[xdg-desktop-portal-gnome] Update Turkish translation



commit 8a4ad63b51c5329c7899d65706e2ad2f6b9430ae
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Tue Feb 15 09:56:37 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 154 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a9441b4..78d8b0f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,166 +4,217 @@
 #
 # Muhammet Kara <muhammetk gnome org>, 2017, 2018.
 # Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019-2020.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-09 11:10+0300\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-15 12:55+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
 msgid "Portal"
 msgstr "Portal"
 
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/accountdialog.c:151
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Resim Seç"
+
+#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: src/accountdialog.c:155
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+#: src/accountdialog.c:163
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
+#: src/accountdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Kişisel bilgileriniz %1$s ile paylaşılsın mı? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Kişisel bilgileriniz, istekte bulunan uygulamayla paylaşılsın mı? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Ayrıntıları Paylaş"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
+msgid "_Share"
+msgstr "_Paylaş"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
 #: src/appchooserdialog.c:229
 msgid "Failed to start Software"
 msgstr "Yazılımlar başlatılamadı"
 
-#: src/appchooserdialog.c:385
+#: src/appchooserdialog.c:393
 #, c-format
 msgid "Choose an application to open the file “%s”."
 msgstr "“%s” dosyasını açmak için uygulama seç."
 
-#: src/appchooserdialog.c:390
+#: src/appchooserdialog.c:398
 msgid "Choose an application."
 msgstr "Uygulama seç."
 
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
 "Software"
 msgstr ""
-"“%s” dosyasını açabilen hiçbir uygulama yüklenmedi. Daha çok uygulamayı "
-"Yazılımlar’da bulabilirsiniz."
+"“%s” dosyasını açabilen uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı "
+"Yazılımlar’da bulabilirsiniz"
 
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
 msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
 msgstr ""
-"Kullanılabilir uygulama yüklenmedi. Daha çok uygulamayı Yazılımlar’da "
-"bulabilirsiniz."
+"Uygun uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı Yazılımlar’da bulabilirsiniz."
 
-#: src/appchooserdialog.ui:10
+#: src/appchooserdialog.ui:5
 msgid "Open With…"
 msgstr "Birlikte Aç…"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
-
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
 msgid "No Apps available"
 msgstr "Kullanılabilir uygulama yok"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:159
+#: src/appchooserdialog.ui:144
 msgid "_Find More in Software"
 msgstr "Yazılımlar’da Daha Çoğunu _Bul"
 
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
 #, c-format
 msgid "“%s” is running in the background"
-msgstr "“%s” arkaplanda çalışıyor"
+msgstr "“%s” arka planda çalışıyor"
 
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
 msgid ""
 "This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
 "one.\n"
 "\n"
 "Note that forcing an application to quit might cause data loss."
 msgstr ""
-"Bu geçerli nedenden kaynaklanıyor olabilir, ancak uygulama neden sunmadı.\n"
+"Bu geçerli nedenden kaynaklanıyor olabilir, ancak uygulama geçerli bir tane "
+"sunmadı.\n"
 "\n"
-"Uygulamayı çıkmaya zorlamak veri kaybına neden olabilir."
+"Uygulamayı çıkmaya zorlamak veri yitimine neden olabilir."
 
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
 msgid "Force quit"
 msgstr "Kapanmaya zorla"
 
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
 msgid "Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
 msgid "Background activity"
-msgstr "Arkaplan etkinliği"
+msgstr "Arka plan etkinliği"
 
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
 msgid "Find out more"
 msgstr "Daha çoğunu keşfet"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
-msgid "Pointer"
-msgstr "İşaretçi"
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seç"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
-msgid "Touch screen"
-msgstr "Dokunmatik ekran"
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Dosyaları salt okunur aç"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
-#, c-format
-msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr "%s ile paylaşılacak cihazları seçin"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
-msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak cihazları seçin"
-
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
 msgid "Remote desktop"
 msgstr "Uzak masaüstü"
 
