 
@@ -24036,290 +24257,290 @@ msgstr "Prikaži dio kao pozivnicu"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Danas %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Danas %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Danas %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Sutra %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Sutra %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Sutra %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Sutra %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, 
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
 #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks 
like depends on the user settings.
 #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, c-format
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Nepoznata osoba"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Odgovorite u ime %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Primljeno u ime %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeće informacije o sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s objavio/la sljedeće informacije o sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s je delegirao/la sljedeći sastanak na vas:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s putem %s zahtijeva vašu prisutnost na sljedećem sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s zahtijeva vašu prisutnost na sljedećem sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s putem %s želi dodati na postojeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s želi dodati na postojeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s putem %s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s želi primati najnovije informacije za sljedeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s je putem %s poslao/la sljedeći odgovor o sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s je poslao/la sljedeći odgovor o sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s je otkazao/la sljedeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s je putem %s predložio/la sljedeće promjene sastanka."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s je predložio/la sljedeće promjene sastanka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je putem %s odbio/la sljedeće promjene sastanka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je odbio/la sljedeće promjene sastanka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeći zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s je objavio/la sljedeći zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s zahtijeva dodjelu %s sljedećem zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s je putem %s dodijelio/la vas zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vas je dodijelio/la zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s putem %s želi dodati postojećem zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s želi dodati postojećem zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24328,209 +24549,215 @@ msgstr ""
 "%s putem %s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći dodijeljeni "
 "zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći dodijeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s je putem %s poslao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s je poslao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s otkazao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s je putem %s predložio/la sljedeće promjene u zadanom zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s predložio/la sljedeće promjene u zadanom zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s je putem %s odbio/la sljedeći zadani zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s odbio/la sljedeći zadani zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeći dopis:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s je objavio/la sljedeći dopis:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s putem %s želi dodati postojećem dopisu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s želi dodati postojećem dopisu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeće dijeljene dopise:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s otkazao/la sljedeće dijeljene dopise:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
 msgid "All day:"
 msgstr "Cijeli dan:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
 msgid "Start day:"
 msgstr "Dan početka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
 msgid "Start time:"
 msgstr "Početno vrijeme:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
 msgid "End day:"
 msgstr "Dan završetka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
 msgid "End time:"
 msgstr "Završno vrijeme:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Otvor_i kalendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odbij sve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Sve privremeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Privremeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Prihva_ti sve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Prihva_ti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Pošalji _informacije"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Nadopuni stanje prisutnih"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
 msgid "_Update"
 msgstr "_Nadopuni"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997
+msgid "Due date:"
+msgstr "Datum dospijeća:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentar:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Pošalji odgovor pošiljatelju"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Pošalji _nadopune sudionicima"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Primijeni na sve primjerke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Prikaži vrijeme kao _slobodno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Očuvaj moj podsjetnik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Naslijedi podsjetnik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Zadaci:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Dopisi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sp_remi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stanje sudionika nadopunjeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr ""
 "Ugovoreni sastanak “%s” u kalendaru “%s” sukobljuje se s ovim sastankom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Zadatak “%s” u popisu zadatka “%s” sukobljuje se s ovim zadatkom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058
 #, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Dopis “%s” u popisu dopisa “%s” sukobljuje se s ovim dopisom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24544,7 +24771,7 @@ msgstr[2] ""
 "Kalendar “%s” sadrži %d zakazanih sastanka koji se sukobljuju s ovim "
 "sastankom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
@@ -24556,7 +24783,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Popis zadatka “%s” sadrži %d zadataka koji se sukobljuju s ovim zadatkom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
@@ -24567,233 +24794,233 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Popis dopisa “%s” sadrži %d dopisa koji se sukobljuju s ovim dopisom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Pronađen je ugovoreni sastanak u kalendaru “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130
 #, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Pronađen je zadatak u popisu zadataka “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135
 #, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Pronađen je dopis u popisu dopisa “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Ova pozivnica za sastanak je zastarjela. Nadopunjena je."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nemoguć pronalazak ni u jednom kalendaru"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Ovaj sastanak nije pronađen ni u jednom kalendaru"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Ovaj zadatak nije pronađen ni u jednom popisu zadataka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Ovaj dopis nije pronađen ni u jednom popisu dopisa"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog ugovorenog sastanka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog zadatka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog dopisa"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Otvaranje kalendara. Pričekajte…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Nemoguće slanje stavke u kalendar “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Nemoguće slanje stavke u popis zadatka “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Nemoguće slanje stavke u popis dopisa “%s”. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao prihvaćeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao prihvaćeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao prihvaćeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao privremeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao privremeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao privremeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao odbijeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao odbijeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao odbijeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao otkazano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao otkazano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao otkazano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Spremanje promjena u kalendar. Pričekajte…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Spremanje promjena u popis zadataka. Pričekajte…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Spremanje promjena u popis dopisa. Pričekajte…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nemoguća obrada stavke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator je uklonio delegata %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Pošalji obavijest o otkazivanju delegatu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Nemoguće slanje obavijest o otkazivanju delegatu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nemoguća nadopuna sudionika. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Sastanak nije valjan i ne može se nadopuniti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stanje sudionika ne može se nadopuniti zbog nevaljanog stanja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stanje sudionika ne može se nadopuniti jer stavka više ne postoji"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informacija o sastanku poslana"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informacija o zadatku poslana"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informacija o dopisu poslana"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nemoguće slanje informacije o sastanku, sastanak ne postoji"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nemoguće slanje informacije o zadatku, zadatak ne postoji"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nemoguće slanje informacije o dopisu, dopis ne postoji"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Spremi kalendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Priloženi kalendar nije valjan"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "Poruka tvrdi da sadrži kalendar, ali kalendar nije valjani iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Stavka u kalendaru nije valjana"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -24801,11 +25028,11 @@ msgstr ""
 "Poruka sadrži kalendar, ali kalendar ne sadrži nikakve događaje, zadatke ili "
 "slobodne/zauzete informacije"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Priloženi kalendar sadrži više stavki"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -24813,12 +25040,12 @@ msgstr ""
 "Za obradu svih stavki, datoteka bi trebala biti spremljena i uvezena u "
 "kalendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Uvjetno prihvaćeno"
 