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
-msgid "_Share"
-msgstr "_Paylaş"
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Uzak etkileşime izin ver"
 
-#: src/screencastdialog.ui:12
+#: src/screencastdialog.ui:5
 msgid "Screen Share"
 msgstr "Ekran Paylaşımı"
 
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Sanal monitör"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
 #, c-format
 msgid "Select monitor to share with %s"
-msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seçin"
+msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seç"
 
-#: src/screencastwidget.c:485
+#: src/screencastwidget.c:544
 #, c-format
 msgid "Select window to share with %s"
-msgstr "%s ile paylaşılacak pencereyi seçin"
+msgstr "%s ile paylaşılacak pencereyi seç"
 
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:549
 msgid "Select monitor to share with the requesting application"
-msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seçin"
+msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seç"
 
-#: src/screencastwidget.c:491
+#: src/screencastwidget.c:550
 msgid "Select window to share with the requesting application"
-msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak pencereyi seçin"
+msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak pencereyi seç"
 
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:16
 msgid "Single Window"
 msgstr "Tek Pencere"
 
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Bu seçimi anımsa"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
 msgid "Entire Screen"
 msgstr "Tüm Ekran"
 
@@ -176,123 +227,98 @@ msgstr "Bu ekran görüntüsü %s ile paylaşılsın mı?"
 msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
 msgstr "Bu ekran görüntüsü, istekte bulunan uygulama ile paylaşılsın mı?"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
 msgid "_Options…"
-msgstr "Se_çenekler…"
+msgstr "_Seçenekler…"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:55
+#: src/screenshotdialog.ui:53
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:110
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Geçerli _pencereyi yakala"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Yakalanacak _alan seç"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
 msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
+msgstr "Yakalamadan önce _beklenecek süre"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
 msgid "Effects"
 msgstr "Etkiler"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
 msgid "Include _pointer"
-msgstr "_Belirteçi dahil et"
+msgstr "_İmleçi içer"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
 msgid "Include the window _border"
-msgstr "Pencere _kenarlığını dahil et"
+msgstr "Pencere _kenarlığını içer"
 
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:217
 msgid "Requested setting not found"
 msgstr "İstenen ayar bulunamadı"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
 msgid "Set Background"
 msgstr "Arka Plan Belirle"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
 msgid "Set"
 msgstr "Belirle"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
 msgid "Failed to load image file"
 msgstr "Resim dosyası yüklenirken hata oluştu"
 
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
 msgid "Activities"
 msgstr "Etkinlikler"
 
-#~ msgid "Deny Access"
-#~ msgstr "Erişimi Reddet"
-
-#~ msgid "Grant Access"
-#~ msgstr "Erişime İzin Ver"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "İşaretçi"
 
-#~ msgid "Select an Image"
-#~ msgstr "Resim Seç"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Klavye"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seç"
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Dokunmatik ekran"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Temizle"
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "%s ile paylaşılacak cihazları seçin"
 
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Resimler"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Share your personal information with %s?"
-#~ msgstr "Kişisel bilgileriniz %s ile paylaşılsın mı?"
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak cihazları seçin"
 
-#~ msgid "Share your personal information with the requesting application?"
-#~ msgstr "Kişisel bilgileriniz, istekte bulunan uygulamayla paylaşılsın mı?"
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Erişimi Reddet"
 
-#~ msgid "Share Details"
-#~ msgstr "Ayrıntıları Paylaş"
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Erişime İzin Ver"
 
 #~ msgid "Make changes before sharing the information"
 #~ msgstr "Bilgileri paylaşmadan önce değişiklik yapın"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "Seç"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Kaydet"
-
-#~ msgid "Open files read-only"
-#~ msgstr "Dosyaları salt okunur aç"
-
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#, c-format
 #~ msgid "%s is running in the background."
 #~ msgstr "%s arkaplanda çalışıyor."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]