@@ -24930,40 +25157,40 @@ msgstr "Mbox direktorij pripreme ne može biti prazan"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
 msgid "Configuration"
 msgstr "Podešavanje"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ulaz:"
 
 #. do not reference
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Korisničko ime:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329
 msgid "_Forget password"
 msgstr "_Zaboravi lozinku"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Način _šifriranja:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "Pokreni TLS nakon povezivanja"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS na izdvojenom ulazu"
 
@@ -25002,11 +25229,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr "Prilagođena binarnu datoteka ne može biti prazna"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Pos_lužitelj zahtijeva ovjeru"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297
 msgid "T_ype:"
 msgstr "V_rsta:"
 
@@ -25055,76 +25282,76 @@ msgstr "Stvori novu mapu e-pošte"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "osnovno"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "mrežni upravitelj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1021
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Način otkrivanja _mrežnih postavki:"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
 #, c-format
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Zadano (%s)"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1053
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Uvijek na mreži"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1122
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Sastavljanje poruka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Mreža"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1501
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
 
 #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1710
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
 msgctxt "addrbook"
 msgid "Included in Autocompletion"
 msgstr "Obuhvaćen automatskim dovršavanjem"
 
 #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
 msgctxt "addrbook"
 msgid "Any"
 msgstr "Svaki"
@@ -25580,23 +25807,23 @@ msgstr "Mapa"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Primatelj"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Zadrži u odlaznoj pošti"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Pošalji odmah"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Pošalji nakon 5 minuta"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388
 msgid "Same as user interface"
 msgstr "Isti kao u korisničkom sučelju"
 
@@ -25621,7 +25848,7 @@ msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Odmah, pri napuštanju mape"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
 msgid "Header"
 msgstr "Zaglavlje"
 
@@ -25630,11 +25857,11 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Sadrži vrijednost"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Zaglavlje datuma:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Prikaži _izvornu vrijednost zaglavlja"
 
@@ -25960,10 +26187,6 @@ msgstr "_JavaScript"
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
-msgid "_Markdown"
-msgstr "_Markdown"
-
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
@@ -27349,7 +27572,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "lokalizacija linux hr\n"
@@ -27392,7 +27615,7 @@ msgstr ""
 "  tty https://launchpad.net/~tty29a\n";
 "  zvacet https://launchpad.net/~ivicakolic";
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
 msgid "Website"
 msgstr "Web stranica"
 
@@ -28462,6 +28685,22 @@ msgstr "Neuspjelo zapisivanje spremišta na disk, kôd greške: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Uvezena vjerodajnica"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in "
+#~ "WebKit editor is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako naziv ne odgovara bilo kojem poznatom uređivaču, tada će se koristiti "
+#~ "ugrađni WebKit uređivač."
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default"
+#~ msgstr "Pošalji HTML poštu po zadanome"
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default."
+#~ msgstr "Pošalji HTML poštu po zadanome."
+
+#~ msgid "Format message in HTML"
+#~ msgstr "Oblikuj poruke u HTML"
+
 #~ msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 #~ msgstr "Dodaj Google ko_ntakte u ovaj račun"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]